×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Dracula - Bram Stoker, CHAPTER 18 - Dr. Seward's Diary, part 7

CHAPTER 18 - Dr. Seward's Diary, part 7

"Well, you know what we have to contend against, but we too, are not without strength. We have on our side power of combination, a power denied to the vampire kind, we have sources of science, we are free to act and think, and the hours of the day and the night are ours equally. In fact, so far as our powers extend, they are unfettered, and we are free to use them. We have self devotion in a cause and an end to achieve which is not a selfish one. These things are much.

"Now let us see how far the general powers arrayed against us are restrict, and how the individual cannot. In fine, let us consider the limitations of the vampire in general, and of this one in particular.

"All we have to go upon are traditions and superstitions. These do not at the first appear much, when the matter is one of life and death, nay of more than either life or death. Yet must we be satisfied, in the first place because we have to be, no other means is at our control, and secondly, because, after all these things, tradition and superstition, are everything. Does not the belief in vampires rest for others, though not, alas! for us, on them? A year ago which of us would have received such a possibility, in the midst of our scientific, sceptical, matter-of-fact nineteenth century? We even scouted a belief that we saw justified under our very eyes. Take it, then, that the vampire, and the belief in his limitations and his cure, rest for the moment on the same base. For, let me tell you, he is known everywhere that men have been. In old Greece, in old Rome, he flourish in Germany all over, in France, in India, even in the Chermosese, and in China, so far from us in all ways, there even is he, and the peoples for him at this day. He have follow the wake of the berserker Icelander, the devil-begotten Hun, the Slav, the Saxon, the Magyar.

"So far, then, we have all we may act upon, and let me tell you that very much of the beliefs are justified by what we have seen in our own so unhappy experience. The vampire live on, and cannot die by mere passing of the time, he can flourish when that he can fatten on the blood of the living. Even more, we have seen amongst us that he can even grow younger, that his vital faculties grow strenuous, and seem as though they refresh themselves when his special pabulum is plenty.

CHAPTER 18 - Dr. Seward's Diary, part 7 CAPÍTULO 18 - Diario del Dr. Seward, parte 7 18장 - 수어드 박사의 일기, 7부 CAPÍTULO 18 - Diário do Dr. Seward, parte 7 ГЛАВА 18 - Дневник доктора Сьюарда, часть 7

"Well, you know what we have to contend against, but we too, are not without strength. "Bem, tu sabes o que temos de enfrentar, mas nós também não somos fracos. We have on our side power of combination, a power denied to the vampire kind, we have sources of science, we are free to act and think, and the hours of the day and the night are ours equally. Temos do nosso lado o poder de combinação, um poder negado aos vampiros, temos fontes de ciência, somos livres de agir e pensar, e as horas do dia e da noite são igualmente nossas. In fact, so far as our powers extend, they are unfettered, and we are free to use them. De facto, na medida em que os nossos poderes se estendem, eles são ilimitados e somos livres de os utilizar. We have self devotion in a cause and an end to achieve which is not a selfish one. Temos devoção a uma causa e um fim a atingir que não é egoísta. These things are much. Estas coisas são muito.

"Now let us see how far the general powers arrayed against us are restrict, and how the individual cannot. "Vejamos agora até que ponto os poderes gerais que se erguem contra nós são limitados, e até que ponto o indivíduo não o pode ser. "Şimdi bize karşı dizilmiş genel güçlerin ne kadar kısıtlandığını ve bireyin nasıl yapamayacağını görelim. In fine, let us consider the limitations of the vampire in general, and of this one in particular. Em suma, consideremos as limitações do vampiro em geral, e deste em particular.

"All we have to go upon are traditions and superstitions. "Tudo o que temos para nos basear são tradições e superstições. These do not at the first appear much, when the matter is one of life and death, nay of more than either life or death. À primeira vista, não parecem muito, quando se trata de uma questão de vida ou de morte, ou mesmo de algo mais do que a vida ou a morte. Bunlar, mesele yaşam ve ölüm olduğunda, hatta ya yaşam ya da ölümden fazlası olduğunda, ilk bakışta pek ortaya çıkmazlar. Yet must we be  satisfied, in the first place because we have to be, no other means is at our control, and secondly, because, after all these things, tradition and superstition, are everything. No entanto, temos de estar satisfeitos, em primeiro lugar porque temos de estar, pois não temos outro meio à nossa disposição, e em segundo lugar porque, depois de tudo isto, a tradição e a superstição são tudo. Does not the belief in  vampires rest for others, though not, alas! A crença nos vampiros não fica para os outros, embora não seja, infelizmente! for us, on them? para nós, para eles? A year ago which of us would have received such a possibility, in the midst of our scientific, sceptical, matter-of-fact nineteenth century? Há um ano atrás, qual de nós teria recebido tal possibilidade, em pleno século XIX, científico, cético e factual? We even scouted a belief that we saw justified under our very eyes. Chegámos mesmo a descobrir uma crença que vimos justificada sob os nossos olhos. Take it, then, that the vampire, and the belief in his limitations and his cure, rest for the moment on the same base. Consideremos, então, que o vampiro e a crença nas suas limitações e na sua cura assentam, de momento, na mesma base. Öyleyse, vampirin, sınırlarına ve tedavisine olan inancının şu an için aynı temelde yattığını kabul edin. For, let me tell you, he is known everywhere that men have been. Porque, deixai-me dizer-vos, ele é conhecido em todos os lugares onde os homens estiveram. In old Greece, in old Rome, he flourish in Germany all over, in France, in India, even in the Chermosese, and in China, so far from us in all ways, there even is he, and the peoples for him at this day. Na velha Grécia, na velha Roma, ele floresceu em toda a Alemanha, em França, na Índia, até nos Chermosese, e na China, tão longe de nós em todos os sentidos, ele existe mesmo, e os povos para ele ainda hoje. Eski Yunanistan'da, eski Roma'da, Almanya'nın her yerinde, Fransa'da, Hindistan'da, hatta Chermosese'de ve Çin'de gelişti, her yönden bizden çok uzakta, o ve onun için halklar bile var. gün. He have follow the wake of the berserker Icelander, the devil-begotten Hun, the Slav, the Saxon, the Magyar. Ele seguiu o rasto do islandês berserker, do huno demoníaco, do eslavo, do saxão, do magiar.

"So far, then, we have all we may act upon, and let me tell you that very much of the beliefs are justified by what we have seen in our own so unhappy experience. "Até agora, portanto, temos tudo o que podemos fazer, e deixem-me dizer-vos que muitas das crenças são justificadas pelo que vimos na nossa própria experiência tão infeliz. "Şimdiye kadar, üzerinde hareket edebileceğimiz her şeye sahibiz ve size inançların çoğunun kendi çok mutsuz deneyimimizde gördüklerimiz tarafından haklı çıktığını söylememe izin verin. The vampire live on, and cannot die by mere passing of the time, he can flourish when that he can fatten on the blood of the living. O vampiro continua vivo e não pode morrer com o simples passar do tempo, ele pode florescer quando consegue engordar com o sangue dos vivos. Vampir yaşamaya devam eder ve sadece zamanın geçmesiyle ölemez, yaşayanların kanıyla şişmanlayabildiği zaman gelişebilir. Even more, we have seen amongst us that he can even grow younger, that his vital faculties grow strenuous, and seem as though they refresh themselves when his special pabulum is plenty. Mais ainda, vimos entre nós que ele pode mesmo rejuvenescer, que as suas faculdades vitais se tornam mais vigorosas e parecem refrescar-se quando o seu pabulum especial é abundante.