×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

TEDTalks, Jimmy Wales – How a ragtag band created Wikipedia (2005)

Jimmy Wales – How a ragtag band created Wikipedia (2005)

In 1962, Charles Van Doren, who was later a senior editor of Britannica, said the ideal encyclopedia should be radical -- it should stop being safe. But if you know anything about the history of Britannica since 1962, it was anything but radical: still a very completely safe, stodgy type of encyclopedia. Wikipedia, on the other hand, begins with a very radical idea, and that's for all of us to imagine a world in which every single person on the planet is given free access to the sum of all human knowledge.

And that's what we're doing. So Wikipedia -- you just saw the little demonstration of it -- it's a freely licensed encyclopedia. It's written by thousands of volunteers all over the world in many, many languages. It's written using Wiki software -- which is the type of software he just demonstrated -- so anyone can quickly edit and save, and it goes live on the Internet immediately. And everything about Wikipedia is managed by virtually an all-volunteer staff. So when Yochai is talking about new methods of organization, he's exactly describing Wikipedia. And what I'm going to do today is tell you a little bit more about how it really works on the inside.

So Wikipedia's owned by the Wikimedia Foundation, which I founded, a nonprofit organization. And our goal, the core aim of the Wikimedia Foundation, is to get a free encyclopedia to every single person on the planet. And so if you think about what that means, it means a lot more than just building a cool website. We're really interested in all the issues of the digital divide, poverty worldwide, empowering people everywhere to have the information that they need to make good decisions. And so we're going to have to do a lot of work that goes beyond just the Internet. And so that's a big part of why we've chosen the free licensing model, because that empowers local entrepreneurs -- or anyone who wants to, can take our content and do anything they like with it -- you can copy it, redistribute it and you can do it commercially or non-commercially.

So there's a lot of opportunities that are going to arise around Wikipedia all over the world. We're funded by donations from the public, and one of the more interesting things about that is how little money it actually takes to run Wikipedia. So Yochai showed you the graph of what the cost of a printing press was. And I'm going to tell you what the cost of Wikipedia is, but first I'll show you how big it is. So we've got over 600,000 articles in English. We've got two million total articles across many, many different languages. The biggest languages are German, Japanese, French. All the Western European languages are quite big. But only around one-third of all of our traffic to our web clusters to the English Wikipedia, which is surprising to a lot of people. A lot of people think in a very English-centric way on the Internet, but for us we're truly global. We're in many, many languages. How popular we've gotten to be -- we're a top 50 website and we're more popular than the New York Times. So this is where we get to Yochai's discussion.

This shows the growth of Wikipedia -- we're the blue line there -- and then this is the New York Times over there. And what's interesting about this is the New York Times website is a huge, enormous corporate operation with -- I have no idea how many, hundreds of employees. We have exactly one employee, and that employee is our lead software developer. And he's only been our employee since January 2005, all the other growth before that. So the servers are managed by a rag-tag band of volunteers, all the editing is done by volunteers. And the way that we're organized is not like any traditional organization you can imagine. People are always asking, "Well, who's in charge of this?" or "Who does that?" And the answer is: anybody who wants to pitch in. It's a very unusual and chaotic thing. We've got over 90 servers now in three locations. These are managed by volunteer system administrators who are online. I can go online any time of the day or night and see eight to 10 people waiting for me to ask a question or something, anything about the servers. You could never afford to do this in a company. You could never afford to have a standby crew of people 24 hours a day and do what we're doing at Wikipedia.

So we're doing around 1.4 billion page views monthly, so it's really gotten to be a huge thing. And everything is managed by the volunteers. And the total monthly cost for our bandwidth is about 5,000 dollars. And that's essentially our main cost. We could actually do without the employee. We actually -- we hired Brian because he was working part-time for two years and full-time at Wikipedia, so we actually hired him so he could get a life and go to the movies sometimes. So the big question when you've got this really chaotic organization is, why isn't it all rubbish? Why is the website as good as it is?

First of all, how good is it? Well, it's pretty good. It isn't perfect, but it's much, much better than you would expect, given our completely chaotic model. So when you saw him make a ridiculous edit to the page about me, you think, oh, this is obviously just going to degenerate into rubbish. But when we've seen quality tests -- and there haven't been enough of these yet and I'm really encouraging people to do more, comparing Wikipedia to traditional things -- we won hands down.

So a German magazine compared German Wikipedia, which is really much, much smaller than English, to Microsoft Encarta and to Brockhaus Multimedia, and we won across the board. They hired experts to come and look at articles and compare the quality, and we were very pleased with that result. So a lot of people have heard about the Wikipedia Bush-Kerry controversy. This is a -- the media has covered this somewhat extensively. It started out with an article in Red Herring. The reporters called me up and they -- I mean, I have to say they spelled my name right, but they really wanted to say, the Bush-Kerry election is so contentious, it's tearing apart the Wikipedia community. And so they quote me as saying, "They're the most contentious in the history of Wikipedia." What I actually said is, they're not contentious at all. So it's a slight misquote. The articles were edited quite heavily. And it is true that we did have to lock the articles on a couple of occasions. Time magazine recently reported that "Extreme action sometimes has to be taken, and Wales locked the entries on Kerry and Bush for most of 2004." This came after I told the reporter that we had to lock it for -- occasionally a little bit here and there. So the truth in general is that the kinds of controversies that you would probably think we have within the Wikipedia community are not really controversies at all.

Articles on controversial topics are edited a lot, but they don't cause much controversy within the community. And the reason for this is that most people understand the need for neutrality. The real struggle is not between the right and the left -- that's where most people assume -- but it's between the party of the thoughtful and the party of the jerks. And no side of the political spectrum has a monopoly on either of those qualities. The actual truth about the specific Bush-Kerry incident is that the Bush-Kerry articles were locked less than one percent of the time in 2004, and it wasn't because they were contentious; it was just because there was routine vandalism -- which happens sometimes even on stage, people -- sometimes even reporters have reported to me that they vandalize Wikipedia and were amazed that it was fixed so quickly. And I said -- you know, I always say, please don't do that, that's not a good thing. So how do we do this? What -- how do we manage the quality control? What makes a -- how does it work?

So there's a few elements, mostly social policies and some elements of the software. So the biggest and the most important thing is our neutral point of view policy. This is something that I set down from the very beginning, as a core principle of the community that's completely not debatable. It's a social concept of cooperation, so we don't talk a lot about truth and objectivity. The reason for this is if we say we're only going to write the truth about some topic, that doesn't do us a damn bit of good of figuring out what to write, because I don't agree with you about what's the truth. But we have this jargon term of neutrality, which has its own long history within the community, which basically says, any time there's a controversial issue, Wikipedia itself should not take a stand on the issue. We should merely report on what reputable parties have said about it. So this neutrality policy is really important for us, because it empowers a community that is very diverse to come together and actually get some work done.

So we have very diverse contributors in terms of political, religious, cultural backgrounds. By having this firm neutrality policy, which is non-negotiable from the beginning, we ensure that people can work together and that the entries don't become simply a war back and forth between the left and the right. If you engage in that type of behavior, you'll be asked to leave the community. So real-time peer review. Every single change on the site goes to the recent changes page. So as soon as he made his change, it went to the recent changes page. That recent changes page was also fed into IRC channel, which is an Internet chat channel that people are monitoring with various software tools. And people can get RSS feeds -- they can get e-mail notifications of changes. And then users can set up their own personal watch list. So my page is on quite a few volunteers' watch lists, because it is sometimes vandalized. And therefore, what happens is someone will notice the change very quickly, and then they'll just simply revert the change.

There's a new pages feed, for example, so you can go to a certain page of Wikipedia and see every new page as it's created. This is really important, because a lot of new pages that get created are just garbage that have to be deleted, you know, ASDFASDF. But also that's some of the most interesting and fun things at Wikipedia, some of the new articles. People will start an article on some interesting topic, other people will find that intriguing and jump in and help and make it much better. So we do have edits by anonymous users, which is one of the most controversial and intriguing things about Wikipedia. So Chris was able to do his change -- he didn't have to log in or anything, he just went on the website and made a change. But it turns out that only about 18 percent of all the edits to the website are done by anonymous users. And that's a really important thing to understand, is that the vast majority of the edits that go on on the website are from a very close-knit community of maybe 600 to 1,000 people who are in constant communication. And we have over 40 IRC channels, 40 mailing lists. All these people know each other. They communicate, we have offline meetings.

These are the people who are doing the bulk of the site, and they are, in a sense, semi-professionals at what they're doing, that the standards we set for ourselves are equal to or higher than professional standards of quality. We don't always meet those standards, but that's what we're striving for.

And so that tight community is who really cares for the site, and these are some of the smartest people I've ever met. Of course, it's my job to say that, but it's actually true. The type of people who were drawn to writing an encyclopedia for fun tend to be pretty smart people.

The tools and the software: there's lots of tools that allow us -- allow us, meaning the community -- to self-monitor and to monitor all the work. This is an example of a page history on flat earth, and you can see some changes that were made. What's nice about this page is you can immediately take a look at this and see, oh OK, I understand now. When somebody goes and looks at -- they see that someone, an anonymous IP number, made an edit to my page -- that sounds suspicious -- who is this person? Somebody looks at it, they can immediately see highlighted in red all of the changes that took place, to see, OK, well, these words have changed, things like this. So that's one tool that we can use to very quickly monitor the history of a page.

Another thing that we do within the community is we leave everything very open-ended. Most of the social rules and the methods of work are left completely open-ended in the software. All of that stuff is just on Wiki pages. And so there's nothing in the software that enforces the rules. The example I've got up here is a Votes For Deletion page. So, I mentioned earlier, people type ASDFASDF -- it needs to be deleted. Cases like that, the administrators just delete it. There's no reason to have a big argument about it. But you can imagine there's a lot of other areas where the question is, is this notable enough to go in an encyclopedia? Is the information verifiable? Is it a hoax? Is it true? Is it what? So we needed a social method for figuring out the answer to this. And so the method that arose organically within the community is the Votes For Deletion page. And in the particular example we have here, it's a film, "Twisted Issues," and the first person says, "Now this is supposedly a film. It fails the Google test miserably." The Google test is, you look in Google and see if it's there, because if something's not even in Google, it probably doesn't exist at all. It's not a perfect rule, but it's a nice starting point for a quick research. So somebody says, "Delete it, please. Delete it -- it's not notable." And then somebody says, "Wait, wait, wait, wait, I found it. I found it in a book, 'Film Threat Video Guide: the 20 Underground Films You Must See." Oh, OK. So the next persons says, "Clean it up." Somebody says, "I've found it on IMDB. Keep, keep, keep." And what's interesting about this is that the software is -- these votes are just -- they're just text typed into a page. This is not really a vote so much as it is a dialogue. Now it is true that at the end of the day an administrator can go through here and take a look at this and say, OK, 18 deletes, two keeps, we'll delete it. But in other cases, this could be 18 deletes and two keeps, and we would keep it, because if those last two keeps say, "Wait a minute, wait a minute. Nobody else saw this but I found it in a book, and I found a link to a page that describes it, and I'm going to clean it up tomorrow, so please don't delete it," then it would survive. And it also matters who the people are who are voting. Like I say, it's a tight knit community. Down here at the bottom, "Keep, real movie," Rick Kay. Rick Kay is a very famous Wikipedian who does an enormous amount of work with vandalism, hoaxes and votes for deletion. His voice carries a lot of weight within the community because he knows what he's doing. So how's all this governed? People really want to know about, OK, administrators, things like that. So the Wikipedia governance model, the governance of the community, is a very confusing, but a workable mix of consensus -- meaning we try not to vote on the content of articles, because the majority view is not necessarily neutral. Some amount of democracy, all of the administrators -- these are the people who have the ability to delete pages, that doesn't mean that they have the right to delete pages, they still have to follow all the rules -- but they're elected, they're elected by the community. Sometimes people -- random trolls on the Internet -- like to accuse me of hand-picking the administrators to bias the content of the encyclopedia. I always laugh at this, because I have no idea how they're elected, actually. There's a certain amount of aristocracy. And so you've got a hint of that when I mentioned, like, Rick Kay's voice would carry a lot more weight than someone we don't know.

I give this talk sometimes with Angela, who was just re-elected to the Board from the community -- to the Board of the Foundation, with more than twice the votes of the person who didn't make it. And I always embarrass her because I say, well, Angela, for example, could get away with doing absolutely anything within Wikipedia, because she's so admired and so powerful. But the irony is, of course, that Angela can do this because she's the one person who you know would never, ever, ever break any rules of Wikipedia. And I also like to say she's the only person who actually knows all the rules of Wikipedia, so ... and then there's monarchy and that's my role on the community, so ... I was describing this in Berlin once and the next day in the newspaper the headline said, "I am the Queen of England." And that's not exactly what I said, but -- the point is my role in the community -- within the free software world there is long -- There's been a longstanding tradition of the benevolent dictator model. So if you look at most of the major free software projects, they have one single person in charge who everyone agrees is the benevolent dictator. Well, I don't like the term benevolent dictator, and I don't think that it's my job or my role in the world of ideas to be the dictator of the future of all human knowledge compiled by the world. It just isn't appropriate. But there is a need still for a certain amount of monarchy, a certain amount of -- sometimes we have to make a decision, and we don't want to get bogged down too heavily in formal decision-making processes.

So as an example of why this has been -- or how this can be important, we recently had a situation where a neo-Nazi website discovered Wikipedia, and they said, "Oh well, this is horrible, this Jewish conspiracy of a website and we're going to get certain articles deleted that we don't like. And we see they have a voting process, so we're going to send -- we have 40,000 members and we're going to send them over and they're all going to vote and get these pages deleted." Well, they managed to get 18 people to show up. That's neo-Nazi math for you. They always think they've got 40,000 members when they've got 18. But they managed to get 18 people to come and vote in a fairly absurd way to delete a perfectly valid article. Of course, the vote ended up being about 85 to 18, so there was no real danger to our democratic processes. On the other hand, people said, "But what are we going to do? I mean, this could happen and what if some group gets really seriously organized and comes in and wants to vote?" Then I said, "Well fuck it, we'll just change the rules." That's my job in the community: to say we won't allow our openness and freedom to undermine the quality of the content. And so as long as people trust me in my role, then that's a valid place for me. Of course, because of the free licensing, if I do a bad job, the volunteers are more than happy to take and leave -- I can't tell anyone what to do.

So the final point here is that to understand how Wikipedia works, it's important to understand that our Wiki model is the way we work, but we are not fanatical web anarchists. In fact, our -- we're very flexible about the social methodology, because it's ultimately the passion of the community is for the quality of the work, not necessarily for the process that we use to generate it. Thank you. (Applause)

Ben Saunders: Yeah, hi, Ben Saunders. Jimmy, you mentioned impartiality being a key to Wikipedia's success. It strikes me that much of the textbooks that are used to educate our children are inherently biased. Have you found Wikipedia being used by teachers, and how do you see Wikipedia changing education?

Jimmy Wales: Yeah, so a lot of teachers are beginning to use Wikipedia. Another -- there's a media storyline about Wikipedia, which I think is false. It builds on the storyline of bloggers versus newspapers. And the storyline is, there's this crazy thing, Wikipedia, but academics hate it and teachers hate it. And that turns out to not be true. The last time I got an e-mail from a journalist saying, "Why do academics hate Wikipedia?" I sent it from my Harvard email address, because I was recently appointed a fellow there. And I said, "Well, they don't all hate it." But I think there's going to be huge impacts. And we actually have a project that I'm personally really excited about, which is the Wiki books project, which is an effort to create textbooks in all the languages. And that's a much bigger project; it's going to take 20 years or so to come to fruition. But part of that is to fulfill our mission of giving an encyclopedia to every single person on the planet. We don't mean we're going to spam them with AOL-style CDs. We mean we're going to give them a tool that they can use. And for a lot of people in the world, if I give you an encyclopedia that's written at a university level, it doesn't do you any good without a whole host of literacy materials to build you up to the point where you can actually use it. And so the Wiki books project is an effort to do that. And I think that we're going to really see a huge -- it may not even come from us, there's all kinds of innovation going on. But freely licensed textbooks are the next big thing in education.

http://www.ted.com/index.php/talks/lang/eng/jimmy_wales_on_the_birth_of_wikipedia.html

Jimmy Wales – How a ragtag band created Wikipedia (2005) Jimmy Wales - Wie eine zusammengewürfelte Bande Wikipedia erschuf (2005) Jimmy Wales - Πώς μια ομάδα ρακένδυτων δημιούργησε τη Βικιπαίδεια (2005) Jimmy Wales - Cómo una banda de traperos creó Wikipedia (2005) ジミー・ウェールズ - ゴロツキ集団はいかにしてウィキペディアを創ったか (2005) Jimmy Wales - Como um bando de maltrapilhos criou a Wikipédia (2005) Джимми Уэйлс - Как разношерстная группа создала Википедию (2005) Jimmy Wales - Ayak takımı bir grup Wikipedia'yı nasıl yarattı (2005) Джиммі Вейлз – Як банда ragtag створила Вікіпедію (2005) 吉米·威尔士——一个乌合之众的乐队如何创建维基百科 (2005)

In 1962, Charles Van Doren, who was later a senior editor of Britannica, said the ideal encyclopedia should be radical -- it should stop being safe. В 1962 году Чарльз Ван Дорен, который впоследствии был старшим редактором «Британики», заявил, что идеальная энциклопедия должна быть радикальной - она должна перестать быть безопасной. But if you know anything about the history of Britannica since 1962, it was anything but radical: still a very completely safe, stodgy type of encyclopedia. Aber wenn Sie etwas über die Geschichte der Britannica seit 1962 wissen, war sie alles andere als radikal: Sie war immer noch eine völlig sichere, schwerfällige Enzyklopädie. Maar als je iets weet over de geschiedenis van Britannica sinds 1962, het was allesbehalve radicaal: nog steeds een zeer volkomen veilige, onhandige soort encyclopedie. Але якщо ви щось знаєте про історію «Британіки» з 1962 року, то вона була чим завгодно, але не радикальною: все ще цілком безпечна, важка енциклопедія. Wikipedia, on the other hand, begins with a very radical idea, and that’s for all of us to imagine a world in which every single person on the planet is given free access to the sum of all human knowledge.

And that’s what we’re doing. So Wikipedia -- you just saw the little demonstration of it -- it’s a freely licensed encyclopedia. Итак, Википедия - вы только что видели ее небольшую демонстрацию - это свободно лицензированная энциклопедия. It’s written by thousands of volunteers all over the world in many, many languages. Он написан тысячами добровольцев по всему миру на многих языках. It’s written using Wiki software -- which is the type of software he just demonstrated -- so anyone can quickly edit and save, and it goes live on the Internet immediately. Он написан с использованием программного обеспечения Wiki - это тип программного обеспечения, который он только что продемонстрировал, - так что любой может быстро отредактировать и сохранить его, и он сразу же появится в Интернете. And everything about Wikipedia is managed by virtually an all-volunteer staff. Und alles, was mit Wikipedia zu tun hat, wird praktisch ausschließlich von ehrenamtlichen Mitarbeitern verwaltet. И все в Википедии управляется практически добровольческим персоналом. So when Yochai is talking about new methods of organization, he’s exactly describing Wikipedia. Поэтому, когда Йохай говорит о новых методах организации, он точно описывает Википедию. And what I’m going to do today is tell you a little bit more about how it really works on the inside.

So Wikipedia’s owned by the Wikimedia Foundation, which I founded, a nonprofit organization. And our goal, the core aim of the Wikimedia Foundation, is to get a free encyclopedia to every single person on the planet. And so if you think about what that means, it means a lot more than just building a cool website. We’re really interested in all the issues of the digital divide, poverty worldwide, empowering people everywhere to have the information that they need to make good decisions. Мы действительно заинтересованы во всех вопросах цифрового неравенства, бедности во всем мире, расширения возможностей людей во всем мире для получения информации, необходимой им для принятия правильных решений. And so we’re going to have to do a lot of work that goes beyond just the Internet. И поэтому нам придется проделать большую работу, выходящую за рамки только Интернета. And so that’s a big part of why we’ve chosen the free licensing model, because that empowers local entrepreneurs -- or anyone who wants to, can take our content and do anything they like with it -- you can copy it, redistribute it and you can do it commercially or non-commercially. И это большая часть того, почему мы выбрали модель бесплатного лицензирования, потому что это дает возможность местным предпринимателям - или всем, кто хочет, - брать наш контент и делать с ним все что угодно - вы можете копировать его, распространять его и вы можете сделать это коммерчески или некоммерчески. І тому ми вибрали безкоштовну модель ліцензування значною мірою, тому що вона дає можливість місцевим підприємцям — або будь-кому, хто забажає — взяти наш вміст і робити з ним усе, що їм заманеться — ви можете копіювати його, поширювати і ви можете робити це комерційно чи некомерційно.

So there’s a lot of opportunities that are going to arise around Wikipedia all over the world. We’re funded by donations from the public, and one of the more interesting things about that is how little money it actually takes to run Wikipedia. Wir finanzieren uns durch Spenden der Öffentlichkeit, und eines der interessantesten Dinge daran ist, wie wenig Geld man eigentlich braucht, um Wikipedia zu betreiben. Мы финансируем за счет пожертвований общественности, и одна из самых интересных вещей - это то, как мало денег нужно для запуска Википедии. So Yochai showed you the graph of what the cost of a printing press was. Итак, Йохай показал вам график стоимости печатного станка. And I’m going to tell you what the cost of Wikipedia is, but first I’ll show you how big it is. И я собираюсь рассказать вам, какова стоимость Википедии, но сначала я покажу вам, насколько она велика. So we’ve got over 600,000 articles in English. Итак, у нас есть более 600 000 статей на английском языке. We’ve got two million total articles across many, many different languages. The biggest languages are German, Japanese, French. All the Western European languages are quite big. Все западноевропейские языки довольно большие. But only around one-third of all of our traffic to our web clusters to the English Wikipedia, which is surprising to a lot of people. Но только около трети всего нашего трафика к нашим веб-кластерам в английскую Википедию, что удивляет многих людей. A lot of people think in a very English-centric way on the Internet, but for us we’re truly global. Многие люди думают очень по-английски в Интернете, но для нас мы действительно глобальны. We’re in many, many languages. How popular we’ve gotten to be -- we’re a top 50 website and we’re more popular than the New York Times. So this is where we get to Yochai’s discussion. Так что это то место, где мы перейдем к обсуждению Йохая. Ось де ми підійшли до обговорення Йохая.

This shows the growth of Wikipedia -- we’re the blue line there -- and then this is the New York Times over there. Это показывает рост Википедии - мы синяя линия там - и затем это Нью-Йорк Таймс там. And what’s interesting about this is the New York Times website is a huge, enormous corporate operation with -- I have no idea how many, hundreds of employees. We have exactly one employee, and that employee is our lead software developer. У нас ровно один сотрудник, и этот сотрудник является нашим ведущим разработчиком программного обеспечения. And he’s only been our employee since January 2005, all the other growth before that. И он был нашим сотрудником только с января 2005 года. So the servers are managed by a rag-tag band of volunteers, all the editing is done by volunteers. Таким образом, серверами управляет группа добровольцев, т. Е. Все редактирование выполняется добровольцами. Тож серверами керує група волонтерів, усе редагування виконується волонтерами. And the way that we’re organized is not like any traditional organization you can imagine. И способ, которым мы организованы, не похож на традиционную организацию, которую вы можете себе представить. People are always asking, "Well, who’s in charge of this?" Люди всегда спрашивают: «Ну, кто за это отвечает?» or "Who does that?" And the answer is: anybody who wants to pitch in. И ответ: любой, кто хочет принять участие. It’s a very unusual and chaotic thing. We’ve got over 90 servers now in three locations. Сейчас у нас более 90 серверов в трех местах. These are managed by volunteer system administrators who are online. Они управляются системными администраторами-добровольцами, которые находятся в сети. I can go online any time of the day or night and see eight to 10 people waiting for me to ask a question or something, anything about the servers. Я могу выходить в интернет в любое время дня и ночи и видеть, как от восьми до десяти человек ждут, чтобы я задала вопрос или что-то еще, что-нибудь о серверах. You could never afford to do this in a company. You could never afford to have a standby crew of people 24 hours a day and do what we’re doing at Wikipedia. Вы никогда не могли бы позволить себе иметь резервную команду людей 24 часа в сутки и делать то, что мы делаем в Википедии.

So we’re doing around 1.4 billion page views monthly, so it’s really gotten to be a huge thing. Таким образом, мы делаем около 1,4 миллиарда просмотров страниц в месяц, так что это действительно стало огромной вещью. And everything is managed by the volunteers. And the total monthly cost for our bandwidth is about 5,000 dollars. А загальна місячна вартість нашого трафіку становить близько 5000 доларів. And that’s essentially our main cost. We could actually do without the employee. We actually -- we hired Brian because he was working part-time for two years and full-time at Wikipedia, so we actually hired him so he could get a life and go to the movies sometimes. Мы на самом деле - мы наняли Брайана, потому что он работал неполный рабочий день в течение двух лет и полный рабочий день в Википедии, поэтому мы фактически наняли его, чтобы он мог получить жизнь и иногда ходить в кино. So the big question when you’ve got this really chaotic organization is, why isn’t it all rubbish? Итак, большой вопрос, когда у вас есть эта действительно хаотичная организация, почему бы не все это ерунда? Why is the website as good as it is? Почему сайт так хорош, как есть?

First of all, how good is it? Well, it’s pretty good. It isn’t perfect, but it’s much, much better than you would expect, given our completely chaotic model. So when you saw him make a ridiculous edit to the page about me, you think, oh, this is obviously just going to degenerate into rubbish. Поэтому, когда вы увидели, что он делает нелепое изменение на странице обо мне, вы думаете, о, это, очевидно, просто перерастет в мусор. But when we’ve seen quality tests -- and there haven’t been enough of these yet and I’m really encouraging people to do more, comparing Wikipedia to traditional things -- we won hands down. Но когда мы увидели качественные тесты - и их еще не было достаточно, и я действительно призываю людей делать больше, сравнивая Википедию с традиционными вещами - мы победили.

So a German magazine compared German Wikipedia, which is really much, much smaller than English, to Microsoft Encarta and to Brockhaus Multimedia, and we won across the board. Таким образом, немецкий журнал сравнил немецкую Википедию, которая действительно намного меньше английского, с Microsoft Encarta и Brockhaus Multimedia, и мы победили по всем направлениям. Тож один німецький журнал порівняв німецьку Вікіпедію, яка насправді набагато, набагато менша за англійську, з Microsoft Encarta та Brockhaus Multimedia, і ми перемогли за всіма напрямками. They hired experts to come and look at articles and compare the quality, and we were very pleased with that result. Они наняли экспертов, чтобы посмотреть статьи и сравнить их качество, и мы были очень довольны этим результатом. So a lot of people have heard about the Wikipedia Bush-Kerry controversy. Так много людей слышали о споре Буша-Керри из Википедии. Отже, багато людей чули про суперечку Буша та Керрі у Вікіпедії. This is a -- the media has covered this somewhat extensively. Это - СМИ освещали это несколько широко. Це - ЗМІ висвітлювали це досить широко. It started out with an article in Red Herring. Это началось со статьи в Red Herring. The reporters called me up and they -- I mean, I have to say they spelled my name right, but they really wanted to say, the Bush-Kerry election is so contentious, it’s tearing apart the Wikipedia community. Репортеры позвонили мне, и они - я имею в виду, я должен сказать, что они написали мое имя правильно, но они действительно хотели сказать, что выборы Буша-Керри настолько спорны, они разрывают сообщество Википедии. Журналісти зателефонували мені, і вони... я маю на увазі, я маю сказати, що вони правильно написали моє ім’я, але вони справді хотіли сказати, що вибори Буша та Керрі настільки суперечливі, що вони розривають спільноту Вікіпедії. And so they quote me as saying, "They’re the most contentious in the history of Wikipedia." И поэтому они цитируют меня, говоря: «Они самые спорные в истории Википедии». What I actually said is, they’re not contentious at all. На самом деле я сказал, что они совсем не спорны. So it’s a slight misquote. Так что это небольшая цитата. The articles were edited quite heavily. Статьи были отредактированы довольно сильно. And it is true that we did have to lock the articles on a couple of occasions. И это правда, что нам приходилось блокировать статьи пару раз. Time magazine recently reported that "Extreme action sometimes has to be taken, and Wales locked the entries on Kerry and Bush for most of 2004." Журнал Time недавно сообщил, что «иногда нужно предпринимать экстремальные действия, и Уэльс блокировал записи о Керри и Буше большую часть 2004 года». This came after I told the reporter that we had to lock it for -- occasionally a little bit here and there. Это произошло после того, как я сказал репортеру, что мы должны заблокировать его - иногда немного здесь и там. So the truth in general is that the kinds of controversies that you would probably think we have within the Wikipedia community are not really controversies at all. Die Wahrheit ist also, dass die Art von Kontroversen, die man in der Wikipedia-Gemeinschaft vermuten würde, in Wirklichkeit gar keine Kontroversen sind. В общем, правда в том, что те противоречия, которые вы, вероятно, думаете, что мы имеем в сообществе Википедии, на самом деле не противоречат.

Articles on controversial topics are edited a lot, but they don’t cause much controversy within the community. Artikel zu kontroversen Themen werden häufig bearbeitet, verursachen aber keine großen Kontroversen innerhalb der Gemeinschaft. Статьи на спорные темы редактируются много, но они не вызывают много споров в сообществе. And the reason for this is that most people understand the need for neutrality. The real struggle is not between the right and the left -- that’s where most people assume -- but it’s between the party of the thoughtful and the party of the jerks. Der wahre Kampf findet nicht zwischen der Rechten und der Linken statt - davon gehen die meisten Menschen aus - sondern zwischen der Partei der Nachdenklichen und der Partei der Idioten. Настоящая борьба не между правым и левым - это то, что большинство людей предполагает, а между партией вдумчивого и партией придурков. Справжня боротьба точиться не між правими і лівими – так припускає більшість людей – а між партією вдумливих і партією придурків. And no side of the political spectrum has a monopoly on either of those qualities. И ни одна из сторон политического спектра не обладает монополией ни на одно из этих качеств. The actual truth about the specific Bush-Kerry incident is that the Bush-Kerry articles were locked less than one percent of the time in 2004, and it wasn’t because they were contentious; it was just because there was routine vandalism -- which happens sometimes even on stage, people -- sometimes even reporters have reported to me that they vandalize Wikipedia and were amazed that it was fixed so quickly. Die Wahrheit über den speziellen Bush-Kerry-Vorfall ist, dass die Bush-Kerry-Artikel im Jahr 2004 in weniger als einem Prozent der Fälle gesperrt wurden, und zwar nicht, weil sie umstritten waren, sondern nur, weil es einen routinemäßigen Vandalismus gab - was manchmal sogar auf der Bühne passiert, Leute - manchmal haben mir sogar Reporter berichtet, dass sie Wikipedia verwüstet haben und erstaunt waren, dass es so schnell behoben wurde. Истинная правда о конкретном инциденте с Бушем-Керри состоит в том, что статьи Буша-Керри были заблокированы менее чем на один процент времени в 2004 году, и не потому, что они были спорными; это было только потому, что был обычный вандализм - который случается иногда даже на сцене, люди - иногда даже репортеры сообщали мне, что они вандализировали Википедию и были поражены, что это было исправлено так быстро. And I said -- you know, I always say, please don’t do that, that’s not a good thing. So how do we do this? Итак, как мы это сделаем? What -- how do we manage the quality control? What makes a -- how does it work?

So there’s a few elements, mostly social policies and some elements of the software. Es gibt also einige Elemente, vor allem sozialpolitische Maßnahmen und einige Elemente der Software. Таким образом, есть несколько элементов, в основном социальная политика и некоторые элементы программного обеспечения. So the biggest and the most important thing is our neutral point of view policy. This is something that I set down from the very beginning, as a core principle of the community that’s completely not debatable. Это то, что я изложил с самого начала, как основной принцип сообщества, который совершенно не подлежит обсуждению. It’s a social concept of cooperation, so we don’t talk a lot about truth and objectivity. Это социальная концепция сотрудничества, поэтому мы мало говорим об истине и объективности. Це соціальна концепція співпраці, тому ми мало говоримо про правду та об’єктивність. The reason for this is if we say we’re only going to write the truth about some topic, that doesn’t do us a damn bit of good of figuring out what to write, because I don’t agree with you about what’s the truth. Wenn wir nämlich sagen, dass wir nur die Wahrheit über ein bestimmtes Thema schreiben werden, hilft uns das kein bisschen dabei, herauszufinden, was wir schreiben sollen, denn ich stimme nicht mit Ihnen überein, was die Wahrheit ist. Причина этого в том, что если мы скажем, что мы собираемся написать правду только по какой-то теме, это не принесет нам чертовской пользы, чтобы выяснить, что писать, потому что я не согласен с вами в том, что правда. But we have this jargon term of neutrality, which has its own long history within the community, which basically says, any time there’s a controversial issue, Wikipedia itself should not take a stand on the issue. Но у нас есть этот жаргонный термин нейтралитета, который имеет свою долгую историю в сообществе, которая в основном гласит: всякий раз, когда возникает спорная проблема, сама Википедия не должна высказываться по этому вопросу. We should merely report on what reputable parties have said about it. Мы должны просто сообщить о том, что уважаемые стороны сказали об этом. Ми повинні лише повідомити про те, що про це сказали авторитетні сторони. So this neutrality policy is really important for us, because it empowers a community that is very diverse to come together and actually get some work done. Так что эта политика нейтралитета действительно важна для нас, потому что она дает возможность сообществу, которое очень разнообразно, собираться вместе и фактически выполнять некоторую работу.

So we have very diverse contributors in terms of political, religious, cultural backgrounds. Таким образом, у нас есть очень разные участники с точки зрения политических, религиозных и культурных традиций. By having this firm neutrality policy, which is non-negotiable from the beginning, we ensure that people can work together and that the entries don’t become simply a war back and forth between the left and the right. Имея эту твердую политику нейтралитета, которая не подлежит обсуждению с самого начала, мы гарантируем, что люди могут работать вместе и что вступления не станут просто войной назад и вперед между левым и правым. If you engage in that type of behavior, you’ll be asked to leave the community. Если вы будете вести себя таким образом, вас попросят покинуть сообщество. So real-time peer review. Also Peer Review in Echtzeit. Так что в режиме реального времени рецензирование. Тож рецензування в реальному часі. Every single change on the site goes to the recent changes page. Каждое изменение на сайте переходит на страницу последних изменений. So as soon as he made his change, it went to the recent changes page. Поэтому, как только он внес свои изменения, он перешел на страницу последних изменений. That recent changes page was also fed into IRC channel, which is an Internet chat channel that people are monitoring with various software tools. Эта страница последних изменений была также передана в канал IRC, который является каналом интернет-чата, который люди отслеживают с помощью различных программных инструментов. And people can get RSS feeds -- they can get e-mail notifications of changes. И люди могут получать RSS-каналы - они могут получать уведомления об изменениях по электронной почте. And then users can set up their own personal watch list. И тогда пользователи могут настроить свой личный список наблюдения. So my page is on quite a few volunteers' watch lists, because it is sometimes vandalized. Так что моя страница находится в списках наблюдения нескольких добровольцев, потому что она иногда подвергается вандализму. And therefore, what happens is someone will notice the change very quickly, and then they’ll just simply revert the change. И поэтому, что происходит, кто-то заметит изменение очень быстро, а затем он просто отменит изменение.

There’s a new pages feed, for example, so you can go to a certain page of Wikipedia and see every new page as it’s created. Например, есть новый фид страниц, поэтому вы можете перейти на определенную страницу Википедии и увидеть каждую новую страницу по мере ее создания. This is really important, because a lot of new pages that get created are just garbage that have to be deleted, you know, ASDFASDF. Це дуже важливо, тому що багато нових сторінок, які створюються, є просто сміттям, яке потрібно видалити, знаєте, ASDFASDF. But also that’s some of the most interesting and fun things at Wikipedia, some of the new articles. Но также это некоторые из самых интересных и забавных вещей в Википедии, некоторые из новых статей. People will start an article on some interesting topic, other people will find that intriguing and jump in and help and make it much better. Люди начнут писать статью на интересную тему, другие найдут это интригующим и прыгнутым, помогут и сделают его намного лучше. So we do have edits by anonymous users, which is one of the most controversial and intriguing things about Wikipedia. Таким образом, у нас есть изменения от анонимных пользователей, что является одной из самых противоречивых и интригующих вещей в Википедии. So Chris was able to do his change -- he didn’t have to log in or anything, he just went on the website and made a change. Таким образом, Крис смог сделать свое изменение - ему не нужно было входить в систему или что-то еще, он просто зашел на сайт и внес изменения. But it turns out that only about 18 percent of all the edits to the website are done by anonymous users. Но оказывается, что только около 18 процентов всех изменений на сайте сделаны анонимными пользователями. And that’s a really important thing to understand, is that the vast majority of the edits that go on on the website are from a very close-knit community of maybe 600 to 1,000 people who are in constant communication. И это действительно важная вещь для понимания, это то, что подавляющее большинство правок, которые происходят на сайте, принадлежат очень сплоченному сообществу, состоящему из 600-1000 человек, которые находятся в постоянном общении. And we have over 40 IRC channels, 40 mailing lists. И у нас есть более 40 каналов IRC, 40 списков рассылки. All these people know each other. They communicate, we have offline meetings.

These are the people who are doing the bulk of the site, and they are, in a sense, semi-professionals at what they’re doing, that the standards we set for ourselves are equal to or higher than professional standards of quality. Это люди, которые делают большую часть сайта, и они, в некотором смысле, полупрофессионалы в том, что они делают, что стандарты, которые мы для себя устанавливаем, равны или выше профессиональных стандартов качества. Це люди, які займаються більшою частиною сайту, і вони, у певному сенсі, є напівпрофесіоналами в тому, що вони роблять, тому стандарти, які ми встановлюємо для себе, рівні або вищі за професійні стандарти якості. We don’t always meet those standards, but that’s what we’re striving for. Мы не всегда отвечаем этим стандартам, но к этому мы стремимся. Ми не завжди відповідаємо цим стандартам, але це те, до чого ми прагнемо.

And so that tight community is who really cares for the site, and these are some of the smartest people I’ve ever met. Итак, это тесное сообщество, которое действительно заботится о сайте, и это одни из самых умных людей, которых я когда-либо встречал. Of course, it’s my job to say that, but it’s actually true. Конечно, это моя работа, чтобы сказать это, но на самом деле это правда. The type of people who were drawn to writing an encyclopedia for fun tend to be pretty smart people. Тип людей, которые были привлечены к написанию энциклопедии для забавы, обычно довольно умные люди.

The tools and the software: there’s lots of tools that allow us -- allow us, meaning the community -- to self-monitor and to monitor all the work. Инструменты и программное обеспечение: есть много инструментов, которые позволяют нам - позволяют нам, то есть сообществу - самостоятельно контролировать и контролировать всю работу. This is an example of a page history on flat earth, and you can see some changes that were made. Это пример истории страниц на плоской земле, и вы можете увидеть некоторые изменения, которые были сделаны. What’s nice about this page is you can immediately take a look at this and see, oh OK, I understand now. Что хорошего в этой странице, так это то, что вы можете сразу же взглянуть на это и увидеть, о, хорошо, теперь я понимаю. When somebody goes and looks at -- they see that someone, an anonymous IP number, made an edit to my page -- that sounds suspicious -- who is this person? Когда кто-то заходит и смотрит - он видит, что кто-то, анонимный IP-адрес, внес изменения в мою страницу - это звучит подозрительно - кто этот человек? Somebody looks at it, they can immediately see highlighted in red all of the changes that took place, to see, OK, well, these words have changed, things like this. Кто-то смотрит на это, он может сразу увидеть выделенными красным цветом все произошедшие изменения, чтобы увидеть, хорошо, ну, эти слова изменились, такие вещи, как это. So that’s one tool that we can use to very quickly monitor the history of a page. Так что это один инструмент, который мы можем использовать для очень быстрого мониторинга истории страницы.

Another thing that we do within the community is we leave everything very open-ended. Еще одна вещь, которую мы делаем в сообществе - мы оставляем все очень открытым. Most of the social rules and the methods of work are left completely open-ended in the software. Большинство социальных правил и методов работы остаются полностью открытыми в программном обеспечении. All of that stuff is just on Wiki pages. Все это только на вики-страницах. And so there’s nothing in the software that enforces the rules. И поэтому в программном обеспечении нет ничего, что обеспечивало бы соблюдение правил. The example I’ve got up here is a Votes For Deletion page. Пример, который я привел здесь, это страница «Голосование за удаление». So, I mentioned earlier, people type ASDFASDF -- it needs to be deleted. Cases like that, the administrators just delete it. There’s no reason to have a big argument about it. But you can imagine there’s a lot of other areas where the question is, is this notable enough to go in an encyclopedia? Но вы можете себе представить, что есть много других областей, где вопрос заключается в том, достаточно ли это примечательно, чтобы войти в энциклопедию? Is the information verifiable? Is it a hoax? Це обман? Is it true? Is it what? So we needed a social method for figuring out the answer to this. And so the method that arose organically within the community is the Votes For Deletion page. Таким образом, метод, который органически возник в сообществе - это страница «Голосование за удаление». And in the particular example we have here, it’s a film, "Twisted Issues," and the first person says, "Now this is supposedly a film. И в конкретном примере, который мы имеем здесь, это фильм «Искаженные проблемы», и первый человек говорит: «Теперь это, предположительно, фильм. І в конкретному прикладі, який ми тут маємо, це фільм «Закручені проблеми», і перша особа каже: «Це нібито фільм. It fails the Google test miserably." Он с треском проваливает тест Google. " The Google test is, you look in Google and see if it’s there, because if something’s not even in Google, it probably doesn’t exist at all. Тест Google заключается в том, что вы заглядываете в Google и видите, есть ли он, потому что если чего-то нет даже в Google, его, вероятно, вообще не существует. It’s not a perfect rule, but it’s a nice starting point for a quick research. So somebody says, "Delete it, please. Delete it -- it’s not notable." And then somebody says, "Wait, wait, wait, wait, I found it. I found it in a book, 'Film Threat Video Guide: the 20 Underground Films You Must See." Я нашел его в книге «Видеоролик об угрозах кино: 20 подземных фильмов, которые вы должны увидеть». Oh, OK. So the next persons says, "Clean it up." Somebody says, "I’ve found it on IMDB. Кто-то говорит: «Я нашел это на IMDB. Keep, keep, keep." And what’s interesting about this is that the software is -- these votes are just -- they’re just text typed into a page. И что интересно в этом, так это то, что программное обеспечение - эти голоса просто - они просто текст, напечатанный на странице. This is not really a vote so much as it is a dialogue. Now it is true that at the end of the day an administrator can go through here and take a look at this and say, OK, 18 deletes, two keeps, we’ll delete it. Теперь это правда, что в конце дня администратор может пройти здесь, посмотреть на это и сказать: «Хорошо, 18 удаляет, два хранит, мы удалим это. But in other cases, this could be 18 deletes and two keeps, and we would keep it, because if those last two keeps say, "Wait a minute, wait a minute. Но в других случаях это может быть 18 удалений и два удержания, и мы сохраним это, потому что, если эти последние два удержания скажут: «Подожди минутку, подожди минуту. Nobody else saw this but I found it in a book, and I found a link to a page that describes it, and I’m going to clean it up tomorrow, so please don’t delete it," then it would survive. Никто другой не видел этого, но я нашел это в книге, и я нашел ссылку на страницу, которая описывает это, и я собираюсь очистить это завтра, поэтому, пожалуйста, не удаляйте это ", тогда это выживет. And it also matters who the people are who are voting. И также важно, кто эти люди, которые голосуют. Like I say, it’s a tight knit community. Down here at the bottom, "Keep, real movie," Rick Kay. Здесь внизу, «Держи, настоящий фильм», Рик Кей Rick Kay is a very famous Wikipedian who does an enormous amount of work with vandalism, hoaxes and votes for deletion. His voice carries a lot of weight within the community because he knows what he’s doing. Его голос имеет большой вес в сообществе, потому что он знает, что делает. So how’s all this governed? Так как все это управляется? People really want to know about, OK, administrators, things like that. Люди действительно хотят знать о, хорошо, администраторах и тому подобное. So the Wikipedia governance model, the governance of the community, is a very confusing, but a workable mix of consensus -- meaning we try not to vote on the content of articles, because the majority view is not necessarily neutral. Таким образом, модель управления в Википедии, управление сообществом, является очень запутанным, но реальным сочетанием консенсуса, то есть мы стараемся не голосовать за содержание статей, поскольку мнение большинства не обязательно нейтрально. Some amount of democracy, all of the administrators -- these are the people who have the ability to delete pages, that doesn’t mean that they have the right to delete pages, they still have to follow all the rules -- but they’re elected, they’re elected by the community. Некоторое количество демократии, все администраторы - это люди, которые имеют возможность удалять страницы, это не значит, что они имеют право удалять страницы, они все равно должны следовать всем правилам - но они ' переизбраны, они избраны сообществом. Sometimes people -- random trolls on the Internet -- like to accuse me of hand-picking the administrators to bias the content of the encyclopedia. Иногда люди - случайные тролли в Интернете - любят обвинять меня в том, что я выбираю администраторов вручную, чтобы искажать содержание энциклопедии. Іноді люди — випадкові тролі в Інтернеті — люблять звинувачувати мене в тому, що я підбираю адміністраторів, щоб упередити зміст енциклопедії. I always laugh at this, because I have no idea how they’re elected, actually. Ich lache immer darüber, denn ich habe keine Ahnung, wie sie eigentlich gewählt werden. Я всегда смеюсь над этим, потому что я понятия не имею, как они избраны, на самом деле. There’s a certain amount of aristocracy. Es gibt einen gewissen Grad an Aristokratie. Там определенное количество аристократии. And so you’ve got a hint of that when I mentioned, like, Rick Kay’s voice would carry a lot more weight than someone we don’t know. Итак, у вас есть намек на это, когда я упомянул, например, голос Рика Кея будет иметь гораздо больший вес, чем тот, кого мы не знаем.

I give this talk sometimes with Angela, who was just re-elected to the Board from the community -- to the Board of the Foundation, with more than twice the votes of the person who didn’t make it. Я иногда даю этот разговор с Анжелой, которая была только что переизбрана в Правление от сообщества - в Правление Фонда, более чем вдвое проголосовавшим человеком, который этого не сделал. And I always embarrass her because I say, well, Angela, for example, could get away with doing absolutely anything within Wikipedia, because she’s so admired and so powerful. Und ich bringe sie immer in Verlegenheit, weil ich sage, na ja, Angela zum Beispiel könnte sich in Wikipedia alles erlauben, weil sie so bewundert wird und so mächtig ist. И я всегда смущаю ее, потому что говорю, ну, к примеру, Анджела могла бы делать абсолютно все в Википедии, потому что она так восхищена и так сильна. But the irony is, of course, that Angela can do this because she’s the one person who you know would never, ever, ever break any rules of Wikipedia. Но ирония, конечно, в том, что Анжела может сделать это, потому что она единственный человек, которого вы знаете, никогда и никогда не нарушит никаких правил Википедии. And I also like to say she’s the only person who actually knows all the rules of Wikipedia, so ... and then there’s monarchy and that’s my role on the community, so ... I was describing this in Berlin once and the next day in the newspaper the headline said, "I am the Queen of England." И я также хотел бы сказать, что она - единственный человек, который на самом деле знает все правила Википедии, так что ... и тут есть монархия, и это моя роль в сообществе, так что ... я описывал это в Берлине один раз и на следующий день в газете заголовок гласил: «Я королева Англии». And that’s not exactly what I said, but -- the point is my role in the community -- within the free software world there is long -- There’s been a longstanding tradition of the benevolent dictator model. Und das ist nicht genau das, was ich gesagt habe, aber -- der Punkt ist, dass meine Rolle in der Gemeinschaft -- in der Welt der freien Software gibt es eine lange -- Es gibt eine lange Tradition des Modells des wohlwollenden Diktators. И это не совсем то, что я сказал, но, суть в том, что моя роль в сообществе - в мире свободного программного обеспечения существует много времени - существует давняя традиция доброжелательной модели диктатора. І це не зовсім те, що я сказав, але -- справа в моїй ролі в спільноті -- у світі вільного програмного забезпечення існує давно -- існує давня традиція моделі доброзичливого диктатора. So if you look at most of the major free software projects, they have one single person in charge who everyone agrees is the benevolent dictator. Так что, если вы посмотрите на большинство крупных проектов свободного программного обеспечения, у них есть один ответственный человек, который, как все согласны, является доброжелательным диктатором. Well, I don’t like the term benevolent dictator, and I don’t think that it’s my job or my role in the world of ideas to be the dictator of the future of all human knowledge compiled by the world. Ну, мне не нравится термин «доброжелательный диктатор», и я не думаю, что моя работа или моя роль в мире идей - быть диктатором будущего всех человеческих знаний, собранных миром. It just isn’t appropriate. But there is a need still for a certain amount of monarchy, a certain amount of -- sometimes we have to make a decision, and we don’t want to get bogged down too heavily in formal decision-making processes. Aber wir brauchen immer noch ein gewisses Maß an Monarchie, ein gewisses Maß an - manchmal müssen wir eine Entscheidung treffen, und wir wollen uns nicht zu sehr in formellen Entscheidungsprozessen verzetteln. Но все еще существует потребность в определенном количестве монархии, определенном количестве - иногда нам приходится принимать решение, и мы не хотим слишком сильно увязать в формальных процессах принятия решений. Але все ще існує потреба в певній кількості монархії, певній кількості -- інколи нам потрібно прийняти рішення, і ми не хочемо занадто сильно загрузнути у формальних процесах прийняття рішень.

So as an example of why this has been -- or how this can be important, we recently had a situation where a neo-Nazi website discovered Wikipedia, and they said, "Oh well, this is horrible, this Jewish conspiracy of a website and we’re going to get certain articles deleted that we don’t like. Итак, в качестве примера того, почему это было - или как это может быть важно, мы недавно столкнулись с ситуацией, когда неонацистский сайт обнаружил Википедию, и они сказали: «О, это ужасно, этот еврейский заговор веб-сайта и мы собираемся удалить определенные статьи, которые нам не нравятся. And we see they have a voting process, so we’re going to send -- we have 40,000 members and we’re going to send them over and they’re all going to vote and get these pages deleted." И мы видим, что у них есть процесс голосования, поэтому мы собираемся отправить - у нас 40 000 членов, и мы собираемся отправить их, и все они будут голосовать и удалять эти страницы ». Well, they managed to get 18 people to show up. Nun, sie haben es geschafft, dass 18 Personen erschienen sind. Ну, им удалось собрать 18 человек. That’s neo-Nazi math for you. Это неонацистская математика для вас. They always think they’ve got 40,000 members when they’ve got 18. But they managed to get 18 people to come and vote in a fairly absurd way to delete a perfectly valid article. Aber sie haben es geschafft, 18 Leute dazu zu bringen, auf ziemlich absurde Art und Weise über die Löschung eines vollkommen gültigen Artikels abzustimmen. Но им удалось заставить 18 человек прийти и проголосовать довольно абсурдным способом, чтобы удалить совершенно достоверную статью. Of course, the vote ended up being about 85 to 18, so there was no real danger to our democratic processes. Natürlich fiel die Abstimmung am Ende mit 85 zu 18 Stimmen aus, so dass keine wirkliche Gefahr für unsere demokratischen Prozesse bestand. Конечно, в итоге проголосовало 85–18, поэтому реальной опасности для наших демократических процессов не было. On the other hand, people said, "But what are we going to do? I mean, this could happen and what if some group gets really seriously organized and comes in and wants to vote?" Then I said, "Well fuck it, we’ll just change the rules." Dann sagte ich: "Scheiß drauf, wir ändern einfach die Regeln". That’s my job in the community: to say we won’t allow our openness and freedom to undermine the quality of the content. Das ist meine Aufgabe in der Gemeinschaft: zu sagen, dass wir nicht zulassen werden, dass unsere Offenheit und Freiheit die Qualität der Inhalte untergräbt. Это моя работа в сообществе: говорить, что мы не позволим нашей открытости и свободе подрывать качество контента. And so as long as people trust me in my role, then that’s a valid place for me. И так, пока люди доверяют мне в моей роли, это подходящее место для меня. Of course, because of the free licensing, if I do a bad job, the volunteers are more than happy to take and leave -- I can’t tell anyone what to do. Конечно, из-за бесплатного лицензирования, если я делаю плохую работу, волонтеры более чем рады брать и уходить - я не могу никому сказать, что делать.

So the final point here is that to understand how Wikipedia works, it’s important to understand that our Wiki model is the way we work, but we are not fanatical web anarchists. In fact, our -- we’re very flexible about the social methodology, because it’s ultimately the passion of the community is for the quality of the work, not necessarily for the process that we use to generate it. На самом деле, мы - мы очень гибки в отношении социальной методологии, потому что в конечном итоге страсть сообщества заключается в качестве работы, а не в том процессе, который мы используем для ее создания. Thank you. (Applause)

Ben Saunders: Yeah, hi, Ben Saunders. Jimmy, you mentioned impartiality being a key to Wikipedia’s success. Джиммі, ти згадав, що неупередженість є ключем до успіху Вікіпедії. It strikes me that much of the textbooks that are used to educate our children are inherently biased. Меня поражает, что многие учебники, которые используются для обучения наших детей, изначально предвзяты. Have you found Wikipedia being used by teachers, and how do you see Wikipedia changing education? Нашли ли вы, что Википедия используется учителями, и как вы видите, как Википедия меняет образование?

Jimmy Wales: Yeah, so a lot of teachers are beginning to use Wikipedia. Another -- there’s a media storyline about Wikipedia, which I think is false. It builds on the storyline of bloggers versus newspapers. And the storyline is, there’s this crazy thing, Wikipedia, but academics hate it and teachers hate it. And that turns out to not be true. The last time I got an e-mail from a journalist saying, "Why do academics hate Wikipedia?" I sent it from my Harvard email address, because I was recently appointed a fellow there. Я отправил его с моего адреса электронной почты в Гарварде, потому что недавно меня там назначили. And I said, "Well, they don’t all hate it." But I think there’s going to be huge impacts. And we actually have a project that I’m personally really excited about, which is the Wiki books project, which is an effort to create textbooks in all the languages. And that’s a much bigger project; it’s going to take 20 years or so to come to fruition. І це набагато більший проект; це займе близько 20 років, щоб досягти результатів. But part of that is to fulfill our mission of giving an encyclopedia to every single person on the planet. We don’t mean we’re going to spam them with AOL-style CDs. Ми не маємо на увазі, що збираємось спамити їх компакт-дисками у стилі AOL. We mean we’re going to give them a tool that they can use. Мы имеем в виду, что мы собираемся дать им инструмент, который они могут использовать. And for a lot of people in the world, if I give you an encyclopedia that’s written at a university level, it doesn’t do you any good without a whole host of literacy materials to build you up to the point where you can actually use it. Wenn ich Ihnen eine Enzyklopädie gebe, die auf Universitätsniveau geschrieben ist, nützt das vielen Menschen auf der Welt gar nichts, wenn sie nicht eine ganze Reihe von Lernmaterialien erhalten, die sie so weit bringen, dass sie sie tatsächlich nutzen können. И для многих людей в мире, если я дам вам энциклопедию, написанную на университетском уровне, она не принесет вам никакой пользы без целого ряда материалов для обучения грамоте, которые помогут вам достичь уровня, на котором вы действительно сможете использовать Это. And so the Wiki books project is an effort to do that. И поэтому проект Wiki books - это попытка сделать это. And I think that we’re going to really see a huge -- it may not even come from us, there’s all kinds of innovation going on. И я думаю, что мы действительно увидим огромное - оно может даже не исходить от нас, там происходят все виды инноваций. But freely licensed textbooks are the next big thing in education. Но свободно лицензируемые учебники - следующая большая вещь в образовании.

http://www.ted.com/index.php/talks/lang/eng/jimmy_wales_on_the_birth_of_wikipedia.html