×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Dracula - Bram Stoker, CHAPTER 3 - Jonathan Harker's Journal Continued, part 13

CHAPTER 3 - Jonathan Harker's Journal Continued, part 13

Then the Count turned, after looking at my face attentively, and said in a soft whisper, "Yes, I too can love.

You yourselves can tell it from the past. Is it not so? Well, now I promise you that when I am done with him you shall kiss him at your will. Now go! Go! I must awaken him, for there is work to be done. "Are we to have nothing tonight?

said one of them, with a low laugh, as she pointed to the bag which he had thrown upon the floor, and which moved as though there were some living thing within it. For answer he nodded his head. One of the women jumped forward and opened it. If my ears did not deceive me there was a gasp and a low wail, as of a half smothered child. The women closed round, whilst I was aghast with horror. But as I looked, they disappeared, and with them the dreadful bag. There was no door near them, and they could not have passed me without my noticing. They simply seemed to fade into the rays of the moonlight and pass out through the window, for I could see outside the dim, shadowy forms for a moment before they entirely faded away. Then the horror overcame me, and I sank down unconscious.

CHAPTER 3 - Jonathan Harker's Journal Continued, part 13 KAPITEL 3 – Jonathan Harkers Tagebuch Fortsetzung, Teil 13 CAPÍTULO 3 - Diario de Jonathan Harker Continuación, parte 13 CHAPITRE 3 - Le journal de Jonathan Harker Suite, partie 13 CAPITOLO 3 - Il diario di Jonathan Harker Continua, parte 13 第 3 章 - ジョナサン・ハーカーの日誌の続き、パート 13 CAPÍTULO 3 - Jonathan Harker's Journal Continuação, parte 13 BÖLÜM 3 - Jonathan Harker'ın Günlüğünün Devamı, 13. kısım

Then the Count turned, after looking at my face attentively, and said in a soft whisper, "Yes, I too can love. Da drehte sich der Graf um, nachdem er mir aufmerksam ins Gesicht geblickt hatte, und sagte leise flüsternd: „Ja, auch ich kann lieben. すると、伯爵は私の顔をじっと見つめた後、振り返り、「はい、私も愛することができます。 Então o Conde virou-se, depois de olhar atentamente para o meu rosto, e disse num sussurro suave: "Sim, eu também sei amar.

You yourselves can tell it from the past. Sie selbst können es aus der Vergangenheit erzählen. Voi stessi potete dirlo dal passato. あなた自身が過去からそれを知ることができます。 Vós próprios podeis dizer isso pelo passado. Is it not so? Não é assim? Well, now I promise you that when I am done with him you shall kiss him at your will. Nun, jetzt verspreche ich dir, dass du ihn nach deinem Willen küssen wirst, wenn ich mit ihm fertig bin. さて、彼との関係が終わったら、あなたの意志で彼にキスをすることを約束します. Bem, agora prometo-te que quando acabar com ele, vais beijá-lo à tua vontade. Now go! さあ行こう! Go! 行け! I must awaken him, for there is work to be done. Ich muss ihn wecken, denn es gibt Arbeit zu tun. Devo svegliarlo, perché c'è del lavoro da fare. やらなければならない仕事があるので、私は彼を起こさなければなりません。 Tenho de o acordar, pois há trabalho a fazer. "Are we to have nothing tonight? „Sollen wir heute Abend nichts haben? 「今夜は何も食べないの?

said one of them, with a low laugh, as she pointed to the bag which he had thrown upon the floor, and which moved as though there were some living thing within it. sagte eine von ihnen mit einem leisen Lachen, als sie auf die Tasche zeigte, die er auf den Boden geworfen hatte und die sich bewegte, als ob etwas Lebendiges darin wäre. そのうちの一人が、彼が床に放り投げたバッグを指さしながら、低い笑い声で言いました。 disse uma delas, com um riso baixo, enquanto apontava para o saco que ele tinha atirado para o chão e que se mexia como se tivesse algum ser vivo lá dentro. For answer he nodded his head. Als Antwort nickte er mit dem Kopf. 答えを求めて、彼はうなずいた。 Em resposta, acenou com a cabeça. One of the women jumped forward and opened it. Eine der Frauen sprang vor und öffnete. 女性の一人が前に飛び出し、それを開けた。 Uma das mulheres deu um salto em frente e abriu-a. If my ears did not deceive me there was a gasp and a low wail, as of a half smothered child. Wenn mich meine Ohren nicht täuschten, gab es ein Keuchen und ein leises Jammern, wie von einem halb erstickten Kind. 私の耳が私を欺かなかった場合、半分窒息した子供のように、あえぎと低い泣き声がありました。 Se os meus ouvidos não me enganassem, ouviu-se um suspiro e um lamento baixo, como o de uma criança meio sufocada. Nếu đôi tai của tôi không lừa dối tôi thì sẽ có tiếng thở hổn hển và một tiếng rên rỉ trầm thấp như của một đứa trẻ bị chết ngạt. The women closed round, whilst I was aghast with horror. Die Frauen schlossen sich um, während ich vor Entsetzen entsetzt war. 私が恐怖に愕然としている間、女性たちは近づきました。 As mulheres fecharam-se à volta, enquanto eu estava horrorizado. Những người phụ nữ khép mình lại, trong khi tôi kinh hãi tột độ. But as I looked, they disappeared, and with them the dreadful bag. Aber als ich hinsah, verschwanden sie und mit ihnen die schreckliche Tasche. しかし、私が見ていると、彼らは姿を消し、恐ろしいバッグも一緒にいなくなりました. Mas quando olhei, eles desapareceram e com eles o terrível saco. There was no door near them, and they could not have passed me without my  noticing. Es gab keine Tür in ihrer Nähe, und sie hätten nicht an mir vorbeigehen können, ohne dass ich es bemerkt hätte. 彼らの近くにはドアがなく、私が気付かないうちに彼らは私を追い越すことができませんでした. Não havia nenhuma porta perto deles e não podiam ter passado por mim sem eu dar por isso. They simply seemed to fade into the rays of the moonlight and pass out through the window, for I could see outside the dim, shadowy forms for a moment before they entirely faded away. Sie schienen einfach in den Strahlen des Mondlichts zu verblassen und durch das Fenster zu verschwinden, denn ich konnte die düsteren, schattigen Formen für einen Moment nach draußen sehen, bevor sie vollständig verschwanden. それらは単に月明かりの光線に消えて窓から出て行くように見えた. なぜなら、それらが完全に消える前に、ぼんやりとした影の形の外を一瞬見ることができたからだ. Pareciam simplesmente desvanecer-se nos raios de luar e sair pela janela, porque eu conseguia ver lá fora as formas escuras e sombrias por um momento antes de desaparecerem completamente. Then the horror overcame me, and I sank down unconscious. Dann überkam mich das Entsetzen, und ich sank bewusstlos zusammen. Entonces me invadió el horror y caí inconsciente. それから恐怖が私を襲い、意識を失いました。 Depois, o horror apoderou-se de mim e caí inconsciente.