×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Dracula - Bram Stoker, CHAPTER 4 - Jonathan Harker's Journal Continued, part 17

CHAPTER 4 - Jonathan Harker's Journal Continued, part 17

I thought and thought what should be my next move, but my brain seemed on fire, and I waited with a despairing feeling growing over me.

As I waited I heard in the distance a gipsy song sung by merry voices coming closer, and through their song the rolling of heavy wheels and the cracking of whips. The Szgany and the Slovaks of whom the Count had spoken were coming. With a last look around and at the box which contained the vile body, I ran from the place and gained the Count's room, determined to rush out at the moment the door should be opened. With strained ears, I listened, and heard downstairs the grinding of the key in the great lock and the falling back of the heavy door. There must have been some other means of entry, or some one had a key for one of the locked doors. Then there came the sound of many feet tramping and dying away in some passage which sent up a clanging echo.

I turned to run down again towards the vault, where I might find the new entrance, but at the moment there seemed to come a violent puff of wind, and the door to the winding stair blew to with a shock that set the dust from the lintels flying. When I ran to push it open, I found that it was hopelessly fast. I was again a prisoner, and the net of doom was closing round me more closely. As I write there is in the passage below a sound of many tramping feet and the crash of weights being set down heavily, doubtless the boxes, with their freight of earth.

There was a sound of hammering. It is the box being nailed down. Now I can hear the heavy feet tramping again along the hall, with many other idle feet coming behind them.

CHAPTER 4 - Jonathan Harker's Journal Continued, part 17 KAPITEL 4 - Fortsetzung von Jonathan Harkers Tagebuch, Teil 17 CAPÍTULO 4 - Diario de Jonathan Harker Continuación, parte 17 CHAPITRE 4 - Le journal de Jonathan Harker Suite, partie 17 CAPITOLO 4 - Il diario di Jonathan Harker Continua, parte 17 第 4 章 - ジョナサン・ハーカーの日誌の続き、パート 17 CAPÍTULO 4 - Continuação do diário de Jonathan Harker, parte 17

I thought and thought what should be my next move, but my brain seemed on fire, and I waited with a despairing feeling growing over me. 次の一手は何だろうと考えて考えたのですが、頭が熱くなったようで、絶望的な気持ちが募りながら待っていました。 Pensei e pensei qual seria o meu próximo passo, mas o meu cérebro parecia estar a arder, e esperei com um sentimento de desespero a crescer em mim. Я думал и думал, каким должен быть мой следующий шаг, но мой мозг, казалось, загорелся, и я ждал с нарастающим отчаянным чувством.

As I waited I heard in the distance a gipsy song sung by merry voices coming closer, and through their song the rolling of heavy wheels and the cracking of whips. 待っていると、遠くで陽気な声が歌うジプシーの歌が近づいてきて、彼らの歌を通して重い車輪が転がり、鞭が鳴るのが聞こえました。 Enquanto esperava, ouvi ao longe uma música cigana cantada por vozes alegres se aproximando, e através da música o som de rodas pesadas e o estalo de chicotes. Пока я ждал, я услышал на расстоянии цыганскую песню, которую пели веселые голоса, приближающиеся, и через их песню катились тяжелые колеса и трещали кнуты. The Szgany and the Slovaks of whom the Count had spoken were coming. 伯爵が話していたスガニ族とスロバキア族が来ていた。 Os Szgany e os eslovacos de que o Conde tinha falado estavam a chegar. Сеганы и словаки, о которых говорил граф, приближались. With a last look around and at the box which contained the vile body, I ran from the place and gained the Count’s room, determined to rush out at the moment the door should be opened. 最後に辺りを見回し、卑劣な死体が入っている箱を見て、私はその場から逃げ出し、伯爵の部屋に着いた。ドアが開かれる瞬間に急いで出ようと決心した Com um último olhar em volta e na caixa que continha o corpo vil, corri do local e ganhei o quarto do conde, determinado a sair correndo no momento em que a porta deveria ser aberta. Последним взглядом вокруг и на ящик, в котором находилось мерзкое тело, я сбежал с места и получил комнату графа, решив выскочить в момент открытия двери. With strained ears, I listened, and heard downstairs the grinding of the key in the great lock and the falling back of the heavy door. 緊張した耳で耳を傾けると、階下で大きな錠前の鍵がきしむ音と、重いドアが後ろに倒れる音が聞こえました。 Com os ouvidos tensos, escutei e ouvi lá em baixo o ranger da chave na grande fechadura e o recuo da pesada porta. С напряженными ушами я слушал и слышал внизу скрип ключа в большом замке и падение тяжелой двери. Với đôi tai căng thẳng, tôi lắng nghe và nghe thấy tiếng mài chìa khóa trong ổ khóa lớn và tiếng sập cửa nặng nề ở tầng dưới. There must have been some other means of entry, or some one had a key for one of the locked doors. 他の侵入手段があったか、誰かが施錠されたドアの鍵を持っていたに違いありません。 Devia haver outra forma de entrar, ou alguém tinha uma chave para uma das portas trancadas. Должно быть, был какой-то другой способ проникновения, или у кого-то был ключ от одной из запертых дверей. Then there came the sound of many feet tramping and dying away in some passage which sent up a clanging echo. それから、何かの通路で多くの足が踏み鳴らされて消えていく音が聞こえてきて、ガチャガチャという反響を引き起こしました。 Depois, ouviu-se o som de muitos pés a pisar e a morrer numa passagem que emitia um eco estridente. Затем в каком-то проходе раздался звук, как многие ноги топтали и гасли, что вызывало грохочущее эхо. Sau đó, có âm thanh của nhiều người đang lê bước và chết đi trong một đoạn đường nào đó tạo ra một tiếng vang chói tai.

I turned to run down again towards the vault, where I might find the new entrance, but at the moment there seemed to come a violent puff of wind, and the door to the winding stair blew to with a shock that set the dust from the lintels flying. 私は振り返り、新しい入り口を見つけられるかもしれない地下室に向かって再び駆け下りましたが、その瞬間、激しい風が吹いたようで、曲がりくねった階段への扉が衝撃で吹き飛ばされ、中からほこりが立ちました。まぐさが飛んでいます。 Virei-me para correr novamente em direção ao cofre, onde poderia encontrar a nova entrada, mas no momento parecia haver um sopro violento de vento, e a porta da escada sinuosa soprou com um choque que deixou a poeira da lintéis voando. Я повернулся, чтобы снова спуститься к хранилищу, где я мог бы найти новый вход, но в этот момент, казалось, раздался сильный ветер, и дверь на извилистой лестнице взорвалась от шока, который поднял пыль из перемычки летят. Tôi quay lại để chạy xuống mái vòm, nơi tôi có thể tìm thấy lối vào mới, nhưng lúc này dường như có một luồng gió dữ dội thổi tới, và cánh cửa của cầu thang quanh co thổi tới với một cú sốc làm bụi từ lintel bay. When I ran to push it open, I found that it was hopelessly fast. 走って押し開けてみると、絶望的な速さでした。 Quando corri para a abrir, verifiquei que era irremediavelmente rápida. Когда я побежал, чтобы открыть его, я обнаружил, что это было безнадежно быстро. I was again a prisoner, and the net of doom was closing round me more closely. 私は再び囚人になり、破滅の網は私の周りをより緊密に閉じていました。 Estava de novo prisioneiro e a rede da desgraça fechava-se cada vez mais à minha volta. Я снова был пленником, и сеть гибели приближалась ко мне ближе. As I write there is in the passage below a sound of many tramping feet and the crash of weights being set down heavily, doubtless the boxes, with their freight of earth. 私が書いているように、下の通路には多くの踏み鳴らされる足の音があり、おもりが重く置かれ、おそらく箱が土の荷物で重く置かれています。 Enquanto escrevo, há na passagem abaixo um som de muitos pés pisoteando e a queda de pesos sendo largada pesadamente, sem dúvida as caixas, com sua carga de terra. Как я пишу, в отрывке ниже слышен стук многих ног, и тяжело сбиваются тяжести, несомненные ящики с грузом земли. Như tôi viết, trong đoạn văn dưới đây có âm thanh của nhiều người đi bộ và tiếng va chạm của những quả nặng được đặt xuống nặng nề, không nghi ngờ gì nữa, những chiếc hộp, với sức chở đất của chúng.

There was a sound of hammering. ハンマーの音がした。 Ouviu-se um som de marteladas. Был звук стука. It is the box being nailed down. 釘付け中の箱です。 É a caixa que está a ser pregada. Это коробка, которая прибита Now I can hear the heavy feet tramping again along the hall, with many other idle feet coming behind them. 今、私は重い足がホールに沿って再び踏み鳴らしているのを聞くことができます。 Agora consigo ouvir os pés pesados a caminhar de novo ao longo do corredor, com muitos outros pés ociosos a virem atrás deles. Теперь я слышу, как тяжелые ноги снова топчутся по коридору, а за ними следуют многие другие бездельники. Bây giờ tôi có thể nghe thấy tiếng bàn chân nặng nhọc lần nữa đi dọc hành lang, với rất nhiều đôi chân nhàn rỗi khác đi sau họ.