×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

The Last Question By Isaac Asimov, The Last Question By Isaac Asimov (1)

The Last Question By Isaac Asimov (1)

The last question was asked for the first time, half in jest, on May 21, 2061, at a time when humanity first stepped into the light. The question came about as a result of a five dollar bet over highballs, and it happened this way:Alexander Adell and Bertram Lupov were two of the faithful attendants of Multivac. As well as any human beings could, they knew what lay behind the cold, clicking, flashing face -- miles and miles of face -- of that giant computer. They had at least a vague notion of the general plan of relays and circuits that had long since grown past the point where any single human could possibly have a firm grasp of the whole.

Multivac was self-adjusting and self-correcting. It had to be, for nothing human could adjust and correct it quickly enough or even adequately enough -- so Adell and Lupov attended the monstrous giant only lightly and superficially, yet as well as any men could. They fed it data, adjusted questions to its needs and translated the answers that were issued. Certainly they, and all others like them, were fully entitled to share In the glory that was Multivac's.

For decades, Multivac had helped design the ships and plot the trajectories that enabled man to reach the Moon, Mars, and Venus, but past that, Earth's poor resources could not support the ships. Too much energy was needed for the long trips. Earth exploited its coal and uranium with increasing efficiency, but there was only so much of both.

But slowly Multivac learned enough to answer deeper questions more fundamentally, and on May 14, 2061, what had been theory, became fact.

The energy of the sun was stored, converted, and utilized directly on a planet-wide scale. All Earth turned off its burning coal, its fissioning uranium, and flipped the switch that connected all of it to a small station, one mile in diameter, circling the Earth at half the distance of the Moon. All Earth ran by invisible beams of sunpower.

Seven days had not sufficed to dim the glory of it and Adell and Lupov finally managed to escape from the public function, and to meet in quiet where no one would think of looking for them, in the deserted underground chambers, where portions of the mighty buried body of Multivac showed. Unattended, idling, sorting data with contented lazy clickings, Multivac, too, had earned its vacation and the boys appreciated that. They had no intention, originally, of disturbing it.

They had brought a bottle with them, and their only concern at the moment was to relax in the company of each other and the bottle.

"It's amazing when you think of it," said Adell. His broad face had lines of weariness in it, and he stirred his drink slowly with a glass rod, watching the cubes of ice slur clumsily about. "All the energy we can possibly ever use for free. Enough energy, if we wanted to draw on it, to melt all Earth into a big drop of impure liquid iron, and still never miss the energy so used. All the energy we could ever use, forever and forever and forever."

Lupov cocked his head sideways. He had a trick of doing that when he wanted to be contrary, and he wanted to be contrary now, partly because he had had to carry the ice and glassware. "Not forever," he said.

"Oh, hell, just about forever. Till the sun runs down, Bert."

"That's not forever."

"All right, then. Billions and billions of years. Twenty billion, maybe. Are you satisfied?"

Lupov put his fingers through his thinning hair as though to reassure himself that some was still left and sipped gently at his own drink. "Twenty billion years isn't forever."

"Will, it will last our time, won't it?"

"So would the coal and uranium."

"All right, but now we can hook up each individual spaceship to the Solar Station, and it can go to Pluto and back a million times without ever worrying about fuel. You can't do THAT on coal and uranium. Ask Multivac, if you don't believe me."

"I don't have to ask Multivac. I know that."

"Then stop running down what Multivac's done for us," said Adell, blazing up. "It did all right."

"Who says it didn't? What I say is that a sun won't last forever. That's all I'm saying. We're safe for twenty billion years, but then what?" Lupov pointed a slightly shaky finger at the other. "And don't say we'll switch to another sun."

There was silence for a while. Adell put his glass to his lips only occasionally, and Lupov's eyes slowly closed. They rested.

Then Lupov's eyes snapped open. "You're thinking we'll switch to another sun when ours is done, aren't you?"

"I'm not thinking."

"Sure you are. You're weak on logic, that's the trouble with you. You're like the guy in the story who was caught in a sudden shower and Who ran to a grove of trees and got under one. He wasn't worried, you see, because he figured when one tree got wet through, he would just get under another one."

"I get it," said Adell. "Don't shout. When the sun is done, the other stars will be gone, too."

"Darn right they will," muttered Lupov. "It all had a beginning in the original cosmic explosion, whatever that was, and it'll all have an end when all the stars run down. Some run down faster than others. Hell, the giants won't last a hundred million years. The sun will last twenty billion years and maybe the dwarfs will last a hundred billion for all the good they are. But just give us a trillion years and everything will be dark. Entropy has to increase to maximum, that's all."

"I know all about entropy," said Adell, standing on his dignity.

"The hell you do."

"I know as much as you do."

"Then you know everything's got to run down someday."

"All right. Who says they won't?"

"You did, you poor sap. You said we had all the energy we needed, forever. You said 'forever.'"

"It was Adell's turn to be contrary. "Maybe we can build things up again someday," he said.

"Never."

"Why not? Someday."

"Never."

"Ask Multivac."

"You ask Multivac. I dare you. Five dollars says it can't be done."

Adell was just drunk enough to try, just sober enough to be able to phrase the necessary symbols and operations into a question which, in words, might have corresponded to this: Will mankind one day without the net expenditure of energy be able to restore the sun to its full youthfulness even after it had died of old age?

Or maybe it could be put more simply like this: How can the net amount of entropy of the universe be massively decreased?

Multivac fell dead and silent. The slow flashing of lights ceased, the distant sounds of clicking relays ended.

Then, just as the frightened technicians felt they could hold their breath no longer, there was a sudden springing to life of the teletype attached to that portion of Multivac. Five words were printed: INSUFFICIENT DATA FOR MEANINGFUL ANSWER.

"No bet," whispered Lupov. They left hurriedly.

By next morning, the two, plagued with throbbing head and cottony mouth, had forgotten about the incident.

Jerrodd, Jerrodine, and Jerrodette I and II watched the starry picture in the visiplate change as the passage through hyperspace was completed in its non-time lapse. At once, the even powdering of stars gave way to the predominance of a single bright marble-disk, centered. "That's X-23," said Jerrodd confidently. His thin hands clamped tightly behind his back and the knuckles whitened.

The little Jerrodettes, both girls, had experienced the hyperspace passage for the first time in their lives and were self-conscious over the momentary sensation of inside-outness. They buried their giggles and chased one another wildly about their mother, screaming, "We've reached X-23 -- we've reached X-23 -- we've ----"

"Quiet, children," said Jerrodine sharply. "Are you sure, Jerrodd?"

"What is there to be but sure?" asked Jerrodd, glancing up at the bulge of featureless metal just under the ceiling. It ran the length of the room, disappearing through the wall at either end. It was as long as the ship.

Jerrodd scarcely knew a thing about the thick rod of metal except that it was called a Microvac, that one asked it questions if one wished; that if one did not it still had its task of guiding the ship to a preordered destination; of feeding on energies from the various Sub-galactic Power Stations; of computing the equations for the hyperspacial jumps.

Jerrodd and his family had only to wait and live in the comfortable residence quarters of the ship.

Someone had once told Jerrodd that the "ac" at the end of "Microvac" stood for "analog computer" in ancient English, but he was on the edge of forgetting even that.

Jerrodine's eyes were moist as she watched the visiplate. "I can't help it. I feel funny about leaving Earth."

"Why for Pete's sake?" demanded Jerrodd. "We had nothing there. We'll have everything on X-23. You won't be alone. You won't be a pioneer. There are over a million people on the planet already. Good Lord, our great grandchildren will be looking for new worlds because X-23 will be overcrowded."

Then, after a reflective pause, "I tell you, it's a lucky thing the computers worked out interstellar travel the way the race is growing."

"I know, I know," said Jerrodine miserably.

Jerrodette I said promptly, "Our Microvac is the best Microvac in the world."

"I think so, too," said Jerrodd, tousling her hair.

It was a nice feeling to have a Microvac of your own and Jerrodd was glad he was part of his generation and no other. In his father's youth, the only computers had been tremendous machines taking up a hundred square miles of land. There was only one to a planet. Planetary ACs they were called. They had been growing in size steadily for a thousand years and then, all at once, came refinement. In place of transistors had come molecular valves so that even the largest Planetary AC could be put into a space only half the volume of a spaceship.

Jerrodd felt uplifted, as he always did when he thought that his own personal Microvac was many times more complicated than the ancient and primitive Multivac that had first tamed the Sun, and almost as complicated as Earth's Planetary AC (the largest) that had first solved the problem of hyperspatial travel and had made trips to the stars possible.

"So many stars, so many planets," sighed Jerrodine, busy with her own thoughts. "I suppose families will be going out to new planets forever, the way we are now."

"Not forever," said Jerrodd, with a smile. "It will all stop someday, but not for billions of years. Many billions. Even the stars run down, you know. Entropy must increase."

"What's entropy, daddy?" shrilled Jerrodette II.

"Entropy, little sweet, is just a word which means the amount of running-down of the universe. Everything runs down, you know, like your little walkie-talkie robot, remember?"

"Can't you just put in a new power-unit, like with my robot?"

The stars are the power-units, dear. Once they're gone, there are no more power-units."

Jerrodette I at once set up a howl. "Don't let them, daddy. Don't let the stars run down."

"Now look what you've done, " whispered Jerrodine, exasperated.

"How was I to know it would frighten them?" Jerrodd whispered back.

"Ask the Microvac," wailed Jerrodette I. "Ask him how to turn the stars on again."

"Go ahead," said Jerrodine. "It will quiet them down." (Jerrodette II was beginning to cry, also.)

Jarrodd shrugged. "Now, now, honeys. I'll ask Microvac. Don't worry, he'll tell us."

He asked the Microvac, adding quickly, "Print the answer.

The Last Question By Isaac Asimov (1) Die letzte Frage von Isaac Asimov (1) The Last Question By Isaac Asimov (1) La última pregunta Por Isaac Asimov (1) La dernière question par Isaac Asimov (1) L'ultima domanda di Isaac Asimov (1) アイザック・アシモフによる最後の質問(1) 아이작 아시모프의 마지막 질문 (1) Ostatnie pytanie Isaaca Asimova (1) A Última Pergunta Por Isaac Asimov (1) Последний вопрос" Айзек Азимов (1) Den sista frågan av Isaac Asimov (1) Isaac Asimov'dan Son Soru (1) Останнє питання Айзека Азімова (1) 艾萨克·阿西莫夫的最后一个问题 (1)

The last question was asked for the first time, half in jest, on May 21, 2061, at a time when humanity first stepped into the light. Die letzte Frage wurde zum ersten Mal, halb im Scherz, am 21. Mai 2061 gestellt, zu einer Zeit, als die Menschheit zum ersten Mal ins Licht trat. The last question was asked for the first time, half in jest, on May 21, 2061, at a time when humanity first stepped into the light. La última pregunta se hizo por primera vez, medio en broma, el 21 de mayo de 2061, en un momento en que la humanidad salió a la luz por primera vez. L'ultima domanda è stata posta per la prima volta, per metà per scherzo, il 21 maggio 2061, in un momento in cui l'umanità è entrata per la prima volta nella luce. 最後の質問は、人類が最初に光に足を踏み入れたとき、2061年5月21日に半分冗談で初めて尋ねられました。 Последний вопрос был задан впервые, наполовину в шутку, 21 мая 2061 года, в то время, когда человечество впервые вышло на свет. Останнє запитання було задано вперше, напівжартома, 21 травня 2061 року, у той час, коли людство вперше вийшло на світло. 最后一个问题是在 2061 年 5 月 21 日半开玩笑地第一次提出的,当时人类第一次步入光明。 The question came about as a result of a five dollar bet over highballs, and it happened this way:Alexander Adell and Bertram Lupov were two of the faithful attendants of Multivac. Die Frage entstand als Ergebnis einer Fünf-Dollar-Wette auf Highballs, und es geschah so: Alexander Adell und Bertram Lupov waren zwei der treuen Begleiter von Multivac. The question came about as a result of a five dollar bet over highballs, and it happened this way:Alexander Adell and Bertram Lupov were two of the faithful attendants of Multivac. La demando okazis kiel rezulto de kvin-dolara veto pri altpilkoj, kaj okazis jene: Aleksandro Adell kaj Bertram Lupov estis du el la fidelaj asistantoj de Multivac. La pregunta surgió a raíz de una apuesta de cinco dólares sobre highballs, y sucedió así: Alexander Adell y Bertram Lupov fueron dos de los fieles asistentes de Multivac. La domanda è nata a seguito di una scommessa di cinque dollari sugli highball, ed è successo in questo modo: Alexander Adell e Bertram Lupov erano due dei fedeli assistenti di Multivac. 質問はハイボールへの5ドルの賭けの結果として起こりました、そしてそれはこのように起こりました:アレクサンダーアデルとバートラムルポフはMultivacの忠実な付き添いの2人でした。 Вопрос возник в результате пятидолларового пари за бокалом пива, а произошло это так: Александр Аделл и Бертрам Лупов были двумя верными помощниками Multivac. Питання виникло в результаті ставки на п’ять доларів на хайболи, і сталося це таким чином: Олександр Аделл і Бертрам Лупов були двома вірними помічниками Multivac. As well as any human beings could, they knew what lay behind the cold, clicking, flashing face -- miles and miles of face -- of that giant computer. So gut wie alle Menschen es konnten, wussten sie, was sich hinter dem kalten, klickenden, blinkenden Gesicht – Meilen und Meilen von Gesichtern – dieses riesigen Computers verbarg. Sabían lo mejor que podían los seres humanos lo que había detrás de la cara fría, parpadeante y parpadeante (millas y millas de cara) de esa computadora gigante. Come qualsiasi altro essere umano potrebbe, sapevano cosa c'era dietro la faccia fredda, scattante, lampeggiante - miglia e miglia di faccia - di quel gigantesco computer. 人間ができることと同じように、彼らはその巨大なコンピューターの冷たい、クリックする、点滅する顔(何マイルも何マイルも続く顔)の背後に何があるかを知っていました。 Как никто другой, они знали, что скрывается за холодным, щелкающим, мигающим лицом - милями и милями лиц - этого гигантского компьютера. Як і будь-яка людина, вони знали, що ховається за холодним, клацаючим, блимаючим обличчям — милями й милями обличчя — цього гігантського комп’ютера. They had at least a vague notion of the general plan of relays and circuits that had long since grown past the point where any single human could possibly have a firm grasp of the whole. Sie hatten zumindest eine vage Vorstellung von dem allgemeinen Plan der Relais und Schaltkreise, der längst über den Punkt hinausgewachsen war, an dem ein einzelner Mensch das Ganze möglicherweise fest erfassen konnte. They had at least a vague notion of the general plan of relays and circuits that had long since grown past the point where any single human could possibly have a firm grasp of the whole. Tenían al menos una vaga noción del plan general de relés y circuitos que hacía mucho tiempo había superado el punto en el que cualquier ser humano podría tener una comprensión firme del todo. Avevano almeno una vaga nozione del piano generale dei collegamenti e dei circuiti che da tempo erano cresciuti oltre il punto in cui ogni singolo essere umano poteva avere una solida comprensione del tutto. 彼らは少なくとも、リレーと回路の一般的な計画について漠然とした概念を持っていました。それは、一人の人間が全体をしっかりと把握できるようになるまでに長い間成長してきました。 Они имели хотя бы смутное представление об общей схеме реле и цепей, которые уже давно переросли тот предел, когда отдельный человек мог твердо представлять себе всю картину. Вони мали принаймні туманне уявлення про загальний план реле та ланцюгів, який давно перейшов межу, коли будь-яка окрема людина могла мати тверде розуміння цілого. 他们至少对继电器和电路的总体规划有一个模糊的概念,而这些概念早已超出了任何一个人都可以牢牢掌握整体的程度。

Multivac was self-adjusting and self-correcting. Multivac era autoajustable y autocorregible. Multivac era autoregolante e autocorrettivo. Multivacは自己調整と自己修正でした。 Multivac был самонастраивающимся и самокорректирующимся. Мультивак саморегулювався і самокорегувався. It had to be, for nothing human could adjust and correct it quickly enough or even adequately enough -- so Adell and Lupov attended the monstrous giant only lightly and superficially, yet as well as any men could. Es musste so sein, denn kein Mensch konnte es schnell genug oder auch nur angemessen genug anpassen und korrigieren – also kümmerten sich Adell und Lupov um den monströsen Riesen nur leicht und oberflächlich, aber so gut, wie es jeder Mensch konnte. Tenía que ser así, ya que nada humano podía ajustarlo y corregirlo lo suficientemente rápido o incluso lo suficientemente adecuadamente, por lo que Adell y Lupov atendían al monstruoso gigante solo de manera ligera y superficial, pero tan bien como cualquier hombre podría hacerlo. Doveva esserlo, perché niente di umano poteva adattarlo e correggerlo abbastanza velocemente o anche abbastanza adeguatamente... così Adell e Lupov si occuparono del mostruoso gigante solo con leggerezza e superficialità, ma come qualsiasi altro uomo. 人間がそれを十分に迅速に、あるいは十分に十分に調整および修正することはできなかったので、それはそうでなければなりませんでした-したがって、アデルとルポフは、巨大な巨人に軽くそして表面的にしか出席しませんでしたが、他の人もそうすることができました。 Так и должно было быть, ибо ничто человеческое не могло достаточно быстро или даже адекватно настроить и исправить его - поэтому Аделл и Лупов обслуживали чудовищного гиганта лишь слегка и поверхностно, но так хорошо, как только могли. They fed it data, adjusted questions to its needs and translated the answers that were issued. Sie fütterten ihn mit Daten, passten die Fragen an seine Bedürfnisse an und übersetzten die Antworten, die er gab. Le alimentaron datos, ajustaron preguntas a sus necesidades y tradujeron las respuestas que se emitieron. 彼らはそれにデータを供給し、そのニーズに合わせて質問を調整し、発行された回答を翻訳しました。 Alimentaram-no com dados, ajustaram as perguntas às suas necessidades e traduziram as respostas que foram emitidas. Они снабжали его данными, подстраивали вопросы под его нужды и переводили выданные ответы. Вони надавали йому дані, коригували запитання відповідно до його потреб і перекладали надані відповіді. Certainly they, and all others like them, were fully entitled to share In the glory that was Multivac's. Gewiss hatten sie und alle ihresgleichen das Recht, am Ruhm von Multivac teilzuhaben. Ciertamente, ellos, y todos los demás como ellos, tenían pleno derecho a compartir la gloria que era de Multivac. 確かに、彼ら、そして彼らのような他のすべての人々は、Multivacの栄光を分かち合う権利を完全に持っていました。 Certamente eles, e todos os outros como eles, tinham todo o direito de compartilhar da glória que era da Multivac. Конечно, они и все остальные, подобные им, имели полное право разделить славу, которая принадлежала Multivac. Безсумнівно, вони та всі інші, подібні до них, мали повне право розділити славу, що належала Мультиваку.

For decades, Multivac had helped design the ships and plot the trajectories that enabled man to reach the Moon, Mars, and Venus, but past that, Earth's poor resources could not support the ships. Jahrzehntelang hatte Multivac dabei geholfen, die Schiffe zu entwerfen und die Flugbahnen zu planen, die es dem Menschen ermöglichten, Mond, Mars und Venus zu erreichen, aber darüber hinaus konnten die geringen Ressourcen der Erde die Schiffe nicht mehr unterstützen. Durante décadas, Multivac había ayudado a diseñar las naves y trazar las trayectorias que permitieron al hombre llegar a la Luna, Marte y Venus, pero más allá de eso, los escasos recursos de la Tierra no pudieron soportar las naves. 何十年もの間、Multivacは船の設計と、人が月、火星、金星に到達できるようにする軌道の計画を支援してきましたが、それを過ぎると、地球の貧弱な資源は船を支えることができませんでした。 Durante décadas, a Multivac ajudou a projetar as naves e traçar as trajetórias que permitiram ao homem chegar à Lua, Marte e Vênus, mas depois disso, os recursos escassos da Terra não podiam sustentar as naves. В течение десятилетий Multivac помогал проектировать корабли и прокладывать траектории, позволяющие человеку достичь Луны, Марса и Венеры, однако скудные ресурсы Земли не позволяли поддерживать эти корабли. Десятиліттями Мультивак допомагав проектувати кораблі та прокладати траєкторії, які дозволили людині досягти Місяця, Марса та Венери, але після цього бідні ресурси Землі не могли підтримувати кораблі. Too much energy was needed for the long trips. Se necesitaba demasiada energía para los viajes largos. 長い旅にはあまりにも多くのエネルギーが必要でした。 Muita energia era necessária para as longas viagens. Слишком много энергии требовалось для длительных поездок. Earth exploited its coal and uranium with increasing efficiency, but there was only so much of both. Die Erde beutete ihre Kohle und ihr Uran mit zunehmender Effizienz aus, aber von beidem gab es nur eine bestimmte Menge. La Tierra explotó su carbón y uranio con una eficiencia cada vez mayor, pero no había mucho de ambos. 地球はその石炭とウランを効率を上げて利用しましたが、両方しかありませんでした。 A Terra explorou seu carvão e urânio com eficiência crescente, mas havia tanto de ambos. Земля все более эффективно использовала свой уголь и уран, но и того, и другого было очень много. Земля використовувала своє вугілля та уран із зростаючою ефективністю, але обох було дуже багато.

But slowly Multivac learned enough to answer deeper questions more fundamentally, and on May 14, 2061, what had been theory, became fact. Doch allmählich lernte Multivac genug, um tiefere Fragen grundsätzlicher zu beantworten, und am 14. Mai 2061 wurde das, was bis dahin Theorie war, zur Tatsache. Pero lentamente, Multivac aprendió lo suficiente como para responder preguntas más profundas de manera más fundamental, y el 14 de mayo de 2061, lo que había sido teoría, se convirtió en realidad. Ma lentamente Multivac ha imparato abbastanza per rispondere a domande più profonde in modo più fondamentale, e il 14 maggio 2061, quella che era stata teoria, è diventata realtà. しかし、ゆっくりとMultivacは、より根本的な質問に答えるのに十分なことを学び、2061年5月14日、理論であったことが事実になりました。 Mas lentamente Multivac aprendeu o suficiente para responder questões mais profundas de forma mais fundamental, e em 14 de maio de 2061, o que era teoria, tornou-se fato. Но постепенно Multivac узнал достаточно, чтобы ответить на более глубокие вопросы более фундаментально, и 14 мая 2061 года то, что было теорией, стало фактом. Але поступово Мультивак навчився достатньо, щоб відповісти на глибші питання більш фундаментально, і 14 травня 2061 року те, що раніше було теорією, стало фактом.

The energy of the sun was stored, converted, and utilized directly on a planet-wide scale. Die Energie der Sonne wurde gespeichert, umgewandelt und direkt auf dem gesamten Planeten genutzt. La energía del sol fue almacenada, convertida y utilizada directamente a escala planetaria. L'energia del sole è stata immagazzinata, convertita e utilizzata direttamente su scala planetaria. 太陽のエネルギーは、地球規模で直接貯蔵、変換、利用されました。 A energia do sol foi armazenada, convertida e utilizada diretamente em escala planetária. Энергия солнца накапливалась, преобразовывалась и использовалась непосредственно в масштабах всей планеты. Енергія сонця зберігалася, перетворювалася та використовувалася безпосередньо в масштабі всієї планети. All Earth turned off its burning coal, its fissioning uranium, and flipped the switch that connected all of it to a small station, one mile in diameter, circling the Earth at half the distance of the Moon. Die ganze Erde schaltete ihre brennende Kohle, ihr spaltbares Uran ab und legte den Schalter um, der alles mit einer kleinen Station verband, die einen Durchmesser von einer Meile hatte und die Erde in halber Entfernung zum Mond umkreiste. Toda la Tierra apagó su carbón ardiente, su uranio en fisión, y pulsó el interruptor que lo conectaba todo a una pequeña estación, de una milla de diámetro, que giraba alrededor de la Tierra a la mitad de la distancia de la Luna. Tutta la Terra spense il suo carbone ardente, il suo uranio in fissione, e accese l'interruttore che la collegava tutta a una piccola stazione, di un miglio di diametro, che girava intorno alla Terra a metà della distanza della Luna. すべての地球は、燃えている石炭と核分裂するウランをオフにし、すべてを直径1マイルの小さなステーションに接続するスイッチを切り替えて、月の半分の距離で地球を一周しました。 Toda a Terra desligou seu carvão em chamas, seu urânio em fissão, e acionou o interruptor que ligava tudo isso a uma pequena estação, com um quilômetro e meio de diâmetro, circulando a Terra a metade da distância da Lua. Вся Земля выключила горящий уголь, делящийся уран и щелкнула выключателем, соединив все это с небольшой станцией диаметром в одну милю, которая кружит вокруг Земли на расстоянии, вдвое меньшем, чем Луна. Вся Земля вимкнула палаюче вугілля, уран, що розщеплюється, і клацнула вимикач, який з’єднав усе це з невеликою станцією діаметром одна миля, яка оберталася навколо Землі на відстані половини Місяця. All Earth ran by invisible beams of sunpower. Die ganze Erde wurde durch unsichtbare Sonnenstrahlen betrieben. Toda la Tierra funcionaba con rayos invisibles de energía solar. Tutta la Terra era percorsa da raggi invisibili di energia solare. Toda a Terra funcionava por raios invisíveis de poder solar. Вся Земля управлялась невидимыми лучами солнечной энергии. Вся Земля бігла невидимими променями сонячної енергії.

Seven days had not sufficed to dim the glory of it and Adell and Lupov finally managed to escape from the public function, and to meet in quiet where no one would think of looking for them, in the deserted underground chambers, where portions of the mighty buried body of Multivac showed. Sieben Tage hatten nicht ausgereicht, um den Glanz zu trüben, und Adell und Lupov gelang es schließlich, der öffentlichen Veranstaltung zu entkommen und sich in Ruhe zu treffen, wo niemand daran denken würde, nach ihnen zu suchen, in den verlassenen unterirdischen Kammern, wo Teile der Mächtigen waren verschüttete Leiche von Multivac zeigte. Siete días no habían sido suficientes para empañar su gloria y Adell y Lupov finalmente lograron escapar de la función pública y reunirse en silencio donde nadie pensaría en buscarlos, en las cámaras subterráneas desiertas, donde porciones de los poderosos se mostró el cuerpo enterrado de Multivac. Sete dias não foram suficientes para ofuscar a glória disso e Adell e Lupov finalmente conseguiram escapar da função pública e se encontrar em silêncio onde ninguém pensaria em procurá-los, nas câmaras subterrâneas desertas, onde porções do poderoso corpo enterrado de Multivac mostrado. Семи дней не хватило, чтобы приглушить его славу, и Аделлу с Луповым удалось, наконец, скрыться от публики и встретиться в тишине, где никому не придет в голову их искать, в безлюдных подземных камерах, где виднелись части могучего погребенного тела Мультивака. Сім днів не вистачило, щоб затьмарити його славу, і Аделл і Лупов нарешті зуміли втекти від громадської функції та зустрітися в тиші, де нікому не спаде на думку шукати їх, у безлюдних підземних кімнатах, де частини могутнього показано поховане тіло Мультівака. Unattended, idling, sorting data with contented lazy clickings, Multivac, too, had earned its vacation and the boys appreciated that. Unbeaufsichtigt, im Leerlauf, Daten sortierend und zufrieden klickend, hatte sich auch Multivac seinen Urlaub verdient und die Jungs wussten das zu schätzen. Desatendido, inactivo, clasificando datos con clics perezosos satisfechos, Multivac también se había ganado sus vacaciones y los muchachos lo apreciaban. Incustodito, inattivo, ordinando i dati con clic pigri e contenti, anche Multivac si era guadagnato le ferie e i ragazzi lo apprezzavano. Desacompanhado, ocioso, classificando dados com cliques preguiçosos e satisfeitos, o Multivac também ganhou suas férias e os meninos apreciaram isso. Без присмотра, без дела, сортируя данные довольными ленивыми щелчками, Multivac тоже заслужил свой отпуск, и ребята это оценили. Без нагляду, у режимі очікування, сортуючи дані задоволеними ледачими клацаннями, Multivac також заслужив свою відпустку, і хлопці це оцінили. They had no intention, originally, of disturbing it. Ursprünglich hatten sie nicht die Absicht, sie zu stören. No tenían intención, originalmente, de perturbarlo. Eles não tinham intenção, originalmente, de perturbá-lo. Изначально они не собирались его нарушать.

They had brought a bottle with them, and their only concern at the moment was to relax in the company of each other and the bottle. Sie hatten eine Flasche mitgebracht, und ihr einziges Anliegen war es im Moment, sich in der Gesellschaft der anderen und der Flasche zu entspannen. Habían traído una botella y su única preocupación en ese momento era relajarse en compañía del otro y de la botella. Eles trouxeram uma garrafa com eles, e sua única preocupação no momento era relaxar na companhia um do outro e da garrafa. Они взяли с собой бутылку, и единственной их заботой в данный момент было расслабиться в компании друг друга и бутылки.

"It's amazing when you think of it," said Adell. "Es ist erstaunlich, wenn man sich das vorstellt", sagte Adell. "Es increíble cuando lo piensas", dijo Adell. "É incrível quando você pensa nisso", disse Adell. "Это удивительно, если подумать, - сказал Аделл. His broad face had lines of weariness in it, and he stirred his drink slowly with a glass rod, watching the cubes of ice slur clumsily about. Sein breites Gesicht hatte Müdigkeitsfalten, und er rührte sein Getränk langsam mit einem Glasstab um und beobachtete, wie die Eiswürfel ungeschickt umherschwirrten. Su ancho rostro tenía arrugas de cansancio, y revolvió su bebida lentamente con una varilla de vidrio, observando los cubos de hielo que se deslizaban torpemente. Il suo viso largo aveva rughe di stanchezza, e lui mescolò lentamente il suo drink con una bacchetta di vetro, osservando i cubetti di ghiaccio che si agitavano goffamente intorno. Seu rosto largo tinha linhas de cansaço, e ele mexeu sua bebida lentamente com uma vareta de vidro, observando os cubos de gelo se espalharem desajeitadamente. На его широком лице залегли усталые морщины, и он медленно помешивал напиток стеклянной палочкой, наблюдая за тем, как неуклюже скользят кубики льда. "All the energy we can possibly ever use for free. "Alle Energie, die wir jemals verbrauchen können, ist kostenlos. "Toda la energía que posiblemente podamos usar de forma gratuita. "Tutta l'energia che potremmo mai usare gratuitamente. "Toda a energia que podemos usar de graça. "Вся энергия, которую мы можем когда-либо использовать, предоставляется бесплатно. «Вся енергія, яку ми можемо коли-небудь використати безкоштовно. Enough energy, if we wanted to draw on it, to melt all Earth into a big drop of impure liquid iron, and still never miss the energy so used. Genug Energie, um die ganze Erde in einen großen Tropfen unreinen flüssigen Eisens zu schmelzen, wenn man sie nutzen wollte, und trotzdem würde man die so verbrauchte Energie nie vermissen. Suficiente energía, si quisiéramos aprovecharla, para derretir toda la Tierra en una gran gota de hierro líquido impuro, y aún así nunca perder la energía así utilizada. Energia suficiente, se quiséssemos usá-la, para derreter toda a Terra em uma grande gota de ferro líquido impuro, e ainda assim nunca perder a energia tão usada. Энергии, если бы мы захотели ее использовать, хватило бы, чтобы расплавить всю Землю в большую каплю жидкого железа, и при этом никогда не упустить использованную энергию. Достатньо енергії, якби ми хотіли використати її, щоб розплавити всю Землю у велику краплю нечистого рідкого заліза, і при цьому ніколи не втрачати використану енергію. All the energy we could ever use, forever and forever and forever." Die ganze Energie, die wir jemals brauchen könnten, für immer und ewig und ewig. Toda la energía que podríamos usar, por siempre y por siempre y por siempre". Вся энергия, которую мы можем использовать, вечно, вечно и вечно".

Lupov cocked his head sideways. Lupov legte seinen Kopf zur Seite. Lupov cocked his head sideways. Lupov ladeó la cabeza hacia un lado. Lupov inclinou a cabeça para o lado. Лупов склонил голову набок. He had a trick of doing that when he wanted to be contrary, and he wanted to be contrary now, partly because he had had to carry the ice and glassware. Er hatte einen Trick, das zu tun, wenn er widerspenstig sein wollte, und er wollte jetzt widerspenstig sein, auch weil er das Eis und die Gläser hatte tragen müssen. Tenía un truco para hacerlo cuando quería ser contrario, y quería serlo ahora, en parte porque había tenido que llevar el hielo y la cristalería. Ele tinha um truque para fazer isso quando queria ser contrário, e queria ser contrário agora, em parte porque teve que carregar gelo e copos. Он умел так делать, когда хотел возразить, и сейчас он хотел возразить, отчасти потому, что ему пришлось нести лед и стеклянную посуду. У нього була хитрість, як робити це, коли він хотів бути проти, і він хотів бути проти зараз, частково тому, що йому довелося нести лід і скляний посуд. "Not forever," he said. "Not forever," he said. "No para siempre", dijo. "Не навсегда", - сказал он.

"Oh, hell, just about forever. "Oh, verdammt, so gut wie immer. "Oh, diablos, casi para siempre. "Oh, inferno, quase para sempre. "О, черт, почти вечность. Till the sun runs down, Bert." Bis die Sonne untergeht, Bert." Till the sun runs down, Bert." Hasta que se ponga el sol, Bert". Até o sol se pôr, Bert." Пока солнце не сядет, Берт".

"That's not forever." "Это не навсегда".

"All right, then. "Also gut. "De acuerdo entonces. "Tudo bem então. "Хорошо, тогда. Billions and billions of years. Billions and billions of years. Bilhões e bilhões de anos. Миллиарды и миллиарды лет. Twenty billion, maybe. Двадцать миллиардов, может быть. Are you satisfied?" Вы довольны?"

Lupov put his fingers through his thinning hair as though to reassure himself that some was still left and sipped gently at his own drink. Lupov fuhr sich mit den Fingern durch sein schütteres Haar, als wolle er sich vergewissern, dass noch etwas davon übrig war, und nippte vorsichtig an seinem eigenen Getränk. Lupov se pasó los dedos por el cabello ralo como para asegurarse de que aún quedaba algo y sorbió suavemente su propia bebida. Lupov passou os dedos pelo cabelo ralo como se quisesse se assegurar de que ainda restava um pouco e tomou um gole de sua própria bebida. Лупов провел пальцами по редеющим волосам, как бы успокаивая себя, что еще что-то осталось, и осторожно отпил из бокала. "Twenty billion years isn't forever." "Двадцать миллиардов лет - это не вечность".

"Will, it will last our time, won't it?" "Will, es wird unsere Zeit überdauern, nicht wahr?" "Will, durará nuestro tiempo, ¿no?" "Will, vai durar o nosso tempo, não vai?" "Уилл, это ведь продлится наше время, не так ли?" «Віл, це триватиме наш час, чи не так?»

"So would the coal and uranium." "Lo mismo ocurriría con el carbón y el uranio". "Assim como o carvão e o urânio." "Так же как и уголь и уран".

"All right, but now we can hook up each individual spaceship to the Solar Station, and it can go to Pluto and back a million times without ever worrying about fuel. "Gut, aber jetzt können wir jedes einzelne Raumschiff an die Solarstation anschließen, und es kann eine Million Mal zum Pluto und zurück fliegen, ohne sich jemals Gedanken über den Treibstoff zu machen. "De acuerdo, pero ahora podemos conectar cada nave espacial individual a la Estación Solar, y puede ir a Plutón y volver un millón de veces sin preocuparse nunca por el combustible. "Tudo bem, mas agora podemos conectar cada espaçonave individual à Estação Solar, e ela pode ir a Plutão e voltar um milhão de vezes sem se preocupar com combustível. Хорошо, но теперь мы можем подключить каждый отдельный космический корабль к солнечной станции, и он сможет миллион раз слетать к Плутону и обратно, не заботясь о топливе". «Гаразд, але тепер ми можемо підключити кожен окремий космічний корабель до сонячної станції, і він зможе летіти до Плутона і назад мільйон разів, не турбуючись про пальне. You can't do THAT on coal and uranium. No se puede hacer ESO con carbón y uranio. Você não pode fazer ISSO com carvão e urânio. На угле и уране этого сделать нельзя. Ask Multivac, if you don't believe me." Ask Multivac, if you don't believe me." Pregúntele a Multivac, si no me cree". Pergunte a Multivac, se você não acredita em mim." Спросите у Multivac, если не верите мне".

"I don't have to ask Multivac. "Ich brauche Multivac nicht zu fragen. "I don't have to ask Multivac. "No tengo que preguntarle a Multivac. "Eu não tenho que perguntar ao Multivac. "Мне не нужно спрашивать у Multivac. I know that." Я это знаю".

"Then stop running down what Multivac's done for us," said Adell, blazing up. „Dann hören Sie auf, herunterzuspielen, was Multivac für uns getan hat“, sagte Adell und flammte auf. "Then stop running down what Multivac's done for us," said Adell, blazing up. "Entonces deja de restarle importancia a lo que Multivac ha hecho por nosotros", dijo Adell, entusiasmado. "Então pare de falar sobre o que o Multivac fez por nós", disse Adell, empolgado. "Тогда перестаньте рассказывать о том, что Multivac сделал для нас", - сказал Аделл, вспыхнув. — Тоді перестань розповідати про те, що для нас зробив Мультивак, — спалахнула Аделл. "It did all right." "Es war ganz gut." "Hizo todo bien". "Deu tudo certo." "Все было в порядке".

"Who says it didn't? "Wer sagt, dass es nicht so war? "¿Quién dice que no? "Quem disse que não? "Кто сказал, что это не так? What I say is that a sun won't last forever. Ich sage nur, dass eine Sonne nicht ewig hält. Lo que digo es que un sol no durará para siempre. O que eu digo é que um sol não vai durar para sempre. Я говорю о том, что солнце не вечно. That's all I'm saying. Eso es todo lo que digo. Вот и все, что я хочу сказать. We're safe for twenty billion years, but then what?" Estamos a salvo durante veinte mil millones de años, ¿pero después qué?". Estamos seguros por vinte bilhões de anos, mas e daí?" Мы в безопасности в течение двадцати миллиардов лет, но что потом?" Lupov pointed a slightly shaky finger at the other. Lupov zeigte mit einem leicht zittrigen Finger auf den anderen. Lupov pointed a slightly shaky finger at the other. Lupov señaló con un dedo ligeramente tembloroso al otro. Lupov apontou um dedo ligeiramente trêmulo para o outro. Лупов указал слегка дрожащим пальцем на другого. Лупов трохи тремтячим пальцем показав на іншого. "And don't say we'll switch to another sun." "Y no digas que cambiaremos a otro sol". "E não diga que vamos mudar para outro sol." "И не надо говорить, что мы переключимся на другое солнце".

There was silence for a while. Se hizo el silencio durante un rato. Некоторое время стояла тишина. Adell put his glass to his lips only occasionally, and Lupov's eyes slowly closed. Adell setzte sein Glas nur gelegentlich an die Lippen, und Lupovs Augen schlossen sich langsam. Adell put his glass to his lips only occasionally, and Lupov's eyes slowly closed. Adell se llevó la copa a los labios solo de vez en cuando, y los ojos de Lupov se cerraron lentamente. Adell levou o copo aos lábios apenas ocasionalmente, e os olhos de Lupov se fecharam lentamente. Аделл лишь изредка подносил свой бокал к губам, а глаза Лупова медленно закрывались. They rested. Sie ruhten sich aus. Descansaron. Eles descansaram. Они отдыхали.

Then Lupov's eyes snapped open. Dann riss Lupov die Augen auf. Entonces los ojos de Lupov se abrieron de golpe. Então os olhos de Lupov se abriram. Затем глаза Люпова распахнулись. "You're thinking we'll switch to another sun when ours is done, aren't you?" "Du denkst, wir wechseln zu einer anderen Sonne, wenn unsere fertig ist, nicht wahr?" "Estás pensando que cambiaremos a otro sol cuando el nuestro esté listo, ¿no es así?" "Você está pensando que vamos mudar para outro sol quando o nosso terminar, não é?" "Ты думаешь, что мы переключимся на другое солнце, когда наше закончится, не так ли?"

"I'm not thinking." "Ich denke nicht nach." "No estoy pensando". "Я не думаю".

"Sure you are. "Aber sicher doch. "Com certeza você é. "Конечно. You're weak on logic, that's the trouble with you. Du hast eine Schwäche für Logik, das ist das Problem mit dir. Eres débil en lógica, ese es tu problema. Você é fraco em lógica, esse é o problema com você. Вы слабы в логике, вот в чем беда. You're like the guy in the story who was caught in a sudden shower and Who ran to a grove of trees and got under one. Sie sind wie der Mann in der Geschichte, der von einem plötzlichen Regenschauer überrascht wurde und der zu einer Baumgruppe rannte und sich unter einen Baum legte. Eres como el tipo de la historia que quedó atrapado en un chaparrón repentino y que corrió hacia una arboleda y se metió debajo de uno. Você é como o cara da história que foi pego em uma chuva repentina e que correu para um bosque e ficou debaixo de uma. Вы как тот парень из рассказа, которого застал внезапный ливень, и он побежал к роще деревьев и залез под одно из них. He wasn't worried, you see, because he figured when one tree got wet through, he would just get under another one." Er machte sich keine Sorgen, denn er dachte, wenn ein Baum durchnässt ist, kommt er einfach unter einen anderen." No estaba preocupado, ya ves, porque pensó que cuando un árbol se mojaba, simplemente se metía debajo de otro". Ele não estava preocupado, você vê, porque ele imaginou que quando uma árvore se molhasse, ele simplesmente passaria por baixo de outra." Его это не беспокоило, потому что он решил, что если одно дерево промокнет насквозь, он просто заберется под другое".

"I get it," said Adell. "Ich verstehe", sagte Adell. "I get it," said Adell. "Lo entiendo", dijo Adell. "Eu entendo", disse Adell. "Я понял, - сказал Аделл. "Don't shout. "Nicht schreien. "No grites. "Não grite. "Не кричите. «Не кричи. When the sun is done, the other stars will be gone, too." Cuando el sol termine, las otras estrellas también se habrán ido". Quando o sol terminar, as outras estrelas também desaparecerão." Когда солнце закончится, остальные звезды тоже исчезнут".

"Darn right they will," muttered Lupov. "Verdammt richtig, das werden sie", murmelte Lupov. "Maldita sea que lo harán", murmuró Lupov. "Certo que eles vão", murmurou Lupov. "Еще как будут", - пробормотал Люпов. — Блін, правильно, — пробурмотів Лупов. "It all had a beginning in the original cosmic explosion, whatever that was, and it'll all have an end when all the stars run down. "Todo tuvo un comienzo en la explosión cósmica original, sea lo que sea, y todo tendrá un final cuando todas las estrellas se agoten. "Tudo teve um começo na explosão cósmica original, o que quer que tenha sido, e tudo terá um fim quando todas as estrelas acabarem. Все началось с первого космического взрыва, каким бы он ни был, и все закончится, когда все звезды сойдут на нет". Some run down faster than others. Alguns descem mais rápido do que outros. Некоторые из них истощаются быстрее, чем другие. Hell, the giants won't last a hundred million years. Zum Teufel, die Giganten werden keine hundert Millionen Jahre überleben. Demonios, los gigantes no durarán cien millones de años. Inferno, os gigantes não vão durar cem milhões de anos. Черт возьми, гиганты не продержатся и ста миллионов лет. The sun will last twenty billion years and maybe the dwarfs will last a hundred billion for all the good they are. Die Sonne wird zwanzig Milliarden Jahre halten, und die Zwerge werden vielleicht hundert Milliarden Jahre halten, so gut sie auch sind. El sol durará veinte mil millones de años y quizás los enanos duren cien mil millones por lo buenos que son. O sol durará vinte bilhões de anos e talvez os anões durem cem bilhões por todo o bem que são. Солнце просуществует двадцать миллиардов лет, а карлики, возможно, и сто миллиардов. But just give us a trillion years and everything will be dark. Pero danos un billón de años y todo estará oscuro. Mas apenas nos dê um trilhão de anos e tudo ficará escuro. Но дайте нам триллион лет, и все станет темным. Entropy has to increase to maximum, that's all." La entropía tiene que aumentar al máximo, eso es todo". A entropia tem que aumentar ao máximo, só isso." Энтропия должна увеличиться до максимума, вот и все". Ентропія має зрости до максимуму, от і все».

"I know all about entropy," said Adell, standing on his dignity. "Ich weiß alles über Entropie", sagte Adell und stand auf seiner Würde. "Lo sé todo sobre la entropía", dijo Adell, erguido sobre su dignidad. "Eu sei tudo sobre entropia", disse Adell, apoiando-se em sua dignidade. "Я знаю все об энтропии, - сказал Аделл, с достоинством поднявшись на ноги. — Я знаю все про ентропію, — сказав Аделл, стоячи на своїй гідності.

"The hell you do." "Einen Teufel tust du." "Al diablo con lo que haces". "O inferno que você faz." "Черта с два". — На біса ти.

"I know as much as you do." "Ich weiß genauso viel wie du." Sé tanto como tú. "Eu sei tanto quanto você." "Я знаю столько же, сколько и ты".

"Then you know everything's got to run down someday." "Entonces sabes que todo tiene que agotarse algún día". "Então você sabe que tudo vai acabar um dia." "Тогда ты понимаешь, что все когда-нибудь приходит в упадок". «Тоді ти знаєш, що все колись розвалиться».

"All right. "De acuerdo. "Хорошо. Who says they won't?" Wer sagt, dass sie es nicht tun?" ¿Quién dice que no lo harán?" Quem disse que não vão?" Кто сказал, что они этого не сделают?"

"You did, you poor sap. "Das hast du, du armer Trottel. "Lo hiciste, pobre idiota. "Você fez isso, seu pobre coitado. "Так и есть, бедняга. «Ти зробив, бідолаха. You said we had all the energy we needed, forever. Dijiste que teníamos toda la energía que necesitábamos, para siempre. Ты сказал, что у нас есть вся энергия, которая нам нужна, навсегда. You said 'forever.'" Ты сказал "навсегда".

"It was Adell's turn to be contrary. "Era el turno de Adell de ser contrario. "Настала очередь Аделл быть противоположной. "Maybe we can build things up again someday," he said. "Vielleicht können wir die Dinge eines Tages wieder aufbauen", sagte er. "Tal vez podamos reconstruir las cosas de nuevo algún día", dijo. "Talvez possamos construir as coisas novamente algum dia", disse ele. "Может быть, когда-нибудь мы снова сможем все построить", - сказал он.

"Never."

"Why not? Someday."

"Never."

"Ask Multivac."

"You ask Multivac. "Pregunta a Multivac. "Chiedi a Multivac. I dare you. Ich fordere Sie heraus. Te reto. Io ti sfido. Я осмелюсь. Я викликаю вас. Five dollars says it can't be done." Cinco dólares dicen que no se puede hacer". Cinco dólares dizem que não pode ser feito." Пять долларов говорят, что это невозможно сделать". П’ять доларів кажуть, що це неможливо».

Adell was just drunk enough to try, just sober enough to be able to phrase the necessary symbols and operations into a question which, in words, might have corresponded to this: Will mankind one day without the net expenditure of energy be able to restore the sun to its full youthfulness even after it had died of old age? Adell war gerade betrunken genug, um es zu versuchen, und nüchtern genug, um die notwendigen Symbole und Operationen zu einer Frage zu formulieren, die in Worten vielleicht folgendermaßen lautete: Wird die Menschheit eines Tages in der Lage sein, die Sonne, nachdem sie an Altersschwäche gestorben war, ohne Energieaufwand wieder zu ihrer vollen Jugendlichkeit zurückzuführen? Adell estaba lo suficientemente borracho como para intentarlo, lo suficientemente sobrio como para poder formular los símbolos y operaciones necesarios en una pregunta que, en palabras, podría haber correspondido a esto: ¿Podrá algún día la humanidad, sin el gasto neto de energía, restaurar el sol a su plena juventud incluso después de haber muerto de vejez? Adell estava bêbado o suficiente para tentar, sóbrio o suficiente para poder formular os símbolos e operações necessários em uma pergunta que, em palavras, poderia corresponder a isso: Será que a humanidade um dia sem o gasto líquido de energia será capaz de restaurar o sol em sua plena juventude, mesmo depois de ter morrido de velhice? Аделл был достаточно пьян, чтобы попытаться, и достаточно трезв, чтобы сформулировать необходимые символы и операции в вопрос, который на словах мог бы соответствовать следующему: Сможет ли человечество в один прекрасный день без чистых затрат энергии вернуть солнцу его полную молодость, даже после того как оно умерло от старости? Аделл був достатньо п’яний, щоб спробувати, і достатньо тверезий, щоб сформулювати необхідні символи та операції у запитання, яке словами могло б відповідати цьому: чи зможе людство одного разу без чистих витрат енергії відновити сонце до його повної молодості навіть після того, як воно померло від старості?

Or maybe it could be put more simply like this: How can the net amount of entropy of the universe be massively decreased? Oder vielleicht könnte man es auch einfacher ausdrücken, nämlich so: Wie kann die Nettoentropie des Universums massiv verringert werden? O tal vez podría expresarse más simplemente así: ¿Cómo se puede disminuir masivamente la cantidad neta de entropía del universo? Ou talvez possa ser colocado mais simplesmente assim: como a quantidade líquida de entropia do universo pode ser massivamente diminuída? Или, возможно, это можно сформулировать проще: Как можно значительно уменьшить чистую энтропию Вселенной? Або, можливо, це можна було б сказати простіше так: як чиста кількість ентропії Всесвіту може значно зменшитися?

Multivac fell dead and silent. Multivac ist tot und still geworden. Multivac cayó muerto y silencioso. Multivac caiu morto e em silêncio. Мультивак упал и затих. The slow flashing of lights ceased, the distant sounds of clicking relays ended. Das langsame Blinken der Lichter verstummte, die entfernten Geräusche der klickenden Relais hörten auf. El lento parpadeo de las luces cesó, los sonidos distantes de los clics de los relés terminaron. O lento piscar das luzes cessou, os sons distantes dos relés clicando terminaram. Медленное мигание лампочек прекратилось, отдаленные звуки щелкающих реле закончились. Зникло повільне блимання ліхтарів, закінчилися далекі звуки клацання реле.

Then, just as the frightened technicians felt they could hold their breath no longer, there was a sudden springing to life of the teletype attached to that portion of Multivac. Dann, gerade als die verängstigten Techniker das Gefühl hatten, den Atem nicht mehr anhalten zu können, erwachte das an diesen Teil von Multivac angeschlossene Fernschreiben plötzlich zum Leben. Then, just as the frightened technicians felt they could hold their breath no longer, there was a sudden springing to life of the teletype attached to that portion of Multivac. Luego, justo cuando los técnicos asustados sintieron que ya no podían contener la respiración, el teletipo conectado a esa parte de Multivac cobró vida repentinamente. Então, assim que os técnicos assustados sentiram que não podiam mais prender a respiração, houve um súbito surgimento do teletipo ligado a essa parte do Multivac. Затем, когда испуганные техники почувствовали, что больше не могут сдерживать дыхание, внезапно ожил телетайп, подключенный к этой части Multivac. Тоді, коли налякані техніки відчули, що більше не можуть затримувати дихання, раптово ожив телетайп, прикріплений до цієї частини Мультивак. Five words were printed: INSUFFICIENT DATA FOR MEANINGFUL ANSWER. Es wurden fünf Wörter gedruckt: UNZUREICHENDE DATEN FÜR EINE SINNVOLLE ANTWORT. Se imprimieron cinco palabras: DATOS INSUFICIENTES PARA RESPUESTA SIGNIFICATIVA. Cinco palavras foram impressas: DADOS INSUFICIENTES PARA RESPOSTA SIGNIFICATIVA. Было напечатано пять слов: НЕДОСТАТОЧНО ДАННЫХ ДЛЯ СОДЕРЖАТЕЛЬНОГО ОТВЕТА. Було надруковано п'ять слів: НЕДОСТАТО ДАНИХ ДЛЯ ЗМІСТНОЇ ВІДПОВІДІ.

"No bet," whispered Lupov. "Keine Wette", flüsterte Lupov. "No hay apuesta", susurró Lupov. "Não aposto", sussurrou Lupov. "Не спорю, - прошептал Лупов. They left hurriedly. Sie gingen eilig weg. Se fueron apresuradamente. Se ne sono andati in fretta. Eles saíram apressados. Они поспешно ушли. Вони поспішно пішли.

By next morning, the two, plagued with throbbing head and cottony mouth, had forgotten about the incident. Am nächsten Morgen hatten die beiden, die von einem pochenden Kopf und einem wattigen Mund geplagt waren, den Vorfall vergessen. A la mañana siguiente, los dos, atormentados por dolor de cabeza y boca algodonosa, se habían olvidado del incidente. La mattina dopo, i due, afflitti da mal di testa e bocca cotonosa, si erano dimenticati dell'incidente. Na manhã seguinte, os dois, atormentados com a cabeça latejando e a boca de algodão, esqueceram o incidente. К следующему утру оба, страдающие от пульсирующей головы и ватного рта, забыли о случившемся. Наступного ранку ці двоє, уражені пульсуючою головою та ватним ротом, забули про цей інцидент.

Jerrodd, Jerrodine, and Jerrodette I and II watched the starry picture in the visiplate change as the passage through hyperspace was completed in its non-time lapse. Jerrodd, Jerrodine und Jerrodette I und II beobachteten, wie sich das Sternenbild im Sichtfenster veränderte, als die Passage durch den Hyperraum ohne Zeitverzögerung abgeschlossen wurde. Jerrodd, Jerrodine y Jerrodette I y II observaron cómo cambiaba la imagen estrellada en el visor mientras el paso a través del hiperespacio se completaba en su lapso no temporal. Jerrodd, Jerrodine e Jerrodette I e II osservarono l'immagine stellata sullo schermo cambiare mentre il passaggio attraverso l'iperspazio veniva completato nel suo lasso non temporale. Jerrodd, Jerrodine e Jerrodette I e II observaram a imagem estrelada na visiplaca mudar enquanto a passagem pelo hiperespaço era completada em seu lapso de tempo. Джерродд, Джерродин, Джерродетт I и II наблюдали, как меняется звездная картина на визиплате по мере завершения перехода через гиперпространство без временной задержки. Джеродд, Джерродайн і Джерродетт I і II спостерігали, як зоряна картина на візіплаті змінюється, коли проходження через гіперпростір завершується в його непроміжку часу. At once, the even powdering of stars gave way to the predominance of a single bright marble-disk, centered. Mit einem Mal wich das gleichmäßige Sternenpulver der Dominanz einer einzigen hellen, zentrierten Marmorscheibe. De inmediato, el polvo uniforme de las estrellas dio paso al predominio de un solo disco de mármol brillante, centrado. Immediatamente, la polvere uniforme delle stelle lasciò il posto alla predominanza di un unico brillante disco di marmo, centrato. Imediatamente, a pulverização uniforme das estrelas deu lugar à predominância de um único disco de mármore brilhante, centrado. Равномерная рассыпчатость звезд сразу же уступила место преобладанию одного яркого мраморного диска, расположенного в центре. Рівномірна присипка зірок одразу поступилася місцем переважанню єдиного яскравого мармурового диска в центрі. "That's X-23," said Jerrodd confidently. "Das ist X-23", sagte Jerrodd selbstbewusst. "Esa es X-23", dijo Jerrodd con confianza. "Quello è X-23", disse Jerrodd con sicurezza. "Это Икс-23, - уверенно сказал Джерродд. His thin hands clamped tightly behind his back and the knuckles whitened. Seine dünnen Hände klemmten fest hinter seinem Rücken und die Knöchel wurden weiß. Sus manos delgadas se sujetaron con fuerza detrás de su espalda y los nudillos se pusieron blancos. Le sue mani magre si serrarono saldamente dietro la schiena e le nocche sbiancarono. Suas mãos finas apertaram firmemente atrás de suas costas e os nós dos dedos ficaram brancos. Его тонкие руки крепко сжались за спиной, а костяшки пальцев побелели.

The little Jerrodettes, both girls, had experienced the hyperspace passage for the first time in their lives and were self-conscious over the momentary sensation of inside-outness. Die kleinen Jerrodettes, beides Mädchen, hatten die Hyperraumpassage zum ersten Mal in ihrem Leben erlebt und waren wegen des momentanen Gefühls der Unnahbarkeit verunsichert. Las pequeñas Jerrodette, ambas niñas, habían experimentado el pasaje hiperespacial por primera vez en sus vidas y estaban acomplejadas por la sensación momentánea de estar de adentro hacia afuera. Le piccole Jerrodette, entrambe ragazze, avevano sperimentato il passaggio nell'iperspazio per la prima volta nella loro vita ed erano impacciate per la momentanea sensazione di essere dentro e fuori. Маленькие Джерродетты, обе девочки, впервые в жизни переживали гиперпространственный переход и стеснялись мгновенного ощущения внутренней пустоты. They buried their giggles and chased one another wildly about their mother, screaming, "We've reached X-23 -- we've reached X-23 -- we've ----" Sie unterdrückten ihr Kichern und jagten sich gegenseitig wild um ihre Mutter herum und schrien: "Wir haben X-23 erreicht - wir haben X-23 erreicht - wir haben ----". Ocultaron sus risitas y se persiguieron salvajemente alrededor de su madre, gritando: "Hemos llegado a X-23, hemos llegado a X-23, hemos ----". Seppellirono le risatine e si rincorsero selvaggiamente intorno alla madre, urlando: "Abbiamo raggiunto X-23 -- abbiamo raggiunto X-23 -- abbiamo ----" Они захлебывались хихиканьем и бегали друг за другом по маме с криками: "Мы добрались до X-23... мы добрались до X-23... мы ----". Вони замовкли регіт і дико ганялися один за одним навколо своєї матері, кричачи: «Ми досягли X-23 -- ми досягли X-23 -- ми ----»

"Quiet, children," said Jerrodine sharply. "Silencio, niños", dijo Jerrodine bruscamente. "Zitti, bambini," disse seccamente Jerrodine. "Тихо, дети, - резко сказал Джерродин. "Are you sure, Jerrodd?" "Sei sicuro, Jerrodd?"

"What is there to be but sure?" "Was gibt es anderes als sicher zu sein?" "¿Qué hay que estar sino seguro?" "Что еще нужно, кроме уверенности?" "Що тут бути, крім впевненості?" asked Jerrodd, glancing up at the bulge of featureless metal just under the ceiling. fragte Jerrodd und blickte auf die Ausbuchtung aus funktionslosem Metall direkt unter der Decke. preguntó Jerrodd, mirando hacia el bulto de metal sin rasgos distintivos justo debajo del techo. спросил Джерродд, глядя на выпуклость безликого металла под самым потолком. — запитав Джерродд, дивлячись на опуклість безвиразного металу просто під стелею. It ran the length of the room, disappearing through the wall at either end. Sie verlief über die gesamte Länge des Raumes und verschwand an beiden Enden durch die Wand. Corría a lo largo de la habitación, desapareciendo a través de la pared en cada extremo. Она тянулась по всей длине комнаты, исчезая в стене с обеих сторон. Він простягався вздовж кімнати, зникаючи крізь стіну з обох кінців. It was as long as the ship. Sie war so lang wie das Schiff. Era tan largo como el barco. Он был такой же длинный, как и корабль.

Jerrodd scarcely knew a thing about the thick rod of metal except that it was called a Microvac, that one asked it questions if one wished; that if one did not it still had its task of guiding the ship to a preordered destination; of feeding on energies from the various Sub-galactic Power Stations; of computing the equations for the hyperspacial jumps. Jerrodd wusste kaum etwas über den dicken Metallstab, außer dass man ihn Microvac nannte, dass man ihm Fragen stellen konnte, wenn man wollte, und dass er, wenn man es nicht tat, immer noch die Aufgabe hatte, das Schiff zu einem vorbestimmten Ziel zu führen, Energien aus den verschiedenen subgalaktischen Kraftwerken zu beziehen und die Gleichungen für die Hyperraumsprünge zu berechnen. Jerrodd apenas sabía nada acerca de la gruesa barra de metal excepto que se llamaba Microvac, que uno le hacía preguntas si lo deseaba; que si uno no lo hacía, todavía tenía su tarea de guiar el barco a un destino preordenado; de alimentarse de las energías de las diversas Centrales Subgalácticas; de calcular las ecuaciones para los saltos hiperespaciales. Джерродд почти ничего не знал о толстом металлическом стержне, кроме того, что он называется микроваксом, что при желании ему можно задавать вопросы, а если нет, то его задача - вести корабль к заранее намеченному пункту назначения, питаться энергией от различных субгалактических электростанций, вычислять уравнения для гиперпространственных прыжков. Джерод майже нічого не знав про товстий металевий стрижень, окрім того, що він називався мікровак, і про нього можна було запитувати, якщо бажати; що якщо ні, то воно все одно має завдання направити корабель до попередньо замовленого пункту призначення; живлення енергією з різних субгалактичних електростанцій; обчислення рівнянь для гіперпросторових стрибків.

Jerrodd and his family had only to wait and live in the comfortable residence quarters of the ship. Jerrodd y su familia solo tenían que esperar y vivir en los cómodos alojamientos residenciales del barco. Джерродду и его семье оставалось только ждать и жить в комфортабельных жилых каютах корабля. Джеродду та його родині залишалося лише чекати та жити в комфортабельних житлових приміщеннях корабля.

Someone had once told Jerrodd that the "ac" at the end of "Microvac" stood for "analog computer" in ancient English, but he was on the edge of forgetting even that. Jemand hatte Jerrodd einmal erzählt, dass das "ac" am Ende von "Microvac" im alten Englisch für "analog computer" stand, aber selbst das hatte er schon fast vergessen. Alguien le había dicho una vez a Jerrodd que "ac" al final de "Microvac" significaba "computadora analógica" en inglés antiguo, pero estaba a punto de olvidar incluso eso. Кто-то когда-то сказал Джерродду, что буква "ac" в конце слова "Microvac" означает "аналоговый компьютер" на древнеанглийском языке, но он был на грани того, чтобы забыть даже это. Хтось колись сказав Джеродду, що «ac» наприкінці «Microvac» означає «аналоговий комп’ютер» у стародавній англійській мові, але він був на межі забути навіть це.

Jerrodine's eyes were moist as she watched the visiplate. Jerrodines Augen wurden feucht, als sie das Visum betrachtete. Los ojos de Jerrodine estaban húmedos mientras observaba el visor. Глаза Джерродина были влажными, когда он смотрел на визиплату. "I can't help it. "Ich kann nicht anders. "No puedo evitarlo. "Я ничего не могу с собой поделать. I feel funny about leaving Earth." Ich habe ein komisches Gefühl, wenn ich die Erde verlasse." Me siento raro por dejar la Tierra". Мне неловко покидать Землю". Мені смішно покинути Землю».

"Why for Pete's sake?" "Warum, um Himmels willen?" "¿Por qué por el bien de Pete?" "Почему, ради всего святого?" — Чому заради Піта? demanded Jerrodd. потребовал Джерродд. "We had nothing there. "Wir hatten dort nichts. "У нас там ничего не было. We'll have everything on X-23. Tendremos todo en X-23. У нас будет все о Х-23. You won't be alone. No estarás solo. Вы не будете одиноки. You won't be a pioneer. Sie werden kein Pionier sein. No serás un pionero. Вы не станете первопроходцем. There are over a million people on the planet already. Ya hay más de un millón de personas en el planeta. Good Lord, our great grandchildren will be looking for new worlds because X-23 will be overcrowded." Meine Güte, unsere Urenkel werden sich nach neuen Welten umsehen müssen, weil X-23 überfüllt sein wird". Dios mío, nuestros bisnietos buscarán nuevos mundos porque X-23 estará superpoblado". Боже правый, наши правнуки будут искать новые миры, потому что Х-23 будет переполнен".

Then, after a reflective pause, "I tell you, it's a lucky thing the computers worked out interstellar travel the way the race is growing." Dann, nach einer nachdenklichen Pause, sagte er: "Ich sage Ihnen, es ist ein Glück, dass die Computer interstellare Reisen so entwickelt haben, wie die Rasse wächst." Luego, después de una pausa reflexiva, "les digo, es una suerte que las computadoras hayan descubierto los viajes interestelares de la forma en que la raza está creciendo". Затем, после задумчивой паузы: "Я скажу вам, что это счастье, что компьютеры разработали межзвездные путешествия так, как развивается гонка". Потім, після роздумів: «Я кажу тобі, це щастя, що комп’ютери розрахували міжзоряні подорожі, як зростає гонка».

"I know, I know," said Jerrodine miserably. "Ich weiß, ich weiß", sagte Jerrodine kläglich. "Lo sé, lo sé", dijo Jerrodine miserablemente. "Я знаю, знаю, - жалобно произнес Джерродин.

Jerrodette I said promptly, "Our Microvac is the best Microvac in the world." Jerrodette I dijo rápidamente: "Nuestra Microvac es la mejor Microvac del mundo". Джерродетт I быстро ответил: "Наш Microvac - лучший Microvac в мире".

"I think so, too," said Jerrodd, tousling her hair. "Yo también lo creo", dijo Jerrodd, alborotándole el cabello. "Я тоже так думаю, - сказал Джерродд, поглаживая ее волосы.

It was a nice feeling to have a Microvac of your own and Jerrodd was glad he was part of his generation and no other. Es war ein schönes Gefühl, einen eigenen Microvac zu haben, und Jerrodd war froh, dass er zu seiner Generation gehörte und nicht zu einer anderen. Fue una sensación agradable tener una Microvac propia y Jerrodd se alegró de ser parte de su generación y no otra. Это было приятное чувство, когда у тебя есть свой собственный Микровак, и Джерродд был рад, что принадлежит именно к этому поколению, а не к другому. In his father's youth, the only computers had been tremendous machines taking up a hundred square miles of land. In der Jugend seines Vaters waren die einzigen Computer riesige Maschinen, die eine Fläche von hundert Quadratmeilen einnahmen. En la juventud de su padre, las únicas computadoras habían sido enormes máquinas que ocupaban cien millas cuadradas de tierra. Во времена молодости его отца единственными компьютерами были огромные машины, занимавшие территорию в сотни квадратных миль. У молодості його батька єдині комп’ютери були величезними машинами, які займали сотню квадратних миль землі. There was only one to a planet. Sólo había uno por planeta. На одной планете был только один. Був лише один на планеті. Planetary ACs they were called. Los AC planetarios los llamaban. Их называли планетарными кондиционерами. Планетарні АС їх назвали. They had been growing in size steadily for a thousand years and then, all at once, came refinement. Tausend Jahre lang waren sie immer größer geworden, und dann kam auf einmal die Verfeinerung. Habían estado creciendo en tamaño constantemente durante mil años y luego, de repente, llegó el refinamiento. В течение тысячи лет они постоянно увеличивались в размерах, а затем, в один миг, наступило утончение. Вони постійно збільшувалися в розмірах протягом тисячі років, а потім, раптом, прийшло вдосконалення. In place of transistors had come molecular valves so that even the largest Planetary AC could be put into a space only half the volume of a spaceship. An die Stelle von Transistoren traten molekulare Ventile, so dass selbst der größte planetarische Wechselstrom in einem Raum untergebracht werden konnte, der nur halb so groß war wie ein Raumschiff. En lugar de transistores habían llegado válvulas moleculares para que incluso el aire acondicionado planetario más grande pudiera colocarse en un espacio de solo la mitad del volumen de una nave espacial. На смену транзисторам пришли молекулярные клапаны, благодаря которым даже самые большие планетарные кондиционеры можно было поместить в пространство, лишь вдвое меньшее по объему, чем космический корабль. На зміну транзисторам прийшли молекулярні клапани, тож навіть найбільший планетарний змінний струм можна було помістити в простір об’ємом лише половини космічного корабля.

Jerrodd felt uplifted, as he always did when he thought that his own personal Microvac was many times more complicated than the ancient and primitive Multivac that had first tamed the Sun, and almost as complicated as Earth's Planetary AC (the largest) that had first solved the problem of hyperspatial travel and had made trips to the stars possible. Jerrodd fühlte sich erhaben, so wie er es immer tat, wenn er daran dachte, dass sein persönlicher Microvac um ein Vielfaches komplizierter war als der uralte und primitive Multivac, der als erster die Sonne gezähmt hatte, und fast so kompliziert wie der Planeten-AC der Erde (der größte), der als erster das Problem des hyperspatialen Reisens gelöst und Reisen zu den Sternen möglich gemacht hatte. Jerrodd se sintió animado, como siempre que pensaba que su propio Microvac personal era muchas veces más complicado que el antiguo y primitivo Multivac que había domado al Sol por primera vez, y casi tan complicado como el AC Planetario de la Tierra (el más grande) que había resuelto por primera vez. el problema de los viajes hiperespaciales y había hecho posibles los viajes a las estrellas. Джерродд почувствовал приподнятое настроение, как всегда, когда думал о том, что его личный микровак во много раз сложнее древнего и примитивного Мультивака, который первым укротил Солнце, и почти так же сложен, как планетарный АС Земли (самый большой), который впервые решил проблему гиперпространственных путешествий и сделал возможными путешествия к звездам. Джеродд відчував піднесення, як завжди, коли думав, що його власний мікровак у багато разів складніший за стародавній і примітивний Мультивак, який першим приборкав Сонце, і майже такий же складний, як планетарний АС Землі (найбільший), який першим розгадав проблему гіперпросторових подорожей і зробив можливими подорожі до зірок.

"So many stars, so many planets," sighed Jerrodine, busy with her own thoughts. "Tantas estrellas, tantos planetas", suspiró Jerrodine, ocupada con sus propios pensamientos. "Так много звезд, так много планет, - вздохнул Джерродин, занятый своими мыслями. «Стільки зірок, стільки планет», — зітхнула Джерродайн, зайнята власними думками. "I suppose families will be going out to new planets forever, the way we are now." "Ich nehme an, dass Familien für immer zu neuen Planeten reisen werden, so wie wir jetzt." "Supongo que las familias se irán a nuevos planetas para siempre, como estamos ahora". "Полагаю, семьи будут вечно отправляться на новые планеты, как мы сейчас". «Я припускаю, що сім’ї назавжди відправлятимуться на нові планети, як ми зараз».

"Not forever," said Jerrodd, with a smile. "No para siempre", dijo Jerrodd con una sonrisa. "Не навсегда, - с улыбкой ответил Джерродд. "It will all stop someday, but not for billions of years. "Irgendwann wird das alles aufhören, aber erst in Milliarden von Jahren. "Todo se detendrá algún día, pero no durante miles de millones de años. "Когда-нибудь все это прекратится, но только через миллиарды лет. Many billions. Muchos miles de millones. Even the stars run down, you know. Incluso las estrellas se apagan, ya sabes. Даже звезды сбиваются, знаете ли. Entropy must increase." Die Entropie muss zunehmen." La entropía debe aumentar". Энтропия должна возрастать".

"What's entropy, daddy?" "¿Qué es la entropía, papi?" "Что такое энтропия, папа?" shrilled Jerrodette II. chilló Jerrodette II. прокричал Джерродетт II.

"Entropy, little sweet, is just a word which means the amount of running-down of the universe. "Entropie, meine Süße, ist nur ein Wort, das den Grad des Verfalls des Universums bezeichnet. "Entropía, pequeña dulzura, es solo una palabra que significa la cantidad de deterioro del universo. "Энтропия, милая, это просто слово, которое означает степень убывания Вселенной. «Ентропія, маленька солоденька, — це лише слово, яке означає ступінь виснаження Всесвіту. Everything runs down, you know, like your little walkie-talkie robot, remember?" Alles läuft runter, weißt du, wie dein kleiner Walkie-Talkie-Roboter, erinnerst du dich?" Todo se descompone, ya sabes, como tu pequeño robot walkie-talkie, ¿recuerdas? Все работает, как твой маленький робот с рацией, помнишь?"

"Can't you just put in a new power-unit, like with my robot?" "Kannst du nicht einfach ein neues Aggregat einbauen, wie bei meinem Roboter?" "¿No puedes simplemente poner una nueva unidad de potencia, como con mi robot?" "Разве нельзя просто поставить новый блок питания, как в моем роботе?"

The stars are the power-units, dear. Las estrellas son las unidades de poder, querida. Звезды - это источники энергии, дорогая. Once they're gone, there are no more power-units." Una vez que se han ido, no hay más unidades de poder". Как только их не станет, не останется и энергоблоков".

Jerrodette I at once set up a howl. Jerrodette Ich habe sofort ein Heulen angestimmt. Jerrodette Inmediatamente lancé un aullido. Джерродетта я сразу же поднял вой. Джеродетт Я відразу ж підняв виття. "Don't let them, daddy. "Lass das nicht zu, Daddy. "No los dejes, papi. "Не позволяй им, папа. Don't let the stars run down." No dejes que las estrellas se agoten". Не позволяйте звездам угасать".

"Now look what you've done, " whispered Jerrodine, exasperated. "Ahora mira lo que has hecho", susurró Jerrodine, exasperada. "Посмотри, что ты наделал, - прошептал Джерродин в раздражении.

"How was I to know it would frighten them?" "Woher sollte ich wissen, dass es sie erschrecken würde?" "¿Cómo iba a saber que les asustaría?" "Откуда мне было знать, что это их напугает?" Jerrodd whispered back.

"Ask the Microvac," wailed Jerrodette I. "Pregúntale al Microvac", se lamentó Jerrodette I. "Спросите у микроволновки", - завопил Джерродетт I. "Ask him how to turn the stars on again." "Pregúntale cómo volver a encender las estrellas". "Спросите его, как снова включить звезды".

"Go ahead," said Jerrodine. "Adelante", dijo Jerrodine. "Вперед, - сказал Джерродин. "It will quiet them down." "Das wird sie beruhigen." "Los calmará". "Это их успокоит". «Це їх заспокоїть». (Jerrodette II was beginning to cry, also.) (Jerrodette II begann auch zu weinen.) (Jerrodette II también empezaba a llorar.) (Джерродетта II тоже начала плакать).

Jarrodd shrugged. Jarrodd zuckte mit den Schultern. Jarrodd se encogió de hombros. Джарродд пожал плечами. "Now, now, honeys. "Ahora, ahora, cariños. "Сейчас, сейчас, милые. «Зараз, зараз, любі. I'll ask Microvac. Preguntaré a Microvac. Don't worry, he'll tell us." Keine Sorge, er wird es uns sagen." No te preocupes, nos lo dirá". Не волнуйтесь, он нам расскажет".

He asked the Microvac, adding quickly, "Print the answer. Le preguntó al Microvac y agregó rápidamente: "Imprime la respuesta. спросил он у микроволновки и быстро добавил: - Распечатайте ответ.