×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Dracula - Bram Stoker, CHAPTER 6 - Mina Murray's Journal, part 3

CHAPTER 6 - Mina Murray's Journal, part 3

I thought he would be a good person to learn interesting things from, so I asked him if he would mind telling me something about the whale fishing in the old days.

He was just settling himself to begin when the clock struck six, whereupon he laboured to get up, and said, "I must gang ageeanwards home now, miss.

My grand-daughter doesn't like to be kept waitin' when the tea is ready, for it takes me time to crammle aboon the grees, for there be a many of 'em, and miss, I lack belly-timber sairly by the clock. He hobbled away, and I could see him hurrying, as well as he could, down the steps.

The steps are a great feature on the place. They lead from the town to the church, there are hundreds of them, I do not know how many, and they wind up in a delicate curve. The slope is so gentle that a horse could easily walk up and down them. I think they must originally have had something to do with the abbey.

I shall go home too. Lucy went out, visiting with her mother, and as they were only duty calls, I did not go. 1 August.--I came up here an hour ago with Lucy, and we had a most interesting talk with my old friend and the two others who always come and join him.

He is evidently the Sir Oracle of them, and I should think must have been in his time a most dictatorial person. He will not admit anything, and down faces everybody.

If he can't out-argue them he bullies them, and then takes their silence for agreement with his views.

CHAPTER 6 - Mina Murray's Journal, part 3 KAPITEL 6 - Das Tagebuch von Mina Murray, Teil 3 CAPÍTULO 6 - Diario de Mina Murray, parte 3 CHAPITRE 6 - Le journal de Mina Murray, partie 3 CAPITOLO 6 - Diario di Mina Murray, parte 3 第6章 ミナ・マレーの日記 その3 CAPÍTULO 6 - Diário de Mina Murray, parte 3 ГЛАВА 6 - Дневник Мины Мюррей, часть 3 BÖLÜM 6 - Mina Murray'in Günlüğü, 3. kısım

I thought he would be a good person to learn interesting things from, so I asked him if he would mind telling me something about the whale fishing in the old days. Ho pensato che sarebbe stata una buona persona da cui imparare cose interessanti, così gli ho chiesto se gli sarebbe dispiaciuto raccontarmi qualcosa sulla pesca delle balene ai vecchi tempi. Achei que ele seria uma boa pessoa para aprender coisas interessantes e perguntei-lhe se se importava de me contar algo sobre a pesca da baleia nos velhos tempos. Tôi nghĩ anh ấy sẽ là một người tốt để học hỏi những điều thú vị từ đó, vì vậy tôi hỏi anh ấy liệu anh ấy có phiền kể cho tôi nghe điều gì đó về câu cá voi ngày xưa không.

He was just settling himself to begin when the clock struck six, whereupon he laboured to get up, and said, Estava a preparar-se para começar quando o relógio bateu as seis, pelo que se esforçou por se levantar e disse "I must gang ageeanwards home now, miss. "Agora tenho de ir para casa, menina. “Bây giờ tôi phải lên đường về nhà, thưa cô.

My grand-daughter doesn’t like to be kept waitin' when the tea is ready, for it takes me time to crammle aboon the grees, for there be a many of 'em, and miss, I lack belly-timber sairly by the clock. A mia nipote non piace che si aspetti quando il tè è pronto, perché mi ci vuole tempo per spappolare i grassi, visto che sono tanti, e, signorina, mi manca la legna per la pancia a causa dell'orologio. A minha neta não gosta que a deixem à espera quando o chá está pronto, porque me leva tempo a amassar as gorduras, porque são muitas, e, menina, falta-me a barriga a toda a hora. Con gái của tôi không thích bị giữ lại khi trà đã sẵn sàng, vì tôi đã mất thời gian để nhồi nhét trên tàu, vì có rất nhiều người trong số họ, và thưa cô, tôi thiếu cái bụng bởi cái đồng hồ. He hobbled away, and I could see him hurrying, as well as he could, down the steps. Si allontanò zoppicando e lo vidi affrettarsi, come poteva, a scendere i gradini. Afastou-se, coxeando, e eu vi-o a descer os degraus o melhor que pôde.

The steps are a great feature on the place. I gradini sono un'ottima caratteristica del luogo. Os degraus são uma excelente característica do local. They lead from the town to the church, there are hundreds of them, I do not know how many, and they wind up in a delicate curve. Le strade che portano dalla città alla chiesa sono centinaia, non so quante, e si snodano in una curva delicata. Vão da cidade à igreja, são centenas delas, não sei quantas, e acabam numa curva delicada. The slope is so gentle that a horse could easily walk up and down them. La pendenza è così dolce che un cavallo potrebbe facilmente salire e scendere. A inclinação é tão suave que um cavalo poderia facilmente subir e descer. Độ dốc rất nhẹ nên một con ngựa có thể dễ dàng đi lên và xuống chúng. I think they must originally have had something to do with the abbey. Credo che all'inizio abbiano avuto a che fare con l'abbazia. Penso que, inicialmente, devem ter tido algo a ver com a abadia.

I shall go home too. Eu também vou para casa. Lucy went out, visiting with her mother, and as they were only duty calls, I did not go. A Lucy saiu para visitar a mãe e, como eram apenas visitas de serviço, eu não fui. 1 August.--I came up here an hour ago with Lucy, and we had a most interesting talk with my old friend and the two others who always come and join him. 1 de Agosto - Cheguei aqui há uma hora com a Lucy, e tivemos uma conversa muito interessante com o meu velho amigo e os outros dois que vêm sempre ter com ele. Ngày 1 tháng 8. - Tôi đến đây một giờ trước với Lucy, và chúng tôi đã có một cuộc nói chuyện thú vị nhất với người bạn cũ của tôi và hai người khác, những người luôn đến và tham gia cùng anh ấy.

He is evidently the Sir Oracle of them, and I should think must have been in his time a most dictatorial person. Ele é, evidentemente, o Sir Oracle deles, e penso que deve ter sido, no seu tempo, uma pessoa muito ditatorial. Ông ấy hiển nhiên là Sir Oracle của họ, và tôi nghĩ chắc hẳn ở thời ông ấy, ông ấy là một người độc tài nhất. He will not admit anything, and down faces everybody. Ele não admite nada e enfrenta toda a gente.

If he can’t out-argue them he bullies them, and then takes their silence for agreement with his views. Se não os consegue vencer, intimida-os e depois toma o silêncio deles como se concordassem com os seus pontos de vista. Nếu anh ta không thể phản bác họ, anh ta sẽ bắt nạt họ và sau đó im lặng để họ đồng ý với quan điểm của anh ta.