×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

The Count of Monte Cristo by Alexandre Dumas, Chapter 1. Marseilles - The Arrival (2)

Chapter 1. Marseilles - The Arrival (2)

Then, as they were just passing the Round Tower, the young man shouted: "Stand by there to lower the topsails and jib; brail up the spanker!" The order was executed as promptly as it would have been on board a man-of-war.

"Let go--and clue up!" At this last command all the sails were lowered, and the vessel moved almost imperceptibly onwards.

"Now, if you will come on board, M. Morrel," said Dantes, observing the owner's impatience, "here is your supercargo, M. Danglars, coming out of his cabin, who will furnish you with every particular. As for me, I must look after the anchoring, and dress the ship in mourning." The owner did not wait for a second invitation. He seized a rope which Dantes flung to him, and with an activity that would have done credit to a sailor, climbed up the side of the ship, while the young man, going to his task, left the conversation to Danglars, who now came towards the owner. He was a man of twenty-five or twenty-six years of age, of unprepossessing countenance, obsequious to his superiors, insolent to his subordinates; and this, in addition to his position as responsible agent on board, which is always obnoxious to the sailors, made him as much disliked by the crew as Edmond Dantes was beloved by them.

"Well, M. Morrel," said Danglars, "you have heard of the misfortune that has befallen us?" "Yes--yes: poor Captain Leclere! He was a brave and an honest man." "And a first-rate seaman, one who had seen long and honorable service, as became a man charged with the interests of a house so important as that of Morrel & Son," replied Danglars. "But," replied the owner, glancing after Dantes, who was watching the anchoring of his vessel, "it seems to me that a sailor needs not be so old as you say, Danglars, to understand his business, for our friend Edmond seems to understand it thoroughly, and not to require instruction from any one." "Yes," said Danglars, darting at Edmond a look gleaming with hate. "Yes, he is young, and youth is invariably self-confident. Scarcely was the captain's breath out of his body when he assumed the command without consulting any one, and he caused us to lose a day and a half at the Island of Elba, instead of making for Marseilles direct." "As to taking command of the vessel," replied Morrel, "that was his duty as captain's mate; as to losing a day and a half off the Island of Elba, he was wrong, unless the vessel needed repairs." "The vessel was in as good condition as I am, and as, I hope you are, M. Morrel, and this day and a half was lost from pure whim, for the pleasure of going ashore, and nothing else." "Dantes," said the shipowner, turning towards the young man, "come this way!" "In a moment, sir," answered Dantes, "and I'm with you." Then calling to the crew, he said--"Let go!" The anchor was instantly dropped, and the chain ran rattling through the port-hole. Dantes continued at his post in spite of the presence of the pilot, until this manoeuvre was completed, and then he added, "Half-mast the colors, and square the yards!" "You see," said Danglars, "he fancies himself captain already, upon my word." "And so, in fact, he is," said the owner. "Except your signature and your partner's, M. Morrel." "And why should he not have this?" asked the owner; "he is young, it is true, but he seems to me a thorough seaman, and of full experience." A cloud passed over Danglars' brow. "Your pardon, M. Morrel," said Dantes, approaching, "the vessel now rides at anchor, and I am at your service. You hailed me, I think?" Danglars retreated a step or two.

"I wished to inquire why you stopped at the Island of Elba?" "I do not know, sir; it was to fulfil the last instructions of Captain Leclere, who, when dying, gave me a packet for Marshal Bertrand." "Then did you see him, Edmond?" "Who?" "The marshal." "Yes." Morrel looked around him, and then, drawing Dantes on one side, he said suddenly--"And how is the emperor?" "Very well, as far as I could judge from the sight of him." "You saw the emperor, then?" "He entered the marshal's apartment while I was there." "And you spoke to him?" "Why, it was he who spoke to me, sir," said Dantes, with a smile. "And what did he say to you?" "Asked me questions about the vessel, the time she left Marseilles, the course she had taken, and what was her cargo. I believe, if she had not been laden, and I had been her master, he would have bought her. But I told him I was only mate, and that she belonged to the firm of Morrel & Son. 'Ah, yes,' he said, 'I know them. The Morrels have been shipowners from father to son; and there was a Morrel who served in the same regiment with me when I was in garrison at Valence. ' "


Chapter 1. Marseilles - The Arrival (2) Kapitel 1. Marseille - Die Ankunft (2) Capítulo 1. Marsella - La llegada (2) 1 skyrius. Marselis - atvykimas (2) Глава 1. Марсель - Прибытие (2) Розділ 1. Марсель - Прибуття (2)

Then, as they were just passing the Round Tower, the young man shouted: "Stand by there to lower the topsails and jib; brail up the spanker!" Puis, alors qu'ils venaient de passer la Tour Ronde, le jeune homme a crié : « Tenez-vous là pour abaisser les huniers et le foc ; braillez la fessée ! The order was executed as promptly as it would have been on board a man-of-war.

"Let go--and clue up!" « Laissez-vous aller--et apprenez ! » At this last command all the sails were lowered, and the vessel moved almost imperceptibly onwards.

"Now, if you will come on board, M. Morrel," said Dantes, observing the owner’s impatience, "here is your supercargo, M. Danglars, coming out of his cabin, who will furnish you with every particular. — Maintenant, si vous voulez bien monter à bord, monsieur Morrel, dit Dantès en observant l'impatience du patron, voici votre supercargo, monsieur Danglars, sortant de sa cabine, qui vous fournira tous les détails. As for me, I must look after the anchoring, and dress the ship in mourning." Quant à moi, je dois m'occuper du mouillage et habiller le navire de deuil." The owner did not wait for a second invitation. He seized a rope which Dantes flung to him, and with an activity that would have done credit to a sailor, climbed up the side of the ship, while the young man, going to his task, left the conversation to Danglars, who now came towards the owner. Il saisit une corde que Dantès lui jeta, et avec une activité qui aurait fait honneur à un matelot, remonta le côté du navire, tandis que le jeune homme, se rendant à sa besogne, laissait la conversation à Danglars, qui venait maintenant envers le propriétaire. He was a man of twenty-five or twenty-six years of age, of unprepossessing countenance, obsequious to his superiors, insolent to his subordinates; and this, in addition to his position as responsible agent on board, which is always obnoxious to the sailors, made him as much disliked by the crew as Edmond Dantes was beloved by them. C'était un homme de vingt-cinq ou vingt-six ans, d'un visage peu avenant, obséquieux envers ses supérieurs, insolent envers ses subordonnés ; et cela, en plus de sa position d'agent responsable à bord, qui est toujours désagréable pour les marins, le rendait aussi détesté par l'équipage qu'Edmond Dantès était aimé d'eux. Это был человек лет двадцати пяти или двадцати шести, неказистого вида, подобострастный перед начальством, наглый перед подчиненными; и это, в дополнение к его положению ответственного агента на борту, которое всегда неприятно для матросов, сделало его столь же нелюбимым командой, как Эдмон Дантес был ими любим.

"Well, M. Morrel," said Danglars, "you have heard of the misfortune that has befallen us?" "Yes--yes: poor Captain Leclere! He was a brave and an honest man." "And a first-rate seaman, one who had seen long and honorable service, as became a man charged with the interests of a house so important as that of Morrel & Son," replied Danglars. — Et un matelot de premier ordre, qui avait servi longtemps et honorablement, comme le devint un homme chargé des intérêts d'une maison aussi importante que celle de Morrel & Son, répondit Danglars. "But," replied the owner, glancing after Dantes, who was watching the anchoring of his vessel, "it seems to me that a sailor needs not be so old as you say, Danglars, to understand his business, for our friend Edmond seems to understand it thoroughly, and not to require instruction from any one." "Yes," said Danglars, darting at Edmond a look gleaming with hate. "Yes, he is young, and youth is invariably self-confident. "Oui, il est jeune, et le jeune a toujours confiance en lui. Scarcely was the captain’s breath out of his body when he assumed the command without consulting any one, and he caused us to lose a day and a half at the Island of Elba, instead of making for Marseilles direct." A peine le souffle du capitaine était-il hors de son corps qu'il prit le commandement sans consulter personne, et il nous fit perdre un jour et demi à l'île d'Elbe, au lieu d'aller directement à Marseille. "As to taking command of the vessel," replied Morrel, "that was his duty as captain’s mate; as to losing a day and a half off the Island of Elba, he was wrong, unless the vessel needed repairs." "The vessel was in as good condition as I am, and as, I hope you are, M. Morrel, and this day and a half was lost from pure whim, for the pleasure of going ashore, and nothing else." « Le navire était en aussi bon état que moi, et comme vous l'êtes, je l'espère, monsieur Morrel, et ce jour et demi a été perdu par pure fantaisie, pour le plaisir de débarquer, et rien d'autre. "Dantes," said the shipowner, turning towards the young man, "come this way!" "In a moment, sir," answered Dantes, "and I’m with you." Then calling to the crew, he said--"Let go!" The anchor was instantly dropped, and the chain ran rattling through the port-hole. Dantes continued at his post in spite of the presence of the pilot, until this manoeuvre was completed, and then he added, "Half-mast the colors, and square the yards!" Dantès resta à son poste malgré la présence du pilote, jusqu'à ce que cette manœuvre fût achevée, puis il ajouta : « Mettez les couleurs en berne et équarrissez les vergues ! "You see," said Danglars, "he fancies himself captain already, upon my word." — Vous voyez, dit Danglars, il se croit déjà capitaine, ma parole. "And so, in fact, he is," said the owner. "Except your signature and your partner’s, M. Morrel." "And why should he not have this?" asked the owner; "he is young, it is true, but he seems to me a thorough seaman, and of full experience." A cloud passed over Danglars' brow. "Your pardon, M. Morrel," said Dantes, approaching, "the vessel now rides at anchor, and I am at your service. — Pardon, monsieur Morrel, dit Dantès en s'approchant, le navire est maintenant à l'ancre, et je suis à votre service. You hailed me, I think?" Danglars retreated a step or two.

"I wished to inquire why you stopped at the Island of Elba?" "I do not know, sir; it was to fulfil the last instructions of Captain Leclere, who, when dying, gave me a packet for Marshal Bertrand." "Then did you see him, Edmond?" "Who?" "The marshal." "Yes." Morrel looked around him, and then, drawing Dantes on one side, he said suddenly--"And how is the emperor?" Morrel regarda autour de lui, et puis, tirant Dantès de côté, il dit tout à coup : « Et comment va l'empereur ? "Very well, as far as I could judge from the sight of him." "Très bien, pour autant que je puisse en juger à sa vue." "You saw the emperor, then?" "He entered the marshal’s apartment while I was there." "And you spoke to him?" "Why, it was he who spoke to me, sir," said Dantes, with a smile. — Eh bien, c'est lui qui m'a parlé, monsieur, dit Dantès en souriant. "And what did he say to you?" "Asked me questions about the vessel, the time she left Marseilles, the course she had taken, and what was her cargo. « M'a posé des questions sur le navire, l'heure à laquelle il a quitté Marseille, le cap qu'il avait suivi et quelle était sa cargaison. I believe, if she had not been laden, and I had been her master, he would have bought her. Je crois que si elle n'avait pas été chargée et que j'avais été son maître, il l'aurait achetée. But I told him I was only mate, and that she belonged to the firm of Morrel & Son. 'Ah, yes,' he said, 'I know them. The Morrels have been shipowners from father to son; and there was a Morrel who served in the same regiment with me when I was in garrison at Valence. ' "