×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

99% Invisible, 99% Invisible-01- 99% Noise

99% Invisible-01- 99% Noise

Roman Mars (RM): This is 99% Invisible. I'm Roman Mars. Denni Paoletti (DP): Here at the San Francisco main library.

RM: And that is Dennis Paoletti. DP: If you walk into the library, there's a five story atrium. RM: He's an acoustic designer DP: And it also is very hard and reflective with all the plaster, concrete, reflective materials.

RM: Companies hire him to make their buildings and board rooms and cathedrals and public spaces sound better.

DP: In an early scheme, the architect had the main information desk right in the middle of that floorplan in the center of that five-story atrium. The commotion that would go on, it would be disaterous for the people who had to work there. To try to hear the visitors coming in, asking for things and to try to communicate.

DP: One of the things we recommend was to just tuck that information desk off the atrium and just tuck it under some of the mezzanines. Pretty simple, pretty minor, but to me, it just made such an improvement, I always liked that solution.

RM: That smart and simple choice to tuck the information desk over to the left side so patrons and librarians could actually hear each other created a wide open circular entrance way. And no one really knows how to walk across it without bumping into someone else. So this beautiful, 140 million dollar building has an added feature that certainly was not on the architect's plans. It's a hack: A jankity retractable movie thereater style velvet rope partition that helps create the proper traffic flow. And there, fifteen feet apart from one another, is a minor triumph and a minor failure of design.

RM: In the epic of Gilgamesh, the gods get so infuriated wih the noisiness of their human neighbors, that they send a flood to wipe us all out. And when you walk around the city, it's pretty easy to side with the gods in that scenario. RM: What is noise?

DP: Noise, very simply, is unwanted sound. It used to be called environmental noise, but in recent years, people have been looking at a city's environment as something unique to that city. In San Francisco, the cable cars are always an interesting point of discussion. Is that sound or is that noise? Well, for tourism business in San Francsico, that's sound. That's good. Thats money. But believe it or not, we've been called in by people who are annoyed by the sound of those clanking bells or the cables that run under the street. RM: The job of an acoustic design is not just ot make things quiter. Sometime the best way to design a space to have less noise is to add more sound.

DP:The reading room in a library.

DP: Quiet quiet quiet!

DP: It is so quiet that anybody flipping a page in a book turns out to distract everyone else. The problem acousitcally? The background noise level! It's literally too quiet. We often come to spaces like that and add background noise.

RM: That's why small parks in cities have fountains. And if they don't, they need one. They may be visually pleasing, but the sound might even matter more.

DP: Fountains give you this comfort level of acousical privacy. Masking unwanted noise.

RM: Whats your noise?

DP: You wanna know what annoys me? When I'm home, and that's my place to relax, the neighbors always start mowing the lawn. RM: Your action item of the day is to listen. Not to people, people are annoying. Listen to the city. And let me know, what's your favorite sound. And what's your noise? And how is it enhanced or drowned out by design of the city you live in or the building you spend most of your time. Leave your comments at 99% Invisible.org. 99% Invisible is produced by me, Roman Mars, with support from Lunar Design. It's a project of KALW, the American Institute of Architects in San Francisco, and the Center for Architecture and Design.

99% Invisible-01- 99% Noise 99% Unsichtbar-01- 99% Lärm 99% Invisible-01- 99% Ruido 99% Invisible-01- 99%ノイズ 99% Invisível-01- 99% Ruído 99% Невидимый-01- 99% Шум 99% Invisible-01- 99% Noise 99% невидимий-01- 99% шум 99% 不可见-01- 99% 噪音 99% 隐形-01- 99% 噪音

Roman Mars (RM): This is 99% Invisible. المريخ الروماني (RM): هذا هو 99٪ غير مرئي. Roman Mars (RM): Esto es 99% Invisible. ローマンマーズ(RM):これは99%見えません。 Roman Mars (RM): Este é o 99% Invisível. Roman Mars (RM):这是 99% 不可见的。 I'm Roman Mars. أنا رومان المريخ. Soy Roman Mars. Denni Paoletti (DP): Here at the San Francisco main library. Denni Paoletti (DP): هنا في مكتبة سان فرانسيسكو الرئيسية. Denni Paoletti (DP): Aquí en la biblioteca principal de San Francisco. Denni Paoletti(DP):ここサンフランシスコのメインライブラリー。

RM: And that is Dennis Paoletti. جواب: وهذا هو دينيس Paoletti. RM: Y ese es Dennis Paoletti. DP: If you walk into the library, there's a five story atrium. موانئ دبي: إذا دخلت إلى المكتبة ، فهناك أتريوم من خمسة طوابق. DP: Si entras en la biblioteca, hay un atrio de cinco pisos. DP:図書館に入ると、5階建てのアトリウムがあります。 DP: Jeśli wejdziesz do biblioteki, jest tam pięciopiętrowe atrium. DP:如果你走进图书馆,那里有一个五层的中庭。 RM: He's an acoustic designer جواب: إنه مصمم صوتي RM: Es un diseñador acústico RM:彼は音響デザイナーです RM:他是一名声学设计师 DP: And it also is very hard and reflective with all the plaster, concrete, reflective materials. موانئ دبي: وهي أيضا صلبة وعاكسة للغاية مع جميع مواد الجص والخرسانة والمواد العاكسة. DP: Y también es muy duro y reflectante con todo el yeso, hormigón, materiales reflectantes. DP:それはまた、すべての石膏、コンクリート、反射材で非常に硬く反射します。 DP:而且它也非常坚硬,并且与所有的石膏、混凝土、反光材料一起反光。

RM: Companies hire him to make their buildings and board rooms and cathedrals and public spaces sound better. RM: شركات توظيف له لجعل مبانيه وغرف المجلس والكاتدرائيات والأماكن العامة تبدو أفضل. RM: Las empresas le contratan para que sus edificios y salas de juntas y catedrales y espacios públicos suenen mejor. RM:企業は彼を雇って、建物や会議室、大聖堂、公共スペースの音を良くしています。 RM: Firmy zatrudniają go, by poprawiał dźwięk swoich budynków, sal konferencyjnych, katedr i przestrzeni publicznych. RM:公司雇佣他是为了让他们的建筑物、会议室、大教堂和公共空间听起来更好。

DP: In an early scheme, the architect had the main information desk right in the middle of that floorplan in the center of that five-story atrium. موانئ دبي: في المخطط المبكر ، كان لدى المهندس المعماري مكتب المعلومات الرئيسي في وسط مخطط الأرضية في وسط هذا الردهة المكون من خمسة طوابق. DP: In einem frühen Entwurf hatte der Architekt den Hauptinformationsschalter genau in der Mitte dieses Grundrisses in der Mitte dieses fünfstöckigen Atriums. DP: En un primer esquema, el arquitecto tenía el mostrador de información principal justo en el medio de ese plano en el centro de ese atrio de cinco pisos. DP:初期の計画では、建築家は5階建てのアトリウムの中央にあるフロアプランの真ん中にメインインフォメーションデスクを持っていました。 DP: We wczesnym schemacie architekt miał główne stanowisko informacyjne w samym środku tego planu piętra, pośrodku tego pięciopiętrowego atrium. DP:在早期的计划中,建筑师将主要信息台放在五层中庭中心的平面图中间。 The commotion that would go on, it would be disaterous for the people who had to work there. الفوضى التي من شأنها أن تستمر ، سيكون من المثير للاشمئزاز بالنسبة للأشخاص الذين اضطروا إلى العمل هناك. El alboroto que se armaría sería desastroso para las personas que tuvieran que trabajar allí. 続く騒ぎは、そこで働かなければならなかった人々にとっては不快なものになるでしょう。 持续的骚动,对于不得不在那里工作的人来说将是灾难性的。 To try to hear the visitors coming in, asking for things and to try to communicate. لمحاولة سماع الزوار القادمين ، وطلب الأشياء ومحاولة التواصل. Intentar oír a los visitantes que llegan, piden cosas e intentar comunicarse. 来場者の声を聞き、物事を求め、コミュニケーションを図ること。 尝试听到访客进来,询问事情并尝试交流。

DP: One of the things we recommend was to just tuck that information desk off the atrium and just tuck it under some of the mezzanines. موانئ دبي: واحدة من الأشياء التي نوصي بها هو مجرد دس مكتب المعلومات من الأتريوم ومجرد الثنية تحت بعض الميزانين. DP: Una de las cosas que recomendamos fue sacar el mostrador de información del atrio y meterlo bajo algunas de las entreplantas. DP:私たちがお勧めすることの1つは、そのインフォメーションデスクをアトリウムから押し出し、中二階のいくつかの下に押し込むことでした。 DP: Jedną z rzeczy, które zalecamy, było po prostu schowanie tego punktu informacyjnego poza atrium i schowanie go pod niektórymi antresolami. DP:我们建议的其中一件事就是把那个问讯台从中庭塞起来,然后把它塞到一些夹层下面。 Pretty simple, pretty minor, but to me, it just made such an improvement, I always liked that solution. بسيطة جدا ، بسيطة جدا ، ولكن بالنسبة لي ، جعلت فقط مثل هذا التحسن ، وأنا أحب دائما هذا الحل. Bastante simple, bastante menor, pero para mí, supuso una mejora, siempre me gustó esa solución. 非常にシンプルで、かなりマイナーですが、私にとっては、それはそのような改善をもたらしただけで、私は常にそのソリューションが好きでした。 很简单,很小,但对我来说,它只是做了这样的改进,我一直很喜欢这个解决方案。

RM: That smart and simple choice to tuck the information desk over to the left side so patrons and librarians could actually hear each other created a wide open circular entrance way. RM: هذا الاختيار الذكي والبسيط ليدس مكتب المعلومات إلى الجانب الأيسر بحيث يمكن للمستفيدين وأمناء المكتبات أن يسمعوا بعضهم البعض بطريقة مفتوحة مفتوحة على مصراعيها. RM: La inteligente y sencilla decisión de colocar el mostrador de información a la izquierda para que los usuarios y los bibliotecarios pudieran escucharse mutuamente creó una amplia entrada circular. RM:情報デスクを左側に押し込んで、常連客と図書館員が実際にお互いの声を聞くことができるようにするという賢明でシンプルな選択により、大きく開いた円形の入り口が作成されました。 RM:这个聪明而简单的选择将信息台塞到左侧,这样顾客和图书馆员就可以真正听到彼此的声音,创造了一个敞开的圆形入口通道。 And no one really knows how to walk across it without bumping into someone else. Y nadie sabe realmente cómo atravesarlo sin chocar con otra persona. そして、他の誰かにぶつからずにそれを歩く方法を本当に知っている人は誰もいません。 没有人真正知道如何在不撞到其他人的情况下穿过它。 So this beautiful, 140 million dollar building has an added feature that certainly was not on the architect's plans. Así que este hermoso edificio de 140 millones de dólares tiene una característica añadida que sin duda no estaba en los planes del arquitecto. したがって、この美しい1億4000万ドルの建物には、建築家の計画にはなかった機能が追加されています。 因此,这座价值 1.4 亿美元的美丽建筑有一个附加功能,这肯定不在建筑师的计划中。 It's a hack: A jankity retractable movie thereater style velvet rope partition that helps create the proper traffic flow. Es ist ein Hack: Eine ruckzuck einziehbare Samtseil-Trennwand im Filmtheater-Stil, die hilft, den richtigen Verkehrsfluss zu schaffen. それはハックです:適切な交通流を作り出すのを助けるジャンクティ格納式映画劇場スタイルのベルベットロープパーティション。 To hack: zwijana przegroda w stylu kinowym z aksamitną liną, która pomaga zapewnić odpowiedni przepływ ruchu. 这是一个 hack:一个 jankity 可伸缩电影院风格的天鹅绒绳隔板,有助于创建适当的交通流。 And there, fifteen feet apart from one another, is a minor triumph and a minor failure of design. そして、そこには、互いに15フィート離れており、小さな勝利と小さな設計の失敗があります。 在那里,彼此相距十五英尺,是一个小小的胜利和一个小小的设计失败。

RM: In the epic of Gilgamesh, the gods get so infuriated wih the noisiness of their human neighbors, that they send a flood to wipe us all out. RM:ギルガメッシュの叙事詩では、神々は隣人の騒々しさに激怒し、洪水を送って私たち全員を一掃します。 RM:在吉尔伽美什的史诗中,众神被他们人类邻居的吵闹所激怒,以至于他们发出洪水将我们全部消灭。 And when you walk around the city, it's pretty easy to side with the gods in that scenario. そして、あなたが街を歩き回るとき、そのシナリオで神々の側に立つのはかなり簡単です。 A kiedy spacerujesz po mieście, w tym scenariuszu dość łatwo jest stanąć po stronie bogów. 当你在城市里走来走去时,在那种情况下很容易站在众神一边。 RM: What is noise?

DP: Noise, very simply, is unwanted sound. DP:噪音,很简单,就是不需要的声音。 It used to be called environmental noise, but in recent years, people have been looking at a city's environment as something unique to that city. かつては環境騒音と呼ばれていましたが、近年、都市の環境をその都市特有のものととらえています。 它曾经被称为环境噪声,但近年来,人们一直将城市环境视为该城市独有的东西。 In San Francisco, the cable cars are always an interesting point of discussion. サンフランシスコでは、ケーブルカーは常に興味深い議論のポイントです。 W San Francisco kolejki linowe są zawsze interesującym punktem dyskusji. 在旧金山,缆车总是一个有趣的讨论点。 Is that sound or is that noise? その音ですか、それともそのノイズですか? Well, for tourism business in San Francsico, that's sound. さて、サンフランシスコの観光事業にとって、それは健全です。 嗯,对于旧金山的旅游业来说,这很合理。 That's good. Thats money. But believe it or not, we've been called in by people who are annoyed by the sound of those clanking bells or the cables that run under the street. しかし、信じられないかもしれませんが、私たちは、通りの下を走る鐘やケーブルの音に悩まされている人々から呼ばれてきました。 Ale wierzcie lub nie, zostaliśmy wezwani przez ludzi, których irytuje dźwięk tych brzęczących dzwonków lub kabli biegnących pod ulicą. RM: The job of an acoustic design is not just ot make things quiter. RM:音響設計の仕事は、物事をより美しくすることだけではありません。 Sometime the best way to design a space to have less noise is to add more sound. ノイズが少ないスペースを設計する最良の方法は、サウンドを追加することです。

DP:The reading room in a library.

DP: Quiet quiet quiet!

DP: It is so quiet that anybody flipping a page in a book turns out to distract everyone else. DP:とても静かなので、本のページをめくると、他の人の気が散ってしまいます。 The problem acousitcally? 音響的に問題がありますか? The background noise level! It's literally too quiet. We often come to spaces like that and add background noise.

RM: That's why small parks in cities have fountains. And if they don't, they need one. They may be visually pleasing, but the sound might even matter more. それらは視覚的に心地よいかもしれませんが、音はさらに重要かもしれません。

DP: Fountains give you this comfort level of acousical privacy. DP:噴水は、この快適なレベルの音響プライバシーを提供します。 Masking unwanted noise.

RM: Whats your noise?

DP: You wanna know what annoys me? When I'm home, and that's my place to relax, the neighbors always start mowing the lawn. RM: Your action item of the day is to listen. RM:その日のあなたの行動項目は聞くことです。 Not to people, people are annoying. 人にとってではなく、人は迷惑です。 Listen to the city. And let me know, what's your favorite sound. And what's your noise? And how is it enhanced or drowned out by design of the city you live in or the building you spend most of your time. Leave your comments at 99% Invisible.org. 99%Invisible.orgにコメントを残してください。 99% Invisible is produced by me, Roman Mars, with support from Lunar Design. 99%Invisibleは、Lunar Designのサポートを受けて、私、RomanMarsによって作成されました。 It's a project of KALW, the American Institute of Architects in San Francisco, and the Center for Architecture and Design. これは、KALW、サンフランシスコのアメリカ建築家協会、および建築とデザインセンターのプロジェクトです。