Chapter 2 (p.5)
Розділ|(с5)
capítulo|p
kapitola|strana
Chapitre|(p5)
глава|стр
Глава|стр5
章节|
Κεφάλαιο 2 (σελ.5)
Bölüm 2 (s.5)
Глава 2 (с.5)
Розділ 2 (с.5)
Chapitre 2 (p.5)
Capítulo 2 (p.5)
Глава 2 (стр.5)
Kapitola 2 (s.5)
第二章(第5页)
After lunch—Shadow ate at the Burger King—was the burial.
После обеда — Шэдоу поел в Бургер Кинге — состоялось похороны.
Після обіду—Шедоу поїв у Бургер Кінг—відбулося поховання.
Après le déjeuner—Shadow a mangé au Burger King—avait lieu l'enterrement.
Después del almuerzo—Shadow comió en el Burger King—fue el entierro.
След обяда—Сянката яде в Бургер Кинг—беше погребението.
Po obědě—Shadow jedl v Burger Kingu—byl pohřeb.
午餐后——影子在汉堡王吃的——是埋葬仪式。
Laura’s cream-colored coffin was interred in the small non-denominational cemetery on the edge of town: unfenced, a hilly woodland meadow filled with black granite and white marble headstones.
|||||埋葬|||||无宗派|||||||没有围栏||||草地||||||||
Кремовая гробница Лауры была погребена на маленьком неденоминационном кладбище на краю города: незаборное, холмистое лесное луговое пространство, заполненное черными гранитными и белыми мраморными надгробиями.
Кремова труна Лаури була похована на маленькому неденомінаційному кладовищі на околиці міста: без огорожі, в горбистому лісовому лузі, заповненому чорними гранітними та білими мармуровими надгробками.
Le cercueil couleur crème de Laura a été enterré dans le petit cimetière non confessionnel à la périphérie de la ville : sans clôture, une prairie boisée vallonnée remplie de pierres tombales en granit noir et en marbre blanc.
El ataúd color crema de Laura fue enterrado en el pequeño cementerio no confesional en las afueras de la ciudad: sin cercar, un prado boscoso y montañoso lleno de lápidas de granito negro y mármol blanco.
Кремавият ковчег на Лора беше погребан в малкото неденоминационно гробище на края на града: без ограда, хълмист горски ливад, изпълнен с черен гранит и бели мраморни надгробия.
Laurin krémově zbarvený rakve byla pohřbena na malém nedenominačním hřbitově na okraji města: neohrazený, kopcovitá lesní louka plná černých žulových a bílých mramorových náhrobků.
劳拉的奶油色棺材被安葬在城边的小型无宗派墓地:没有围栏,满是黑色花岗岩和白色大理石墓碑的丘陵林地草甸。
He rode to the cemetery in the Wendell’s hearse, with Laura’s mother.
||||||||灵车|||
Он поехал на кладбище в катафалке Уэндл, с матерью Лауры.
Він поїхав на кладовище в катафалку Вендл, з матір'ю Лаури.
Il est allé au cimetière dans le corbillard de Wendell, avec la mère de Laura.
Él fue al cementerio en el coche fúnebre de Wendell, con la madre de Laura.
Той отиде до гробището в катафалката на Уендъл, с майката на Лора.
Do hřbitova jel v pohřebním voze Wendellových, s Laurinou matkou.
他和劳拉的母亲一起乘坐温德尔的灵车前往墓地。
Mrs. McCabe seemed to feel that Laura’s death was Shadow’s fault.
Пані|МакКейб|здавалося|до|відчувати|що|Лаури|смерть|була|Шедоу|провина
señora|McCabe|parecía|que|sentir|que|de Laura|muerte|era|de Shadow|culpa
paní|McCabe|zdálo se|že|cítit|že|Laurina|smrt|byla|Shadowova|vina
Mme|McCabe|semblait|à|ressentir|que|de Laura|mort|était|de Shadow|faute
г-жа|Макабе|изглеждаше|да|чувства|че|на Лора|смърт|беше|на Шадоу|вина
Миссис|МаКейб|казалась|(частица инфинитива)|чувствовать|что|Лауры|смерть|была|Шэдоу|вина
麦凯布太太|麦凯布|似乎|表示目的|感觉|引导宾语从句|劳拉的|死亡|是|沙多的|错误
Миссис МаКейб казалось, чувствовала, что смерть Лауры была виноватой Шэдоу.
Пані МакКейб здавалося, що вважає, що смерть Лаури — це провина Шедоу.
Mme McCabe semblait penser que la mort de Laura était de la faute de Shadow.
La Sra. McCabe parecía sentir que la muerte de Laura era culpa de Shadow.
Госпожа Макабе изглеждаше, че смята, че смъртта на Лора е виновна на Шадоу.
Paní McCabeová měla pocit, že za Laurinu smrt může Shadow.
麦凯布夫人似乎觉得劳拉的死是影子的错。
“If you’d been here,” she said, “this would never have happened.
Якби|ти б|був|тут|вона|сказала|це|б|ніколи|сталося|сталося
si|hubieras|estado|aquí|ella|dijo|esto|habría|nunca|tenido|sucedido
pokud|byste|byli|tady|ona|řekla|tohle|by|nikdy|mít|stalo
Si|tu aurais|été|ici|elle|a dit|cela|aurait|jamais|eu|arrivé
ако|ти би|бил|тук|тя|каза|това|щеше|никога|да има|случило се
Если|вы бы|были|здесь|она|сказала|это|бы|никогда|произошло|случилось
如果|你会|在|这里|她|说|这|将会|从未|发生|发生
«Если бы ты был здесь,» сказала она, «этого бы никогда не произошло.
«Якби ти був тут,» сказала вона, «цього б ніколи не сталося.
« Si tu avais été ici, » dit-elle, « cela ne serait jamais arrivé.
“Si hubieras estado aquí,” dijo, “esto nunca habría sucedido.
„Ако беше тук,“ каза тя, „това никога нямаше да се случи.
„Kdybys tu byl,“ řekla, „tohle by se nikdy nestalo.
“如果你在这里,”她说,“这一切就不会发生。”
I don’t know why she married you.
Я|не|знаю|чому|вона|вийшла заміж|за тебе
yo|no|sé|por qué|ella|se casó|contigo
já|ne|vím|proč|ona|si vzala|tě
Je|ne|sais|pourquoi|elle|a épousé|toi
аз|не|знам|защо|тя|се омъжи|за теб
Я|не|знаю|почему|она|вышла замуж|за тебя
我|不|知道|为什么|她|结婚|你
Я не знаю, почему она вышла за тебя замуж.
Я не знаю, чому вона вийшла за тебе заміж.
Je ne sais pas pourquoi elle t'a épousé.
No sé por qué se casó contigo.
Не знам защо се омъжи за теб.
Nevím, proč si tě vzala.
我不知道她为什么嫁给你。
I told her.
Я|сказала|їй
yo|dije|a ella
já|řekl|jí
Je|dis|lui
аз|казах|ѝ
Я|сказала|ей
我|告诉|她
Я ей говорил.
Я їй сказав.
Je lui ai dit.
Se lo dije.
Казах й.
Řekl jsem jí to.
我告诉过她。
Time and again, I told her.
Час|і|знову|Я|сказала|їй
tiempo|y|otra vez|yo|dije|a ella
čas|a|znovu|já|řekl|jí
Temps|et|encore|je|ai dit|à elle
време|и|отново|аз|казах|ѝ
Время|и|снова|Я|сказала|ей
时间|和|再次|我|告诉|她
Снова и снова, я ей говорил.
Раз за разом, я їй говорив.
Encore et encore, je lui ai dit.
Una y otra vez, se lo dije.
Отново и отново й казвах.
Znovu a znovu jsem jí to říkal.
我一次又一次地告诉她。
But they don’t listen to their mothers, do they?” She stopped, looked more closely at Shadow’s face.
Але|вони|не|слухають|до|їхніх|матерів|чи|вони|Вона|зупинилася|подивилася|більше|уважно|на|Шадоу|обличчя
pero|ellos|no|escuchan|a|sus|madres|(verbo auxiliar)|ellos|ella|se detuvo|miró|más|de cerca|a|Shadow|cara
ale|oni|ne|poslouchají|na|své|matky|dělají|oni|ona|zastavila|podívala|více|zblízka|na|Shadowovu|tvář
Mais|ils|ne|écoutent|à|leurs|mères|(verbe auxiliaire)|ils|Elle|s'est arrêtée|regarda|plus|attentivement|au|de Shadow|visage
но|те|не|слушат|на|техните|майки|ли|те|тя|спря|погледна|по|внимателно|на|на Shadow|лице
Но|они|не|слушают|к|их|матерей|(вопросительная частица)|они|Она|остановилась|посмотрела|более|внимательно|на|Шадо|лицо
但是|他们|不|听|对|她们的|母亲|助动词|他们|她|停止|看|更|近|在|Shadow的|脸
Но они не слушают своих матерей, не так ли?» Она остановилась и внимательнее посмотрела на лицо Шадоу.
Але вони ж не слухають своїх матерів, чи не так?» Вона зупинилася, уважніше подивилася на обличчя Тіні.
Mais elles n'écoutent pas leur mère, n'est-ce pas ? » Elle s'arrêta, regarda de plus près le visage de Shadow.
Pero no escuchan a sus madres, ¿verdad?” Ella se detuvo, miró más de cerca la cara de Shadow.
Но те не слушат майките си, нали?” Тя спря и погледна по-внимателно лицето на Сянка.
Ale neposlouchají své matky, že?
但他们不听母亲的话,是吗?”她停下,仔细看了看影子的脸。
“Have you been fighting?”
Ви|ти|були|битися
has|tú|estado|peleando
má|ty|byl|bojoval
Avez|vous|été|en train de vous battre
ли|ти|бил|в бой
Вы|ты|были|драться
有|你|过去分词|打架
"Вы дрались?"
“Ви бились?”
« Avez-vous été en train de vous battre ? »
“¿Has estado peleando?”
“Борил ли си се?”
„Byl jsi v boji?“
“你打过架吗?”
“Yes,” he said.
Так|він|сказав
sí|él|dijo
ano|on|řekl
Oui|il|dit
да|той|каза
Да|он|сказал
是的|他|说
"Да," сказал он.
“Так,” сказав він.
« Oui, » dit-il.
“Sí,” dijo él.
“Да,” каза той.
„Ano,“ řekl.
“是的,”他说。
“Barbarian,” she said, then she set her mouth, raised her head so her chins quivered, and stared straight ahead of her.
Варвар|вона|сказала|тоді|вона|стиснула|її|губи|підняла|її|голову|так|її|підборіддя|тремтіли|і|витріщилася|прямо|вперед|від|неї
barbaro|ella|dijo|entonces|ella|puso|su|boca|levantó|su|cabeza|para que|sus|papadas|temblaran|y|miró|derecho|adelante|de|ella
barbar|ona|řekla|pak|ona|nastavila|své|ústa|zvedla|svou|hlavu|takže|její|brady|zatřásly|a|zírala|přímo|před sebe||
Barbare|elle|dit|puis|elle|fixa|sa|bouche|leva|sa|tête|si|son|double menton|trembla|et|fixa|droit|devant|de|elle
варвар|тя|каза|след това|тя|стисна|устата си||вдигна|главата си||така|двойната брадичка||трепереше|и|втренчи се|право|напред|пред|нея
Варвар|она|сказала|затем|она|сжала|её|губы|подняла|её|голову|так|её|двойной подбородок|задрожал|и|уставилась|прямо|вперед|от|её
野蛮人|她|说|然后|她|竖起|她的|嘴|抬起|她的|头|以至于|她的|下巴|颤抖|和|盯着|直|前方|的|她的
"Дикарь," сказала она, затем сжала губы, подняла голову так, чтобы её подбородки задрожали, и уставилась прямо перед собой.
“Дикарка,” сказала вона, потім стиснула губи, підняла голову так, що її підборіддя затремтіло, і витріщилася прямо перед собою.
« Barbare, » dit-elle, puis elle ferma la bouche, leva la tête de sorte que ses double-mentons tremblent, et fixa droit devant elle.
"Bárbara," dijo ella, luego apretó la boca, levantó la cabeza para que sus papadas temblaran y miró fijamente hacia adelante.
„Барбарин,“ каза тя, след което стисна устни, вдигна глава, така че брадичките ѝ да треперят, и се вгледа право пред себе си.
„Barbar,“ řekla, pak si stiskla ústa, zvedla hlavu, aby se jí brady třásly, a upřela pohled přímo před sebe.
“野蛮人,”她说,然后她紧闭嘴唇,抬起头让下巴颤抖,直视前方。
To Shadow’s surprise Audrey Burton was also at the funeral, standing toward the back.
До|Тіні|здивування|Одрі|Бертон|була|також|на|похороні|похороні|стоячи|до|задньої|частини
a|la sombra de|sorpresa|audrey|burton|estaba|también|en|el|funeral|de pie|hacia|la|parte de atrás
k|Shadowovu|překvapení|Audrey|Burton|byla|také|na|tom|pohřbu|stojící|směrem k|zadní části|
À|de Shadow|surprise|Audrey|Burton|était|aussi|à|le|enterrement|debout|vers|l'|arrière
на|Шадоус|изненада|Одри|Бъртън|беше|също|на|погребението||стояща|към|задната част|
К|Шэдоу|удивлению|Одри|Бертон|была|также|на|похоронах|похоронах|стоя|к|задней|части
对于|Shadow的|惊讶|Audrey|Burton|是|也|在|这个|葬礼|站着|朝向|后面|
К удивлению Шадоу, Одри Бертон также была на похоронах, стоя ближе к задней части.
На здивування Шедоу, Одрі Бертон також була на похороні, стоячи ближче до задньої частини.
À la surprise de Shadow, Audrey Burton était également présente à l'enterrement, se tenant vers l'arrière.
Para sorpresa de Shadow, Audrey Burton también estaba en el funeral, de pie hacia la parte de atrás.
За изненада на Шадоу, Одри Бъртън също беше на погребението, стоейки към задната част.
K Shadowovu překvapení byla na pohřbu také Audrey Burton, stála vzadu.
令影子惊讶的是,奥黛丽·伯顿也在葬礼上,站在后面。
The short service ended, the casket was lowered into the cold ground.
The|коротка|служба|закінчилася|the|труна|була|опущена|у|the|холодну|землю
el|corto|servicio|terminó|el|ataúd|fue|bajado|en|la|fría|tierra
krátká||služba|skončila|rakve|rakev|byla|spuštěna|do|studené|studené|země
Le|court|service|s'est terminé|le|cercueil|était|abaissé|dans|le|froid|sol
кратката||служба|приключи|ковчег||беше|спуснат|в|студен||земя
Служба|короткая|служба|закончилась|гроб|гроб|был|опущен|в|холодную|холодную|землю
这个|简短的|仪式|结束|这个|棺材|被|降下|到|这个|寒冷的|土地
Короткая служба закончилась, гроб был опущен в холодную землю.
Коротка служба закінчилася, труну опустили в холодну землю.
Le court service terminé, le cercueil fut descendu dans le sol froid.
El breve servicio terminó, el ataúd fue bajado a la fría tierra.
Кратката служба приключи, ковчегът беше спуснат в студената земя.
Krátká služba skončila, rakve byla spuštěna do studené země.
简短的仪式结束后,棺材被放入冰冷的土壤中。
The people went away.
Люди|пішли|пішли|геть
la|gente|se fueron|lejos
lidé|lidé|odešli|pryč
Les|gens|sont partis|loin
хората||тръгнаха|си
Люди|люди|ушли|прочь
这些|人们|离开|走开
Люди ушли.
Люди пішли.
Les gens sont partis.
La gente se fue.
Хората си тръгнаха.
Lidé odešli.
人们离开了。
Shadow did not leave.
Тінь|(допоміжне дієслово)|не|залишила
sombra|(verbo auxiliar)|no|se fue
stín|ne|ne|odešel
L'ombre|(verbe auxiliaire)|pas|partir
сянка|не|не|напусна
Тень|(вспомогательный глагол)|не|покинул
影子|助动词|否定词|离开
Тень не ушла.
Тінь не пішла.
L'ombre n'est pas partie.
Shadow no se fue.
Сянката не си тръгна.
Stín neodešel.
影子没有离开。
He stood there with his hands in his pockets, shivering, staring at the hole in the ground.
Він|стояв|там|з|його|руками|в|його|кишенях|тремтячи|витріщаючись|на|той|отвір|в|тому|землі
él|estaba de pie|allí|con|sus|manos|en|sus|bolsillos|temblando|mirando|al|el|agujero|en|el|suelo
on|stál|tam|s|jeho|rukama|v|jeho|kapsách|třesoucí se|zírající|na|díru|díru|v|zemi|zemi
Il|se tenait|là|avec|ses|mains|dans|ses|poches|tremblant|fixant|à|le|trou|dans|le|sol
той|стоеше|там|с|неговите|ръце|в|неговите|джобове|треперейки|втренчен|в|дупката|дупка|в|земята|земя
Он|стоял|там|с|его|руками|в|его|карманах|дрожа|уставившись|на|отверстие|отверстие|в|земле|земле
他|站着|那里|带着|他的|手|在||口袋里|颤抖|盯着|在|这个|洞|在|这个|地面
Он стоял там с руками в карманах, дрожа, глядя на дыру в земле.
Він стояв там з руками в кишенях, тремтячи, дивлячись на діру в землі.
Il se tenait là, les mains dans les poches, frissonnant, regardant le trou dans le sol.
Se quedó allí con las manos en los bolsillos, temblando, mirando el agujero en el suelo.
Той стоеше там с ръце в джобовете, треперейки, и гледаше дупката в земята.
Stál tam s rukama v kapsách, třásl se a zíral na díru v zemi.
他站在那里,手插在口袋里,瑟瑟发抖,盯着地上的洞。
Above him the sky was iron gray, featureless and flat as a mirror.
Над|ним|небо|небо|було|залізно|сірим|безособовим|і|плоским|як|дзеркало|дзеркало
encima de|él|el|cielo|estaba|gris de hierro|gris|sin características|y|plano|como|un|espejo
|||||||无特征|||||
nad|ním|obloha|obloha|byla|železná|šedá|bez rysů|a|plochá|jako|zrcadlo|zrcadlo
Au-dessus de|lui|le|ciel|était|fer|gris|sans caractéristiques|et|plat|comme|un|miroir
над|него|небето|небе|беше|желязно|сиво|безхарактерно|и|плоско|като|огледало|огледало
Над|ним|(определённый артикль)|небо|было|железным|серым|безликим|и|плоским|как|(неопределённый артикль)|зеркалом
在上方|他|这个|天空|是|铁|灰色|无特征|和|平坦|像|一面|镜子
Над ним небо было железно-серым, безликим и плоским, как зеркало.
Над ним небо було залізно-сірим, без рис і плоским, як дзеркало.
Au-dessus de lui, le ciel était gris fer, sans caractéristiques et plat comme un miroir.
Sobre él, el cielo era de un gris hierro, sin rasgos y plano como un espejo.
Над него небето беше желязно сиво, без особености и плоско като огледало.
Nad ním byla obloha železné šedi, bez rysů a plochá jako zrcadlo.
他头顶的天空是铁灰色的,毫无特征,平坦得像一面镜子。
It continued to snow, erratically, in ghost-like tumbling flakes.
Це|продовжувало|до|сніжити|нерівномірно|в|||що котяться|сніжинки
(ello)|continuó|a|nevar|erráticamente|en|||rodando|copos
||||不规律地||||翻滚|雪花
to|pokračovalo|k|sněžit|nepravidelně|v|||padající|vločky
Il|continua|à|neiger|de manière erratique|dans|||tombant|flocons
то|продължи|да|вали|непостоянно|в|||търкалящи се|снежинки
Это|продолжало|(частица инфинитива)|снег|неравномерно|в|||падающих|снежинках
天气|继续|不定式标记|下雪|不规律地|以|||翻滚的|雪花
Снег продолжал падать, неравномерно, в призрачных крутящихся хлопьях.
Продовжував йти сніг, нерегулярно, в призрачних, що кружляють сніжинках.
Il continuait à neiger, de manière erratique, avec des flocons tombant comme des fantômes.
Siguió nevando, de manera errática, en copos que caían como fantasmas.
Продължаваше да вали сняг, неравномерно, с призрачни падащи снежинки.
Pokračovalo sněžení, nepravidelně, v duchovních, tumblujících vločkách.
雪继续下着,时而不规律地飘落,像幽灵般的雪花。
There was something he wanted to say to Laura, and he was prepared to wait until he knew what it was.
Було|було|щось|він|хотів|до|сказати|до|Лаури|і|він|був|готовий|до|чекати|поки|він|знав|що|це|було
había|algo|que|él|quería|a|decir|a|laura|y|él|estaba|preparado|para|esperar|hasta que|él|supiera|lo que|eso|era
tam|bylo|něco|on|chtěl|k|říct|k|Lauře|a|on|byl|připraven|k|čekat|až|on|věděl|co|to|bylo
Il y avait|était|quelque chose|il|voulait|à|dire|à|Laura|et|il|était|prêt|à|attendre|jusqu'à|il|savait|ce que|cela|était
там|беше|нещо|той|искаше|да|каже|на|Лаура|и|той|беше|готов|да|чака|докато|той|знаеше|какво|то|беше
Было|было|что-то|он|хотел|к|сказать|Лауре|Лаура|и|он|был|готов|к|ждать|пока|он|знал|что|это|было
有|是|某事|他|想要|去|说|对|劳拉|和|他|是|准备好的|去|等待|直到|他|知道|什么|它|是
Он хотел сказать что-то Лауре и был готов подождать, пока не поймет, что именно.
Було щось, що він хотів сказати Лаурі, і він був готовий чекати, поки не зрозуміє, що це.
Il y avait quelque chose qu'il voulait dire à Laura, et il était prêt à attendre jusqu'à ce qu'il sache ce que c'était.
Había algo que quería decirle a Laura, y estaba preparado para esperar hasta que supiera qué era.
Имаше нещо, което искаше да каже на Лора, и беше готов да изчака, докато разбере какво е то.
Bylo něco, co chtěl říct Lauře, a byl připraven čekat, dokud nezjistí, co to je.
他有话想对劳拉说,他准备等到知道那是什么时候再说。
The world slowly began to lose light and color.
Світ|світ|повільно|почав|до|втрачати|світло|і|колір
el|mundo|lentamente|comenzó|a|perder|luz|y|color
ten|svět|pomalu|začal|k|ztrácet|světlo|a|barvu
Le|monde|lentement|commença|à|perdre|lumière|et|couleur
светът|свят|бавно|започна|да|губи|светлина|и|цвят
Мир|мир|медленно|начал|к|терять|свет|и|цвет
这个|世界|慢慢地|开始|去|失去|光|和|色彩
Мир медленно начинал терять свет и цвет.
Світ повільно почав втрачати світло і колір.
Le monde commençait lentement à perdre sa lumière et sa couleur.
El mundo comenzó a perder lentamente luz y color.
Светът бавно започна да губи светлина и цвят.
Svět pomalu začal ztrácet světlo a barvu.
世界慢慢开始失去光和色。
Shadow’s feet were going numb, while his hands and face hurt from the cold.
Тіні|ноги|були|ставали|онімілі|поки|його|руки|і|обличчя|боліли|від|цього|холоду
de Shadow|pies|estaban|yendo|entumecidos|mientras|sus|manos|y|cara|dolían|por|el|frío
Shadowovy|nohy|byly|jdoucí|znecitlivělé|zatímco|jeho|ruce|a|obličej|bolely|z|toho|chladu
de Shadow|pieds|étaient|devenaient|engourdis|tandis que|ses|mains|et|visage|faisaient mal|à cause de|le|froid
на Сянка|крака|бяха|ставаха|вцепенени|докато|неговите|ръце|и|лице|боляха|от|студа|студ
Тени|ноги|были|становились|онемевшими|пока|его|руки|и|лицо|болели|от|(определенный артикль)|холода
影子的|脚|变得|正在|麻木|而|他的|手|和|脸|疼|因为|这个|寒冷
Ноги Шадоу онемели, в то время как его руки и лицо болели от холода.
Ноги Тіні почали німіти, в той час як його руки і обличчя боліли від холоду.
Les pieds de Shadow devenaient engourdis, tandis que ses mains et son visage souffraient du froid.
Los pies de Shadow se estaban quedando sin sensación, mientras que sus manos y su cara dolían por el frío.
Краката на Сянка започваха да изтръпват, докато ръцете и лицето му боляха от студа.
Stíny nohou mu začaly ztrácet cit, zatímco mu ruce a obličej bolely od zimy.
影子的脚开始麻木,而他的手和脸因寒冷而感到疼痛。
He burrowed his hands into his pockets for warmth, and his fingers closed about the gold coin.
Він|втиснув|його|руки|в|його|кишені|для|тепла|і|його|пальці|закрилися|навколо|монети|золотої|монети
él|metió|sus|manos|en|sus|bolsillos|para|calor|y|sus|dedos|se cerraron|alrededor de|la|moneda de oro|moneda
|把|||||||||||||||
on|zabořil|své|ruce|do|svých|kapes|pro|teplo|a|jeho|prsty|sevřely|kolem|mince|zlaté|minci
Il|enfonça|ses|mains|dans|ses|poches|pour|chaleur|et|ses|doigts|se fermèrent|autour de|la|en or|pièce
той|зарови|своите|ръце|в|своите|джобове|за|топлина|и|неговите|пръсти|се затвориха|около|златната|златна|монета
Он|засунул|его|руки|в|его|карманы|для|тепла|и|его|пальцы|закрылись|вокруг|монеты|золотой|монеты
他|挖进|他的|手|到|他的|口袋|为了|温暖|和|他的|手指|紧握|在|这个|金|硬币
Он засунул руки в карманы для тепла, и его пальцы обхватили золотую монету.
Він засунув руки в кишені для тепла, і його пальці замкнулися навколо золотого монети.
Il enfonça ses mains dans ses poches pour se réchauffer, et ses doigts se refermèrent sur la pièce d'or.
Se metió las manos en los bolsillos para calentarse, y sus dedos se cerraron sobre la moneda de oro.
Той зарови ръцете си в джобовете за топлина, а пръстите му се затвориха около златната монета.
Zabořil ruce do kapes pro teplo a prsty mu sevřely zlatou minci.
他把手埋进口袋里取暖,手指紧握着那枚金币。
He walked over to the grave.
Він|підійшов|до|до||могили
él|caminó|hacia|a|la|tumba
on|šel|přes|k|hrobu|
Il|marcha|vers|à|la|tombe
той|вървеше|към|до|гроба|
Он|подошел|к|к||могиле
他|走|到|向|那|坟墓
Он подошел к могиле.
Він підійшов до могили.
Il s'approcha de la tombe.
Él caminó hacia la tumba.
Той се приближи до гроба.
Přešel k hrobu.
他走到墓碑前。
“This is for you,” he said.
Це|є|для|тебе|він|сказав
esto|es|para|ti|él|dijo
tohle|je|pro|tebe|on|řekl
Ceci|est|pour|toi|il|a dit
това|е|за|теб|той|каза
Это|есть|для|тебя|он|сказал
这个|是|给|你|他|说
«Это для тебя», — сказал он.
“Це для тебе,” сказав він.
« C'est pour toi, » dit-il.
“Esto es para ti,” dijo.
„Това е за теб“, каза той.
„To je pro tebe,“ řekl.
“这是给你的,”他说。
Several shovels of earth had been emptied onto the casket, but the hole was far from full.
Кілька|лопат|з|землі|було|(причастя минулого часу)|вивантажено|на|той|труну|але|той|отвір|був|далеко|від|повний
varias|paladas|de|tierra|habían|sido|vaciadas|sobre|el|ataúd|pero|el|hoyo|estaba|lejos|de|lleno
|铲子||||||||棺材|||||||
několik|lopat|z|země|měl|byl|vyprázdněn|na|rakvi||ale|díra|díra|byla|daleko|od|plná
Plusieurs|pelles|de|terre|avaient|été|vidées|sur|le|cercueil|mais|le|trou|était|loin|de|plein
няколко|лопати|с|пръст|бяха|били|изсипани|върху|ковчега||но|дупката||беше|далеч|от|пълна
Несколько|лопат|из|земли|было|(парт глагол)|высыпано|на|(определенный артикль)|гроб|но|(определенный артикль)|яма|была|далеко|от|полной
几个|铲子|的|土|已经|被|倒|到|那|棺材|但是|那|洞|是|远|离|满
Несколько лопат земли было высыпано на гроб, но яма была далеко не полной.
Кілька лопат землі було викинуто на труну, але яма була далеко не заповнена.
Plusieurs pelletées de terre avaient été déversées sur le cercueil, mais le trou était loin d'être plein.
Varios paladas de tierra habían sido vaciadas sobre el ataúd, pero el agujero estaba lejos de estar lleno.
Няколко лопати пръст бяха изсипани върху ковчега, но дупката далеч не беше пълна.
Několik lopat země bylo vysypáno na rakve, ale díra byla daleko od plné.
几铲土已经倒在棺材上,但洞还远未填满。
He threw the gold coin into the grave with Laura, then he pushed more earth into the hole, to hide the coin from acquisitive gravediggers.
Він|кинув|артикль|золотий|монету|у|артикль|могилу|з|Лаурою|потім|він|засипав|більше|землю|у|артикль|яму|щоб|сховати|артикль|монету|від|жадібних|могильників
él|lanzó|la|moneda de oro|moneda|en|la|tumba|con|Laura|luego|él|empujó|más|tierra|en|el|hoyo|para|esconder|la|moneda|de|codiciosos|sepultureros
|||||||墓穴||||||||||||||||贪婪的|掘墓人
|||||||||||||||||||||||greedy|
on|hodil|zlatou|zlatou|minci|do|hrobu||s|Laurou|pak|on|tlačil|více|země|do|díry||aby|skryl|minci||před|chamtivými|hrobníky
Il|a jeté|la|en or|pièce|dans|la|tombe|avec|Laura|puis|il|a poussé|plus|de terre|dans|le|trou|pour|cacher|la|pièce|des|avides|fossoyeurs
той|хвърли|златна||монета|в|гроба||с|Лора|след това|той|натисна|повече|пръст|в|дупката||за да|скрие|монета||от|алчни|гробари
Он|бросил|(определенный артикль)|золотую|монету|в|(определенный артикль)|могилу|с|Лаурой|затем|он|толкнул|больше|землю|в|(определенный артикль)|яму|чтобы|скрыть|(определенный артикль)|монету|от|жадных|могильщиков
他|扔|那|金|硬币|到|那|坟墓|和|劳拉|然后|他|推|更多|土|到|那|洞|为了|隐藏|那|硬币|免得|贪婪的|挖墓人
Он бросил золотую монету в могилу с Лаурой, затем засыпал яму землёй, чтобы скрыть монету от жадных могильщиков.
Він кинув золоту монету в могилу з Лаурою, потім він засипав більше землі в яму, щоб сховати монету від жадібних могильників.
Il jeta la pièce d'or dans la tombe avec Laura, puis il poussa plus de terre dans le trou, pour cacher la pièce aux fossoyeurs avides.
Lanzó la moneda de oro a la tumba con Laura, luego empujó más tierra en el agujero, para ocultar la moneda de los codiciosos enterradores.
Той хвърли златната монета в гроба с Лаура, след което натисна още пръст в дупката, за да скрие монетата от алчните гробари.
Hodil zlatou minci do hrobu s Laurou, pak do díry přidal další zem, aby minci skryl před chamtivými hrobníky.
他把金币扔进了与劳拉同在的墓穴,然后又推了更多的土进洞里,以便把金币藏起来,免得贪婪的掘墓人发现。
He brushed the earth from his hands, and said, “Good night, Laura.” Then he said, “I’m sorry.” He turned his face toward the lights of the town, and began to walk back into Eagle Point.
Він|струсив|(артикль)|землю|з|його|рук|і|сказав|Доброї|ночі|Лаура|Потім|він||я|вибачаюсь|Він|повернув|його|обличчя|до|(артикль)|вогнів|(прийменник)|(артикль)|міста|і|почав|(прийменник)|йти|назад|в|Орел|Пойнт
él|cepilló|la|tierra|de|sus|manos|y|dijo|buenas|noches|Laura|entonces|él|dijo|estoy|lo siento|él|giró|su|cara|hacia|las|luces|de|la|ciudad|y|comenzó|a|caminar|de regreso|a|Eagle|Point
on|oprášil|tu|zem|z|svých|rukou|a|řekl|dobrou|noc|Lauro|pak|on|řekl|jsem|omlouvám se|on|otočil|svou|tvář|k|světlu|světla|města|a|město|a|začal|infinitivová částice|chodit|zpět|do|Eagle|Point
Il|a brossé|la|terre|de|ses|mains|et|a dit|Bonne|nuit|Laura|Ensuite|il|a dit|je suis|désolé|Il|a tourné|son|visage|vers|les|lumières|de|la|ville|et|a commencé|à|marcher|en arrière|dans|Eagle|Point
той|изтри|от|земята|от|своите|ръце|и|каза|добра|вечер|Лаура|след това|той|каза|аз съм|съжалявам|той|обърна|своето|лице|към|светлините||на|града||и|започна|да|върви|обратно|към|Орел|Пойнт
Он|стряхнул|(артикль)|землю|с|его|рук|и|сказал|Доброй|ночи|Лауре|Затем|Он|||||повернул|его|лицо|к|(артикль)|огням|(предлог)|(артикль)|городу|и|начал|(предлог)|идти|обратно|в|Орлиный|Пойнт
他|刷掉|地|土|从|他的|手|和|说|好|晚上|劳拉|然后|他|||||转过|他的|脸|朝向|镇的|灯光|的|镇||和|开始|去|走|回|到|鹰|点
Он стряхнул землю с рук и сказал: «Спокойной ночи, Лаура». Затем он добавил: «Мне жаль». Он повернул лицо к огням города и начал возвращаться в Иголочный Пункт.
Він струснув землю з рук і сказав: “На добраніч, Лауро.” Потім він сказав: “Мені шкода.” Він повернув обличчя до вогнів міста і почав йти назад у Ігл Пойнт.
Il essuya la terre de ses mains et dit : « Bonne nuit, Laura. » Puis il ajouta : « Je suis désolé. » Il tourna son visage vers les lumières de la ville et commença à marcher vers Eagle Point.
Se sacudió la tierra de las manos y dijo: “Buenas noches, Laura.” Luego dijo: “Lo siento.” Giró su rostro hacia las luces del pueblo y comenzó a caminar de regreso a Eagle Point.
Той изтри праха от ръцете си и каза: "Лека нощ, Лора." След това каза: "Съжалявам." Той обърна лицето си към светлините на града и започна да се връща обратно към Игъл Пойнт.
Očistil si ruce od země a řekl: „Dobrou noc, Lauro.“ Poté dodal: „Omlouvám se.“ Otočil svou tvář směrem k světlům města a začal se vracet do Eagle Point.
他拍掉手上的土,说:“晚安,劳拉。”然后他说:“对不起。”他转过脸朝着城镇的灯光,开始走回鹰点。
His motel was a good two miles away, but after spending three years in prison he was relishing the idea that he could simply walk and walk, forever if need be.
Його|мотель|був|один|хороших|два|милі|далеко|але|після|проведення|трьох|років|у|в'язниці|він|був|насолоджуючись|ідеєю|ідеєю|що|він|міг|просто|йти|і|йти|назавжди|якщо|потреба|буде
su|motel|estaba|un|buen|dos|millas|lejos|pero|después de|pasar|tres|años|en|prisión|él|estaba|disfrutando|la|idea|que|él|podía|simplemente|caminar|y|caminar|para siempre|si|necesidad|es
|||||||||||||||||享受|||||||||||||
|||||||||||||||||enjoying|||||||||||||
jeho|motel|byl|dobrý|dobrý|dva|míle|daleko|ale|po|strávení|tři|roky|ve|vězení|on|byl|vychutnával|tu|myšlenku|že|on|mohl|jednoduše|chodit|a|chodit|navždy|pokud|potřeba|bude
Son|motel|était|un|bon|deux|miles|loin|mais|après|avoir passé|trois|ans|en|prison|il|était|savourant|l'|idée|que|il|pouvait|simplement|marcher|et|marcher|pour toujours|si|besoin|être
неговият|мотел|беше|на|добри|две|мили|далеч|но|след|прекарани|три|години|в|затвор|той|беше|наслаждаваше се|на|идеята|че|той|можеше|просто|да върви|и|да върви|завинаги|ако|необходимо|е
Его|мотель|был|на|хорошие|два|мили|далеко|но|после|проведенных|трех|лет|в|тюрьме|он|был|наслаждаясь|этой|идеей|что|он|мог|просто|идти|и|идти|навсегда|если|необходимость|будет
他的|汽车旅馆|在|一|好|两|英里|远|但是|在之后|花费|三|年|在|监狱|他|是|享受|这个|想法|那|他|能|简单地|走|和|走|永远|如果|需要|是
Его мотель был в двух милях отсюда, но после трёх лет в тюрьме ему нравилась мысль о том, что он может просто идти и идти, вечно, если потребуется.
Його мотель був за добрих дві милі, але після трьох років у в'язниці він насолоджувався думкою, що може просто йти і йти, вічно, якщо буде потрібно.
Son motel était à deux bonnes miles, mais après avoir passé trois ans en prison, il savourait l'idée qu'il pouvait simplement marcher et marcher, pour toujours si besoin.
Su motel estaba a unas buenas dos millas de distancia, pero después de pasar tres años en prisión, disfrutaba la idea de que podía simplemente caminar y caminar, para siempre si era necesario.
Мотелът му беше на добри две мили разстояние, но след като прекара три години в затвора, той се наслаждаваше на идеята, че може просто да върви и да върви, завинаги, ако е необходимо.
Jeho motel byl dobré dvě míle daleko, ale po třech letech strávených ve vězení si užíval myšlenku, že může jednoduše chodit a chodit, navždy, pokud to bude potřeba.
他的汽车旅馆距离这里有两英里,但在监狱待了三年后,他很享受可以随意走路的想法,必要时可以一直走下去。
He could keep walking north, and wind up in Alaska, or head south, to Mexico and beyond.
Він|міг|продовжувати|йти|на північ|і|опинитися|в|в|Алясці|або|направитися|на південь|до|Мексики|і|далі
él|podría|seguir|caminando|hacia el norte|y|terminar|en|en|Alaska|o|dirigirse|hacia el sur|a|México|y|más allá
||||||end up||||||||||
on|mohl|pokračovat|v chůzi|na sever|a|skončit|až|v|Aljašce|nebo|zamířit|na jih|do|Mexika|a|dál
Il|pourrait|continuer|à marcher|vers le nord|et|se retrouver|finalement|en|Alaska|ou|se diriger|vers le sud|vers|le Mexique|et|au-delà
той|можеше|да продължи|да върви|на север|и|да се озове|нагоре|в|Аляска|или|да се насочи|на юг|към|Мексико|и|отвъд
Он|мог|продолжать|идти|на север|и|оказаться|в конечном итоге|в|Аляска|или|направиться|на юг|в|Мексику|и|за её пределы
他|能|继续|走|北|和|结束|在|在|阿拉斯加|或者|前往|南|到|墨西哥|和|更远
Он мог продолжать идти на север и оказаться на Аляске, или направиться на юг, в Мексику и дальше.
Він міг продовжувати йти на північ і опинитися на Алясці, або ж вирушити на південь, до Мексики та далі.
Il pouvait continuer à marcher vers le nord et se retrouver en Alaska, ou se diriger vers le sud, vers le Mexique et au-delà.
Podía seguir caminando hacia el norte y terminar en Alaska, o dirigirse hacia el sur, a México y más allá.
Можеше да върви на север и да стигне до Аляска, или да тръгне на юг, към Мексико и отвъд.
Mohl pokračovat na sever a skončit na Aljašce, nebo se vydat na jih, do Mexika a dál.
他可以继续向北走,最终到达阿拉斯加,或者向南走,去往墨西哥及更远的地方。
He could walk to Patagonia, or to Tierra del Fuego.
Він|міг|йти|до|Патагонії|або|до|Земля|вогню|Вогню
él|podría|caminar|hacia|patagonia|o|hacia|tierra|del|fuego
on|mohl|chodit|do|Patagonie|nebo|do|Tierra|de|Fuego
Il|pourrait|marcher|vers|Patagonie|ou|vers|Terre|de|Feu
той|можеше|да върви|към|Патагония|или|към|Земя|на|Огън
Он|мог|идти|в|Патагонию|или|в|Землю|Огненной|Земле
他|能|走|到|巴塔哥尼亚|或者|到|火|的|火地岛
Он мог дойти до Патагонии или до Огненной Земли.
Він міг пройти до Патагонії або до Вогняної Землі.
Il pouvait marcher jusqu'à la Patagonie, ou jusqu'à la Terre de Feu.
Podía caminar hacia Patagonia, o hacia Tierra del Fuego.
Можеше да върви до Патагония или до Огнената земя.
Mohl jít do Patagonie nebo do Ohňové země.
他可以走到巴塔哥尼亚,或者走到火地岛。
The Land of Fire.
Земля|Земля|вогню|вогню
la|tierra|de|fuego
země|země|ohně|oheň
La|Terre|de|Feu
земята|земя|на|огъня
Земля|Огня|Огня|Огня
这个|地|的|火
Земля Огня.
Країна Вогню.
La Terre de Feu.
La Tierra de Fuego.
Страната на огъня.
Země ohně.
火之国。
He tried to remember how it had got its name: he remembered reading as a boy of naked men, crouched by fires to keep warm…
Він|намагався|(частка інфінітива)|згадати|як|воно|(допоміжне дієслово для минулого часу)|отримало|його|ім'я|він|згадував|читання|коли|(неозначений артикль)|хлопчик|про|голих|чоловіків|присіли|біля|вогнищ|(частка інфінітива)|тримати|в теплі
él|trató|de|recordar|cómo|eso|había|conseguido|su|nombre|él|recordó|leer|como|un|niño|de|desnudos|hombres|agachados|junto a|fuegos|para|mantener|caliente
|||||||||||||||||||蹲着|||||
on|zkusil|infinitivová částice|vzpomenout|jak|to|mělo|dostalo|svůj|název|on|vzpomněl|čtení|jako|chlapec|chlapec|o|nahých|mužích|skrčeni|u|ohňů|infinitivová částice|udržet|teplý
Il|essaya|à|se souvenir|comment|cela|avait|obtenu|son|nom|il|se souvint|lire|quand|un|garçon|de|nus|hommes|accroupis|près de|feux|pour|garder|au chaud
той|опита|да|запомни|как|тя|имаше|получи|името|име|той|запомни|четене|като|едно|момче|за|голи|мъже|свити|до|огньове|за|да запази|топло
Он|пытался|(частица инфинитива)|вспомнить|как|это|(прошедшее время глагола to have)|получило|его|имя|он|вспомнил|чтение|когда|(неопределенный артикль)|мальчик|о|голых|мужчинах|сидящих|у|костров|(частица инфинитива)|держать|теплыми
他|尝试|去|记住|如何|它|过去有|得到|它的|名字|他|记得|阅读|当|一个|男孩|的|裸体|男人|蹲伏|在|火|去|保持|温暖
Он пытался вспомнить, как это место получило свое название: он помнил, как в детстве читал о голых мужчинах, crouched у костров, чтобы согреться…
Він намагався згадати, як вона отримала свою назву: він пам'ятав, як у дитинстві читав про голих чоловіків, що сиділи біля вогнів, щоб зігрітися…
Il essayait de se souvenir comment elle avait obtenu son nom : il se souvenait avoir lu, étant garçon, des hommes nus, accroupis près des feux pour se réchauffer…
Trató de recordar cómo había obtenido su nombre: recordaba haber leído de niño sobre hombres desnudos, agachados junto a fuegos para mantenerse calientes…
Той се опита да си спомни как е получила името си: помнеше, че като момче е чел за голи мъже, свити до огньове, за да се стоплят…
Snažil se vzpomenout, jak dostala své jméno: vzpomínal, jak jako chlapec četl o nahých mužích, kteří se skrčili u ohňů, aby se zahřáli…
他试图回忆起这个名字是如何来的:他记得小时候读到过赤裸的男人,蜷缩在火边取暖……
A car drew up beside him.
Автомобіль|автомобіль|під'їхав|до нього|поруч|ним
un|carro|se detuvo|al lado|de|él
auto|auto|zastavilo|nahoru|vedle|něj
Une|voiture|s'est arrêtée|à côté|de|lui
една|кола|спря|до|до|него
Автомобиль|автомобиль|подъехал|вплотную|рядом|ему
一辆|车|开|到|旁边|他
К нему подъехала машина.
Поряд з ним зупинився автомобіль.
Une voiture s'est arrêtée à côté de lui.
Un coche se detuvo a su lado.
Колата спря до него.
Auto zastavilo vedle něj.
一辆车停在他旁边。
The window hummed down.
Вікно|вікно|гудів|вниз
la|ventana|zumbó|hacia abajo
||滑动|
okno|okno|hučelo|dolů
La|fenêtre|bourdonna|vers le bas
прозорецът|прозорец|изсвири|надолу
Окно|окно|гудело|вниз
这个|窗户|嗡嗡作响|向下
Окно закрылось с гудением.
Вікно загуділось.
La fenêtre vibra en descendant.
La ventana se bajó.
Прозорецът се спусна.
Okno se pomalu otevřelo.
窗户缓缓降下。
“You want a lift, Shadow?” asked Audrey Burton.
Ви|хочете|підвіз|підвіз|Тінь|запитала|Одрі|Бертон
tú|quieres|un|aventón|Shadow|preguntó|Audrey|Burton
ty|chceš|jeden|odvoz|Shadow|zeptala|Audrey|Burton
Tu|veux|un|lift|Shadow|demanda|Audrey|Burton
ти|искаш|един|асансьор|Сенчо|попита|Одри|Бъртън
Ты|хочешь|(артикль)|подъемник|Тень|спросила|Одри|Бертон
你|想要|一|搭便车|Shadow|问|Audrey|Burton
«Тебе нужна помощь, Шэдоу?» — спросила Одри Бертон.
«Тобі потрібна підвізка, Тінь?» — запитала Одрі Бертон.
« Tu veux un coup de main, Shadow ? » demanda Audrey Burton.
“¿Quieres un aventón, Shadow?” preguntó Audrey Burton.
„Искаш ли да те закарам, Шадоу?“ попита Одри Бъртън.
„Chceš svezení, Shadow?“ zeptala se Audrey Burton.
“你想搭便车吗,影子?”奥黛丽·伯顿问道。
“No,” he said.
Ні|він|сказав
no|él|dijo
ne|on|řekl
Non|il|dit
не|той|каза
Нет|он|сказал
不|他|说
«Нет,» — сказал он.
«Ні,» — сказав він.
« Non, » dit-il.
“No,” dijo él.
„Не,“ каза той.
„Ne,“ řekl.
“不,”他说。
“Not from you.”
Не|від|тебе
no|de|ti
ne|od|tebe
Pas|de|toi
не|от|теб
Не|от|тебя
不|从|你
«Не от тебя.»
«Не від тебе.»
« Pas de toi. »
“No de ti.”
„Не от теб.“
„Ne od tebe.“
“不想从你这里搭。”
He continued to walk.
Він|продовжував|до|йти
él|continuó|a|caminar
on|pokračoval|k|chodit
Il|continua|à|marcher
той|продължи|да|върви
Он|продолжал|(частица инфинитива)|идти
他|继续|去|走
Он продолжал идти.
Він продовжував йти.
Il continua à marcher.
Siguió caminando.
Той продължи да върви.
Pokračoval v chůzi.
他继续走。
Audrey drove beside him at three miles an hour.
Одрі|їхала|поряд з|ним|на|три|миль|в|годину
audrey|condujo|al lado de|él|a|tres|millas|una|hora
Audrey|řídila|vedle|něj|při|třech|mílích|za|hodinu
Audrey|conduisait|à côté de|lui|à|trois|miles|une|heure
Одри|караше|до|него|на|три|мили|един|час
Одри|ехала|рядом|ему|со|три|миль|в|час
奥黛丽|驾驶|在旁边|他|以|三|英里|一|小时
Одри ехала рядом с ним со скоростью три мили в час.
Одрі їхала поруч з ним зі швидкістю три милі на годину.
Audrey conduisait à côté de lui à trois miles à l'heure.
Audrey condujo a su lado a tres millas por hora.
Одри шофираше до него с три мили в час.
Audrey jela vedle něj rychlostí tři míle za hodinu.
奥黛丽以每小时三英里的速度在他旁边开车。
Snowflakes danced in the beams of her headlights.
Сніжинки|танцювали|в|її|променях|від|її|фарах
copos de nieve|danzaban|en|los|rayos|de|sus|faros
雪花|||||||
Sněhové vločky|tančily|v|paprscích||jejích|jejích|světlometů
Flocons de neige|dansaient|dans|les|faisceaux|de|ses|phares
снежинките|танцуваха|в|лъчите||на|нейните|фарове
Снежинки|танцевали|в|её|лучах|от|её|фар
雪花|跳舞|在|她的|光束|的|她的|车灯
Снежинки танцевали в лучах ее фар.
Сніжинки танцювали в променях її фар.
Des flocons de neige dansaient dans les faisceaux de ses phares.
Los copos de nieve danzaban en los haces de sus faros.
Снежинките танцуваха в лъчите на фаровете й.
Sněhové vločky tančily ve světlech jejích reflektorů.
雪花在她的车灯光束中舞动。
“I thought she was my best friend,” said Audrey.
Я|думала|вона|була|моєю|найкращою|подругою|сказала|Одрі
yo|pensé|ella|era|mi|mejor|amiga|dijo|audrey
já|myslela|ona|byla|mou|nejlepší|přítelkyní|řekla|Audrey
Je|pensais|elle|était|ma|meilleure|amie|a dit|Audrey
аз|мислех|тя|беше|моя|най-добър|приятел|каза|Одри
Я|думала|она|была|моей|лучшей|подругой|сказала|Одри
我|认为|她|是|我|最好的|朋友|说|奥黛丽
«Я думала, что она моя лучшая подруга», — сказала Одри.
«Я думала, що вона моя найкраща подруга», — сказала Одрі.
« Je pensais qu'elle était ma meilleure amie, » a dit Audrey.
“Pensé que ella era mi mejor amiga,” dijo Audrey.
„Мислех, че тя е най-добрата ми приятелка“, каза Одри.
„Myslela jsem, že je moje nejlepší kamarádka,“ řekla Audrey.
“我以为她是我最好的朋友,”奥黛丽说。
“We’d talk every day.
Ми б|розмовляли|кожен|день
|hablar|cada|día
My bychom|mluvily|každý|den
Nous parlerions|parler|chaque|jour
ние ще|говорим|всеки|ден
Мы бы|разговаривали|каждый|день
我们会|交谈|每|天
«Мы разговаривали каждый день.
«Ми розмовляли кожного дня.
« Nous parlions tous les jours.
“Hablábamos todos los días.
„Говорехме всеки ден.
„Každý den jsme si povídaly.
“我们每天都会聊天。”
When Robbie and I had a fight, she’d be the first one to know—we’d go down to Chi-Chi’s for margaritas and to talk about what scumpots men can be.
Коли|Роббі|і|я|мали|один|бій|вона б|була|першою|першою|однією|щоб|дізнатися|ми б|пішли|вниз|до|||за|маргарити|і|щоб|поговорити|про|те що|погані|чоловіки|можуть|бути
cuando|Robbie|y|yo|tuvimos|una|pelea|ella sería|la primera|la|primera|en saber|que|sepa|nosotros iríamos|a|abajo|a|||por|margaritas|y|para|hablar|sobre|lo que|scumpots|hombres|pueden|ser
|||||||||||||||||||||玛格丽塔||||||混蛋|||
|||||||||||||||||||||||||||selfish|||
když|Robbie|a|já|měl|jeden|konflikt|ona by|byla|první|první|kdo|aby|věděla|my bychom|šli|dolů|do|||na|margaríny|a|aby|mluvili|o|co|scumpots|muži|mohou|být
Quand|Robbie|et|je|avait|une|dispute|elle serait|être|la|première|à savoir|à|savoir|nous|irions|en bas|à|||pour|margaritas|et|à|parler|de|ce que|idiots|hommes|peuvent|être
когато|Робби|и|аз|имах|един|бой|тя щеше|да бъде|първата|първа|човек|да|знае|ние щяхме|да отидем|надолу|до|||за|маргарити|и|да|говорим|за|какви|мизерници|мъже|могат|да бъдат
Когда|Робби|и|я|имели|один|драку|она бы|была|первой|первой|одной|чтобы|знать|мы бы|пошли|вниз|в|||за|маргаритами|и|чтобы|поговорить|о|о том что|мерзавцы|мужчины|могут|быть
当|罗比|和|我|有|一场|打斗|她会|是|第一个|首先|人|去|知道|我们会|去|下去|到|||为了|玛格丽塔酒|和|去|谈论|关于|什么|混蛋|男人|可以|是
Когда у Робби и меня была ссора, она первой об этом знала — мы ходили в Чи-Чи за маргаритами и обсуждали, какими мерзавцами могут быть мужчины.
Коли у Роббі і мене була сварка, вона була першою, хто дізнавався — ми йшли в Чі-Чі на маргарити і говорили про те, якими жахливими можуть бути чоловіки.»
Quand Robbie et moi avions une dispute, elle était la première à le savoir—nous allions chez Chi-Chi's pour des margaritas et pour parler de ce que peuvent être les hommes.
Cuando Robbie y yo tuvimos una pelea, ella sería la primera en enterarse—íbamos a Chi-Chi's por margaritas y a hablar sobre lo miserables que pueden ser los hombres.
Когато Робби и аз се скарахме, тя беше първата, която разбра—отиваме в Чи-Чи за маргарити и да говорим за това колко глупави могат да бъдат мъжете.
Když jsme se s Robbiem pohádali, byla by první, kdo by to věděl—šli bychom do Chi-Chi's na margaritu a mluvili o tom, jak mohou být muži hrozní.
当罗比和我吵架时,她总是第一个知道——我们会去Chi-Chi's喝玛格丽塔,聊聊男人们有多糟糕。
And all the time she was fucking him behind my back.”
І|весь|артикль|час|вона|була|трахала|його|за|моєю|спиною
y|todo|el|tiempo|ella|estaba|cogiendo|a él|detrás|mi|espalda
a|všechno|to|čas|ona|byla|šukající|s ním|za|mými|zády
Et|tout|le|temps|elle|était|en train de baiser|lui|derrière|mon|dos
и|всичките|време|време|тя|беше|ебе|него|зад|гърба|ми
И|всё|артикль|время|она|была|трахающая|его|за|моим|спиной
而且|所有|的|时间|她|是|和发生性关系|他|在背后|我的|背后
И всё это время она траха́ла его у меня за спиной.
І весь цей час вона трахала його за моєю спиною.
Et tout le temps, elle le baisait dans mon dos.
Y todo el tiempo ella estaba acostándose con él a mis espaldas.
И през цялото време тя го е ебала зад гърба ми.
A celou dobu ho šukala za mými zády.
而她一直在我背后和他上床。”},{
“Please go away, Audrey.”
Будь ласка|йди|геть|Одрі
por favor|vete|lejos|audrey
prosím|jdi|pryč|Audrey
S'il te plaît|va|loin|Audrey
моля|иди|си|Одри
Пожалуйста|уйди|прочь|Одри
请|走|开|奥黛丽
«Пожалуйста, уйди, Одри.»
«Будь ласка, йди геть, Одрі.»
« S'il te plaît, va-t'en, Audrey. »
“Por favor, vete, Audrey.”
“Моля те, иди си, Одри.”
„Prosím, jdi pryč, Audrey.“
“I just want you to know I had good reason for what I did.”
Я|просто|хочу|ти|щоб|знав|Я|мав|добру|причину|для|те|Я|зробив
yo|solo|quiero|que tú|a|sepas|yo|tuve|buenas|razones|por|lo que|yo|hice
já|jen|chci|tě|aby|věděl|já|měl|dobrý|důvod|pro|co|já|udělal
Je|viens de|veux|tu|à|savoir|Je|avais|bonne|raison|pour|ce que|je|ai fait
аз|просто|искам|ти|да|знаеш|аз|имах|добра|причина|за|какво|аз|направих
Я|просто|хочу|ты|(частица инфинитива)|знать|Я|имел|хорошую|причину|для|того что|Я|сделал
我|只是|想要|你|去|知道|我|有|好的|理由|为了|什么|我|做的
«Я просто хочу, чтобы ты знал, что у меня были веские причины для того, что я сделала.»
«Я просто хочу, щоб ти знав, що у мене були вагомі причини для того, що я зробила.»
« Je veux juste que tu saches que j'avais de bonnes raisons pour ce que j'ai fait. »
“Solo quiero que sepas que tenía una buena razón para lo que hice.”
“Просто искам да знаеш, че имах основателна причина за това, което направих.”
„Chci, abys věděl, že jsem měla dobrý důvod pro to, co jsem udělala.“
He said nothing.
Він|сказав|нічого
él|dijo|nada
on|řekl|nic
Il|a dit|rien
той|каза|нищо
Он|сказал|ничего
他|说|什么都没说
Он ничего не сказал.
Він нічого не сказав.
Il ne dit rien.
Él no dijo nada.
Той не каза нищо.
Nic neřekl.
他什么也没说。
“Hey!
Привіт
hey
Ahoj
Hé
Хей
Привет
嘿
«Эй!»
«Гей!»
« Hé !
“¡Hola!
„Хей!
„Hej!
“嘿!”
” she shouted.
вона|закричала
ella|gritó
ona|zakřičela
elle|cria
тя|извика
она|закричала
她|大喊
"— закричала она.
” вона закричала.
« elle a crié.
” ella gritó.
“ извика тя.
“ křičela.
”她大喊。
“Hey!
Привіт
¡Hola
Ahoj
Hé
Хей
Привет
嘿
«Эй!
“Гей!
« Hé !
“¡Hola!
„Хей!
„Hej!
“嘿!”
I’m talking to you!”
Я|розмовляю|до|тебе
|говорю|к|тебе
já jsem|mluvím|k|tobě
Je suis|parle|à|toi
аз съм|говоря|на|теб
yo estoy|hablando|a|ti
我|正在说话|对|你
Я с тобой говорю!»
Я з тобою розмовляю!”
Je te parle ! »
¡Te estoy hablando a ti!
Говоря с теб!”
Mluvím s tebou!”
我在跟你说话!
Shadow turned.
Тінь|повернулася
sombra|giró
Stín|se otočil
L'ombre|s'est tournée
Сенката|се обърна
Тень|повернулась
影子|转过身
Шэдоу повернулся.
Тінь повернувся.
Shadow s'est retourné.
Shadow se dio la vuelta.
Сянката се обърна.
Stín se otočil.
影子转过身。
“Do you want me to tell you that you were right when you spit in Laura’s face?
(досл) (допоміжне дієслово)|ти|хочеш|мені|(частка інфінітива)|сказати|тобі|що|ти|був|правий|коли|ти|плюнув|в|Лаури|обличчя
(verbo auxiliar)|tú|quieres|me|que|decir|tú|que|tú|estuviste|correcto|cuando|tú|escupiste|en|la cara de Laura|cara
chceš|ty|chceš|mě|abych|řekl|tobě|že|ty|jsi|měl pravdu|když|ty|jsi plivl|do|Laury|obličeje
(verbe auxiliaire)|tu|veux|me|(particule infinitive)|dire|tu|que|tu|étais|dans le droit|quand|tu|as craché|dans|de Laura|visage
ли|ти|искаш|мен|да|кажа|ти|че|ти|беше|прав|когато|ти|сплю|в|на Лаура|лице
(глагол-связка)|ты|хочешь|мне|(частица инфинитива)|сказать|тебе|что|ты|был|прав|когда|ты|плюнул|в|Лауры|лицо
助动词|你|想要|我|去|告诉|你|连接词|你|是|对的|当|你|吐|在|劳拉的|脸
«Ты хочешь, чтобы я сказал, что ты была права, когда плюнула Лауре в лицо?
“Ти хочеш, щоб я сказав, що ти був правий, коли плюнув Лаурі в обличчя?
« Veux-tu que je te dise que tu avais raison quand tu as craché au visage de Laura ?
¿Quieres que te diga que tenías razón cuando le escupiste en la cara a Laura?
“Искаш ли да ти кажа, че беше прав, когато плю на Лаура?
„Chceš, abych ti řekl, že jsi měl pravdu, když jsi Lauru plivl do obličeje?
“你想让我告诉你,当你朝劳拉脸上吐口水时你是对的吗?
Do you want me to say it didn’t hurt?
(досл)|ти|хочеш|мені|(частка дієслова)|сказати|це|не|боліло
(verbo auxiliar)|tú|quieres|que yo|a|decir|eso|no|dolió
chceš|ty|chceš|mě|abych|řekl|to|ne|bolelo
(verbe auxiliaire)|tu|veux|me|(particule infinitive)|dire|cela|nepas|a fait mal
ли|ти|искаш|мен|да|кажа|то|не|боли
(глагол-связка)|ты|хочешь|мне|(частица инфинитива)|сказать|это|не|болело
助动词|你|想要|我|去|说|这|没有|伤
Ты хочешь, чтобы я сказал, что это не больно?
Ти хочеш, щоб я сказала, що це не боліло?
Veux-tu que je dise que ça n'a pas fait mal ?
¿Quieres que diga que no dolió?
Искаш ли да кажа, че не боли?
Chceš, abych řekl, že to nebolelo?
你想让我说这并没有伤害吗?
Or that what you told me made me hate her more than I miss her?
Або|те|що|ти|сказав|мені|змусило|мене|ненавидіти|її|більше|ніж|я|сумую за|нею
o|eso|lo que|tú|dijiste|a mí|me hizo|odiarla|odiar|a ella|más|que|yo|extraño|a ella
nebo|to|co|ty|řekl|mi|udělalo|mě|nenávidět|ji|více|než|já|postrádám|ji
But|||||me|||||||||
или|това|което|ти|каза|ми|накара|ме|да мразя|нея|повече|отколкото|аз|ми липсва|нея
Или|то|что|ты|сказал|мне|заставило|меня|ненавидеть|её|больше|чем|я|скучаю|по ней
或者|那个|什么|你|告诉|我|使得|我|恨|她|更|比|我|想念|她
Или что то, что ты мне сказал, заставило меня ненавидеть её больше, чем я скучаю по ней?
Або що те, що ти мені сказав, змусило мене ненавидіти її більше, ніж я її сумую?
Ou que ce que tu m'as dit m'a fait la détester plus que je ne l'aime ?
¿O que lo que me dijiste me hizo odiarla más de lo que la extraño?
Или това, което ми каза, ме накара да я мразя повече, отколкото да ми липсва?
Nebo to, co jsi mi řekl, mě přimělo nenávidět ji víc, než ji postrádám?
或者你告诉我的事情让我比想念她更恨她?
It’s not going to happen, Audrey.”
Це|не|станеться|до|статися|Одрі
no|va|a|suceder|pasar|audrey
to je|ne|bude|to|stát|Audrey
Ça|ne|va|à|se produire|Audrey
не е|не|ще|да|се случи|Одри
Это|не|произойдет|к|случится|Одри
它是|不|将要|去|发生|奥黛丽
Этого не произойдет, Одри.
Цього не станеться, Одрі.
Ça ne va pas arriver, Audrey.
No va a suceder, Audrey.
Не ще се случи, Одри.
To se nestane, Audrey.
这不会发生的,奥黛丽。”},{
She drove beside him for another minute, not saying anything.
Вона|їхала|поруч|йому|ще|одну|хвилину|не|сказавши|нічого
ella|condujo|al lado de|él|por|otro|minuto|no|diciendo|nada
ona|jela|vedle|něj|po|další|minutu|ne|říkajíc|nic
Elle|conduisit|à côté de|lui|pendant|encore un|minute|ne|disant|rien
тя|шофира|до|него|за|още|минута|не|казвайки|нищо
Она|ехала|рядом с|ним|в течение|еще|минуты|не|говоря|ничего
她|驾驶|在旁边|他|了|另一个|分钟|不|说|任何事情
Она ехала рядом с ним еще минуту, ничего не говоря.
Вона їхала поруч з ним ще хвилину, нічого не кажучи.
Elle a conduit à ses côtés pendant une minute de plus, sans rien dire.
Ella condujo a su lado durante otro minuto, sin decir nada.
Тя шофираше до него още една минута, без да каже нищо.
Jela vedle něj ještě minutu, aniž by něco řekla.
Then she said, “So, how was prison, Shadow?”
Тоді|вона|сказала|Отже|як|був|в'язниця|Тінь
entonces|ella|dijo|entonces|cómo|fue|prisión|Shadow
pak|ona|řekla|takže|jak|bylo|vězení|Shadow
Puis|elle|a dit|Alors|comment|était|prison|Shadow
тогава|тя|каза|така|как|беше|затвор|Сянка
Затем|она|сказала|Итак|как|было|тюрьма|Шэдоу
然后|她|说|所以|怎么|是|监狱|影子
Потом она сказала: "Ну как, тень, как в тюрьме?"
Потім вона сказала: "Отже, як було в тюрмі, Шедоу?"
Puis elle a dit : « Alors, comment était la prison, Shadow ? »
Entonces dijo: “¿Y cómo fue la prisión, Shadow?”
След това каза: "Как беше в затвора, Сянка?"
Pak řekla: „Jaké to bylo v base, Shadow?“
“It was fine,” said Shadow.
Це|було|добре|сказав|Тінь
eso|fue|bien|dijo|Shadow
to|bylo|v pořádku|řekl|Shadow
Cela|était|bien|dit|Shadow
то|беше|добре|каза|Сенката
Это|было|хорошо|сказал|Тень
它|是|好的|说|影子
«Все было хорошо», — сказал Шэдоу.
«Все було добре», — сказав Шедоу.
« C'était bien, » dit Shadow.
"Estuvo bien," dijo Shadow.
„Беше добре“, каза Шадоу.
„Bylo to v pořádku,“ řekl Shadow.
“没事,”影子说道。
“You would have felt right at home.”
Ви|б могли|вже|почувалися|абсолютно|вдома|вдома
tú|(verbo auxiliar futuro)|habrías|sentido|bien|en|casa
ty|bys|měl|cítil|správně|doma|doma
Vous|conditionnel de 'avoir'|auriez|senti|tout à fait|chez|vous
ти|щеше|да имаш|почувствал|точно|на|у дома
Вы|бы|(вспомогательный глагол)|чувствовали|совершенно|в|доме
你|将会|有|感觉|正确地|在|家
«Ты бы чувствовал себя как дома.»
«Ти б відчував себе як вдома.»
« Tu te serais senti chez toi. »
"Te habrías sentido como en casa."
„Щеше да се чувстваш като у дома си.“
„Cítil bys se jako doma.“
“你会觉得像在家一样。”
She put her foot down on the gas then, making the engine roar, and drove on and away.
Вона|натиснула|її|нога|на|на|газ|газ|тоді|змушуючи|двигун|двигун|ревіти|і|поїхала|далі|і|геть
ella|puso|su|pie|hacia abajo|en|el|acelerador|entonces|haciendo|el|motor|rugir|y|condujo|hacia adelante|y|lejos
ona|položila|její|nohu|dolů|na|plynový|pedál|pak|způsobující|motor|motor|řvát|a|jela|dál|a|pryč
Elle|a mis|son|pied|sur|sur|l'|accélérateur|alors|faisant|le|moteur|rugir|et|a conduit|tout droit|et|loin
тя|сложи|нейния|крак|надолу|на|газта||тогава|правейки|двигателя||да реве|и|караше|напред|и|далеч
Она|нажала|её|нога|на|на|газ|газ|затем|заставляя|двигатель|двигатель|реветь|и|уехала|дальше|и|прочь
她|放|她的|脚|下|在|油门|油门|然后|使得|引擎|引擎|咆哮|和|驾驶|继续|和|离开
Она нажала на газ, заставив двигатель реветь, и уехала.
Вона натиснула на газ, змусивши двигун ревіти, і поїхала далі.
Elle appuya alors sur l'accélérateur, faisant rugir le moteur, et continua à conduire.
Ella pisó el acelerador entonces, haciendo rugir el motor, y siguió adelante.
Тя натисна газта, карайки двигателя да реве, и продължи напред.
Poté sešlápla plyn, motor zařval a odjela.
她踩下油门,发动机轰鸣着,开车离去。
With the headlights gone, the world was dark.
З||фарами|зниклими||світ|був|темний
con|los|faros|desaparecidos|el|mundo|estaba|oscuro
s|dálkovými|světlomety|pryč|svět|svět|byl|tmavý
Avec|les|phares|éteints|le|monde|était|sombre
с|фаровете||изчезнали|светът||беше|тъмен
С|артикль|фары|исчезнувшими|артикль|мир|был|темным
随着|车灯|车灯|消失|世界|世界|是|黑暗的
С выключенными фарами мир погрузился в темноту.
Без фар світ був темним.
Avec les phares éteints, le monde était sombre.
Con los faros apagados, el mundo estaba oscuro.
С угасналите фарове, светът беше тъмен.
Bez světlometů byl svět temný.
随着车灯熄灭,世界变得黑暗。
Twilight faded into night.
Сутінки|згасли|в|ніч
el crepúsculo|se desvaneció|en|la noche
soumrak|vybledl|do|noci
Crépuscule|s'estompa|en|nuit
здрач|избледня|в|нощ
Сумерки|исчезли|в|ночь
黄昏|消退|变成|夜晚
Сумерки уступили место ночи.
Сутінки перетворилися на ніч.
Le crépuscule s'estompa dans la nuit.
El crepúsculo se desvaneció en la noche.
Залезът избледня в нощта.
Twilight faded into night.
黄昏渐渐消失在夜幕中。
Shadow kept expecting the act of walking to warm him, to spread warmth through his icy hands and feet.
Тінь|продовжував|очікувати|цей|акт|ходьби|ходьба|щоб|зігріти|його|щоб|розповсюдити|тепло|через|його|крижані|руки|і|ноги
sombra|seguía|esperando|el|acto|de|caminar|a|calentar|él|a|esparcir|calor|a través de|sus|helados|manos|y|pies
Stín|stále|očekávající|ten|čin|z|chůze|aby|zahřál|ho|aby|rozšířil|teplo|skrze|jeho|ledové|ruce|a|nohy
L'ombre|continuait à|s'attendant à|l'|acte|de|marcher|à|réchauffer|lui|à|répandre|chaleur|à travers|ses|glacés|mains|et|pieds
Сянка|продължаваше|да очаква|действието|действие|на|ходене|да|затопли|него|да|разпространи|топлина|през|неговите|ледени|ръце|и|крака
Тень|продолжал|ожидать|этот|акт|ходьбы|ходьбы|чтобы|согреть|его|чтобы|распространил|тепло|через|его|ледяные|руки|и|ноги
影子|一直|期待|这个|行为|的|走路|以|温暖|他|以|传播|温暖|通过|他|冰冷的|手|和|脚
Шэдоу продолжал ожидать, что акт ходьбы согреет его, распространит тепло по его ледяным рукам и ногам.
Тінь постійно очікував, що акт ходьби зігріє його, розповсюдить тепло через його крижані руки та ноги.
Shadow s'attendait à ce que l'acte de marcher le réchauffe, à ce que la chaleur se répande dans ses mains et ses pieds glacés.
Sombra seguía esperando que el acto de caminar lo calentara, que esparciera calor a través de sus manos y pies helados.
Сенката продължаваше да очаква, че актът на ходене ще го затопли, ще разпространи топлина през ледени ръце и крака.
Stín stále očekával, že ho chůze zahřeje, že mu rozproudí teplo do jeho ledových rukou a nohou.
影子一直期待走路的动作能温暖他,将温暖传遍他冰冷的手和脚。
It didn’t happen.
Це|не|сталося
eso||sucedió
to|ne|stalo
Cela|ne|s'est produit
това|не|се случи
Это|не|произошло
这|没有|发生
Этого не произошло.
Цього не сталося.
Cela ne s'est pas produit.
No sucedió.
Не се случи.
Nestalo se.
这并没有发生。
Back in prison, Low Key Lyesmith had once referred to the little prison cemetery out behind the infirmary as the Bone Orchard, and the image had taken root in Shadow’s mind.
Назад|у|в'язницю|Лоу|Кі|Лайсміт|мав|одного разу|згадував|до||маленький|в'язниці|кладовище|поза|за||лікарнею|як||Кістковий|Сад|і||образ|мав|взятий|корінь|у|Шедоу|розумі
de regreso|en|prisión|bajo|clave|Lyesmith|había|una vez|referido|a|el|pequeño|prisión|cementerio|afuera|detrás|la|enfermería|como|el|Hueso|Huerto|y|la|imagen|había|tomado|raíz|en|Shadow|mente
|||||||||||||墓地||||医务室|||||||||||||
|||||||||||||||||medical facility|||||||||||||
zpět|ve|vězení|nízký|klíč|Lyesmith|měl|jednou|odkázal|na|ten|malý|vězeňský|hřbitov|ven|za|tou|ošetřovnou|jako|ten|kostní|sad|a|ten|obraz|měl|vzal|kořen|v|Stínově|mysli
De retour|dans|prison|Low|Key|Lyesmith|avait|autrefois|référé|à|le|petit|prison|cimetière|dehors|derrière|l'|infirmerie|comme|le|Os|Verger|et|l'|image|avait|pris|racine|dans|de Shadow|esprit
обратно|в|затвор|Лоу|Кий|Лайсмит|беше|веднъж|нарекъл|на|малкия|малък|затворнически|гробищен|извън|зад|болницата|болница|като|Бон|кост|овощна градина|и|образът|образ|беше|взел|корен|в|на Сянка|ум
Назад|в|тюрьму|Низкий|Ключ|Лайсмит|имел|однажды|упоминал|к|маленькому|маленькому|тюремному|кладбищу|снаружи|за|медицинским|учреждением|как|садом|Костей|Орехов|и|этот|образ|имел|взятый|корень|в|Тени|разуме
回到|在|监狱|低|键|撒谎者|曾经|一次|提到|为|这个|小|监狱|墓地|在外|在后面|这个|医务室|作为|这个|骨头|果园|和|这个|形象|已经|变得|扎根|在|影子的|思维
Вернувшись в тюрьму, Лоу Ки Лайсмит однажды назвал маленькое тюремное кладбище за медпунктом «Костяным садом», и этот образ укоренился в сознании Шэдоу.
Повертаючись до в'язниці, Лоу Кі Лайзсміт одного разу назвав маленьке в'язничне кладовище за лікарнею Кістковим Садом, і цей образ закріпився в умі Тіні.
De retour en prison, Low Key Lyesmith avait un jour qualifié le petit cimetière de prison derrière l'infirmerie de Verger des Os, et l'image s'était enracinée dans l'esprit de Shadow.
De vuelta en prisión, Low Key Lyesmith había llamado una vez al pequeño cementerio de la prisión detrás de la enfermería el Huerto de Huesos, y la imagen se había arraigado en la mente de Sombra.
Обратно в затвора, Лоу Кий Лайзмит веднъж се беше отнесъл към малкото затворническо гробище зад интендантството като Костната градина, и образът беше се вкоренил в ума на Сенката.
Zpátky ve vězení, Low Key Lyesmith jednou označil malý vězeňský hřbitov za nemocnicí jako Ovocný sad kostí, a tato představa se usadila v Shadowově mysli.
在监狱里,低调的莱斯密斯曾经把医务室后面的那个小监狱墓地称为骨头果园,这个形象在影子的脑海中扎根。
That night he had dreamed of an orchard under the moonlight, of skeletal white trees, their branches ending in bony hands, their roots going deep down into the graves.
Тієї|ночі|він|мав|мріяв|про|один|сад|під|світлом|місяця|про|скелетні|білі|дерева|їхні|гілки|закінчуються|в|кістлявих|руках|їхні|коріння|йдуть|глибоко|вниз|в|могили|могили
esa|noche|él|había|soñado|de|un|huerto|bajo|la|luz de la luna|de|esqueléticos|blancas|árboles|sus|ramas|terminando|en|óseas|manos|sus|raíces|yendo|profundo|abajo|en|las|tumbas
||||||||||||bare||||||||||||||||
tu|noc|on|měl|snil|o|sadu|sad|pod|tím|měsíčním světlem|o|kosterních|bílých|stromech|jejich|větve|končící|v|kostnatých|rukou|jejich|kořeny|jdoucí|hluboko|dolů|do|hrobů|hrobů
Cette|nuit|il|avait|rêvé|de|un|verger|sous|le|clair de lune|de|squelettiques|blancs|arbres|leurs|branches|se terminant|en|osseux|mains|leurs|racines|allant|profondément|vers le bas|dans|les|tombes
онази|нощ|той|имаше|сънува|за|един|овощна градина|под|светлината|на луната|за|скелетни|бели|дървета|техните|клони|завършващи|в|костеливи|ръце|техните|корени|отиващи|дълбоко|надолу|в|гробовете|гробове
Эта|ночь|он|имел|мечтал|о|одном|сад|под|светом|луны|о|скелетных|белых|деревьях|их|ветви|заканчивающиеся|в|костлявых|руках|их|корни|уходящие|глубоко|вниз|в|могилы|могилы
那|夜晚|他|过去完成时助动词|梦见|关于|一个|果园|在下|月光|||骨骼般的|白色的|树|它们的|树枝|结束|在|骨头般的|手||根|深入|深|向下|到|墓碑|坟墓
В ту ночь он мечтал о саде под лунным светом, о скелетных белых деревьях, чьи ветви заканчивались костяными руками, а корни уходили глубоко в могилы.
Тієї ночі він мріяв про сад під місячним світлом, про скелетні білі дерева, чиї гілки закінчувалися кістковими руками, а коріння йшло глибоко в могили.
Cette nuit-là, il avait rêvé d'un verger sous la lumière de la lune, d'arbres blancs squelettiques, leurs branches se terminant par des mains osseuses, leurs racines s'enfonçant profondément dans les tombes.
Esa noche había soñado con un huerto bajo la luz de la luna, con árboles blancos y esqueléticos, cuyas ramas terminaban en manos óseas, y cuyas raíces se adentraban profundamente en las tumbas.
Тази нощ той сънуваше градина под лунната светлина, с костеливи бели дървета, чиито клони завършваха с костеливи ръце, а корените им се спускаха дълбоко в гробовете.
Toho večera snil o sadu pod lunárními paprsky, o kostnatých bílých stromech, jejichž větve končily v kostnatých rukou, jejichž kořeny sahaly hluboko do hrobů.
那晚他梦见了月光下的果园,白色的骨骼树,树枝末端是骨头般的手,根深深扎入坟墓中。
There was fruit that grew upon the trees in the bone orchard, in his dream, and there was something very disturbing about the fruit in the dream, but on waking he could no longer remember what strange fruit grew on the trees, or why he found it so repellent.
Було|було|фрукт|який|ріс|на|тих|деревах|в|тому|кістковому|саду|в|його|сні|і|там|було|щось|дуже|тривожне|про|той|фрукт|в|тому|сні|але|при|пробудженні|він|міг|не|більше|згадати|що|дивний|фрукт|ріс|на|тих|деревах|або|чому|він|вважав|його|так|відразливим
había|(verbo auxiliar)|fruta|que|crecía|sobre|los|árboles|en|el|hueso|huerto|en|su|sueño|y|había|(verbo auxiliar)|algo|muy|perturbador|sobre|la|fruta|en|el|sueño|pero|al|despertar|él|pudo|ya|más|recordar|qué|extraña|fruta|crecía|en|los|árboles|o|por qué|él|encontró|eso|tan|repulsivo
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||disgusting
tam|byl|ovoce|které|rostlo|na|těch|stromech|v|tom|kostním|sadu|v|jeho|snu|a|tam|bylo|něco|velmi|znepokojivého|o|tom|ovoci|v|tom|snu|ale|po|probuzení|on|mohl|ne|déle|vzpomenout|jaké|podivné|ovoce|rostlo|na|těch|stromech|nebo|proč|on|našel|to|tak|odpudivé
Il|avait|fruit|qui|poussait|sur|les|arbres|dans|le|os|verger|dans|son|rêve|et|il y avait|était|quelque chose|très|troublant|à propos de|le|fruit|dans|le|rêve|mais|en|se réveillant|il|pouvait|plus|longtemps|se souvenir|quel|étrange|fruit|poussait|sur|les|arbres|ou|pourquoi|il|trouvait|cela|si|répugnant
Имаше|беше|плод|който|растеше|на|дърветата|дървета|в|костеливата|костелива|градина|в|неговия|сън|и|Имаше|беше|нещо|много|тревожно|за|плодовете|плод|в|сън|сън|но|при|събуждане|той|можеше|не|по-дълго|да си спомни|какъв|странен|плод|растеше|на|дърветата|дървета|или|защо|той|намираше|го|толкова|отблъскващ
Было|было|фрукт|который|рос|на|(артикль)|деревья|в|(артикль)|костяной|сад|в|его|сон|и|там|было|что-то|очень|тревожное|о|(артикль)|фрукт|в|(артикль)|сне|но|при|пробуждении|он|мог|не|больше|вспомнить|что|странный|фрукт|рос|на|(артикль)|деревья|или|почему|он|находил|его|так|отталкивающим
有|有|水果|那|生长|在上|树|树|在|骨头|骨头|果园|在|他|梦中|而且|有|有|某种东西|非常|令人不安|关于|水果|水果|在|梦中|梦中|但是|在|醒来时|他|能|不|再|记得|什么|奇怪的|水果|生长|在|树|树|或者|为什么|他|发现|它|如此|令人厌恶的
На деревьях в костяном саду росли плоды, и в его сне было что-то очень тревожное в этих плодах, но, проснувшись, он больше не мог вспомнить, какие странные плоды росли на деревьях, или почему они казались ему такими отталкивающими.
На деревах у кістковому саду, у його сні, росли плоди, і в цих плодах було щось дуже тривожне, але прокинувшись, він більше не міг згадати, які дивні плоди росли на деревах, або чому вони здавалися йому такими огидними.
Il y avait des fruits qui poussaient sur les arbres dans le verger des os, dans son rêve, et il y avait quelque chose de très troublant à propos des fruits dans le rêve, mais en se réveillant, il ne pouvait plus se souvenir de quel étrange fruit poussait sur les arbres, ni pourquoi il le trouvait si répugnant.
Había fruta que crecía en los árboles del huerto de huesos, en su sueño, y había algo muy perturbador acerca de la fruta en el sueño, pero al despertar ya no podía recordar qué extraña fruta crecía en los árboles, o por qué le resultaba tan repulsiva.
Имаше плодове, които растяха по дърветата в костната градина, в съня му, и имаше нещо много тревожно в плодовете в съня, но при събуждането той вече не можеше да си спомни какви странни плодове растяха по дърветата или защо ги намираше за толкова отблъскващи.
Na stromech v kostním sadu, v jeho snu, rostlo ovoce, a na tom ovoci v jeho snu bylo něco velmi znepokojivého, ale po probuzení si už nemohl vzpomenout, jaké podivné ovoce na stromech rostlo, ani proč mu přišlo tak odporné.
在他的梦中,骨果园的树上结着果实,而梦中的果实让人感到非常不安,但醒来后他再也记不起树上长着什么奇怪的果实,或者为什么他会觉得如此厌恶。
Cars passed him.
Автомобілі|проїхали|його
los coches|pasaron|a él
auta|míjela|ho
Les voitures|ont passé|lui
колите|минаваха|покрай него
Машины|проехали|мимо него
汽车|经过|他
Мимо него проехали машины.
Машини проїжджали повз нього.
Des voitures sont passées devant lui.
Los coches pasaban a su lado.
Коли минаваха покрай него.
Okolo něj projížděla auta.
汽车从他身边驶过。
Shadow wished that there was a sidewalk.
Тінь|бажала|щоб|там|був|один|тротуар
sombra|deseaba|que|hubiera||una|acera
Shadow|přál|aby|tam|byl|chodník|chodník
L'ombre|souhaitait|que|il y avait|était|un|trottoir
Сянката|желаеше|че|имаше|беше|тротоар|тротоар
Тень|желала|чтобы|там|был|один|тротуар
影子|希望|有|有|有|一条|人行道
Шэдоу хотел, чтобы там был тротуар.
Тінь бажав, щоб там був тротуар.
Shadow souhaitait qu'il y ait un trottoir.
Shadow deseaba que hubiera una acera.
Сянката желаеше да имаше тротоар.
Stín si přál, aby tu byl chodník.
影子希望有个人行道。
He tripped on something that he could not see in the dark and sprawled into the ditch on the side of the road, his right hand sinking into several inches of cold mud.
Він|спіткнувся|об|чимось|що|він|міг|не|побачити|в|темряві||і|розкинувся|в|канаву|канаву|на|боці|боці|дороги|дороги|дороги|його|правій|руці|занурюючись|в|кілька|дюймів|в|холодному|бруді
él|tropezó|con|algo|que|él|pudo|no|ver|en|la|oscuridad|y|se cayó|en|la|zanja|al|el|lado|de|la|carretera|su|derecha|mano|hundiéndose|en|varios|pulgadas|de|frío|barro
on|zakopl|o|něco|co|on|mohl|ne|vidět|v|té|tmě|a|rozplácl se|do|příkopu|příkop|na|straně||silnice|||jeho|pravá|ruka|zabořená|do|několika|palců|studené|studé|bláta
Il|a trébuché|sur|quelque chose|qui|il|pouvait|pas|voir|dans|le|noir|et|s'est étalé|dans|le|fossé|sur|le|côté|de|la|route|sa|droite|main|s'enfonçant|dans|plusieurs|pouces|de|froid|boue
той|спъна се|на|нещо|което|той|можеше|не|да види|в|тъмното||и|се разпростря|в|канавка||на|страната||на|пътя||неговата|дясна|ръка|потъваща|в|няколко|инча|на|студена|кал
Он|споткнулся|о|чем-то|который|он|мог|не|увидеть|в|темноте||и|растянулся|в|канаву|канава|на|обочине|обочине|дороги|дороги|дорога|его|правой|рукой|погружаясь|в|несколько|дюймов|в|холодной|грязи
他|绊倒|在|某样东西|那个|他|能|不|看见|在|黑暗中||并且|摔倒|到|沟||在|路边||的|||||||||||冷|泥土
Он споткнулся о что-то, что не мог увидеть в темноте, и упал в кювет у дороги, его правая рука погрузилась в несколько дюймов холодной грязи.
Він спіткнувся об щось, що не міг побачити в темряві, і впав у канаву на узбіччі дороги, його права рука занурилася в кілька дюймів холодної бруду.
Il a trébuché sur quelque chose qu'il ne pouvait pas voir dans l'obscurité et s'est étalé dans le fossé sur le côté de la route, sa main droite s'enfonçant dans plusieurs centimètres de boue froide.
Se tropezó con algo que no podía ver en la oscuridad y cayó en la zanja al lado de la carretera, su mano derecha hundiéndose en varios centímetros de barro frío.
Той се спъна в нещо, което не можеше да види в тъмното и се разпиля в канавката отстрани на пътя, дясната му ръка потъвайки в няколко инча студена кал.
Zakopl o něco, co v temnotě nemohl vidět, a spadl do příkopu na straně silnice, jeho pravá ruka se zabořila do několika palců studené hlíny.
他在黑暗中绊倒在看不见的东西上,摔倒在路边的沟里,右手陷入几英寸深的冷泥中。
He climbed to his feet and wiped his hands on the leg of his pants.
Він|піднявся|на|свої|ноги|і|витер|свої|руки|об|те|ногу|з|своїх|штанів
él|se levantó|a|sus|pies|y|se limpió|sus|manos|en|la|pierna|de|sus|pantalones
on|vstal|na|své|nohy|a|otřel|své|ruce|na|nohavici|nohavice|kalhot||
Il|se leva|sur|ses|pieds|et|essuya|ses|mains|sur|le|jambe|de|son|pantalon
той|се изправи|на|краката||и|избърса|ръцете||на|крачола||на|панталони|
Он|встал|на|свои|ноги|и|вытер|свои|руки|о|ногу|ногу|от|свои|брюки
他|爬起|到|他|脚|并且|擦|他|手|在|裤子|腿|||
Он поднялся на ноги и вытер руки о ногу своих штанов.
Він піднявся на ноги і витер руки об штанину.
Il s'est relevé et a essuyé ses mains sur la jambe de son pantalon.
Se levantó y se limpió las manos en la pierna de sus pantalones.
Той се изправи на крака и избърса ръцете си в крака на панталоните си.
Vstál na nohy a otřel si ruce o nohavici kalhot.
他爬起来,用裤腿擦了擦手。
He stood there, awkwardly.
Він|стояв|там|незручно
él|se quedó|allí|torpemente
on|stál|tam|nešikovně
Il|se tenait|là|maladroitement
той|стоеше|там|неловко
Он|стоял|там|неловко
他|站|在那里|尴尬地
Он стоял там, неловко.
Він стояв там, незграбно.
Il est resté là, maladroitement.
Se quedó allí, torpemente.
Той стоеше там, неудобно.
Stál tam, neohrabaně.
他尴尬地站在那里。
He had only enough time to observe that there was someone beside him before something wet was forced over his nose and mouth, and he tasted harsh, chemical fumes.
Він|мав|тільки|достатньо|часу|щоб|помітити|що|там|був|хтось|біля|нього|перш ніж|щось|вологе|було|примушене|над|його|носом|і|ротом||він|відчув|різкий|хімічний|дими
él|tuvo|solo|suficiente|tiempo|para|observar|que|había|estaba|alguien|al lado de|él|antes de que|algo|húmedo|fue|forzado|sobre|su|nariz|y|boca|y|él|sintió|ásperos|químicos|vapores
on|měl|jen|dost|času|aby|pozoroval|že|tam|byl|někdo|vedle|něj|než|něco|mokrého|bylo|přitlačeno|přes|jeho|nos|a|ústa|a|on|ochutnal|ostré|chemické|výpary
Il|avait|seulement|assez|temps|de|observer|que|il y avait|était|quelqu'un|à côté de|lui|avant que|quelque chose|humide|était|forcé|sur|son|nez|et|bouche||il|goûta|âcres|chimiques|fumées
той|имаше|само|достатъчно|време|да|забележи|че|имаше|беше|някой|до|него|преди|нещо|мокро|беше|натиснато|над|носа||и|уста|и|той|усети|остри|химически|изпарения
Он|имел|только|достаточно|времени|чтобы|заметить|что|там|был|кто-то|рядом|ним|прежде чем|что-то|мокрое|было|принудительно|над|его|носом|и|ртом||он|почувствовал|резкие|химические|пары
他|有|仅仅|足够|时间|去|观察|那个|有|是|某人|在旁边|他|在之前|某样东西|湿的|被|强迫|在上|他|鼻子|并且|嘴|并且|他|尝到|刺激的|化学|气味
У него было только достаточно времени, чтобы заметить, что рядом с ним кто-то есть, прежде чем что-то влажное было натянуто ему на нос и рот, и он tasted harsh, chemical fumes.
Він мав лише достатньо часу, щоб помітити, що поруч з ним хтось є, перш ніж щось вологе було насильно накладено на його ніс і рот, і він відчув різкий, хімічний запах.
Il n'avait que le temps d'observer qu'il y avait quelqu'un à ses côtés avant que quelque chose de mouillé ne soit forcé sur son nez et sa bouche, et il goûta des fumées âpres et chimiques.
Solo tuvo tiempo suficiente para observar que había alguien a su lado antes de que algo húmedo se le forzara sobre la nariz y la boca, y probó vapores químicos duros.
Имаше достатъчно време само да забележи, че до него има някой, преди нещо мокро да бъде натиснато върху носа и устата му, и той усети остри, химически изпарения.
Měl jen dost času na to, aby si všiml, že vedle něj je někdo, než mu něco mokrého zakrylo nos a ústa, a ochutnal ostré, chemické výpary.
他只有足够的时间观察到旁边有一个人,然后什么湿的东西被强行覆盖在他的鼻子和嘴上,他尝到了刺鼻的化学气味。
This time the ditch seemed warm and comforting.
Цього|разу||яма|здавалася|теплою|і|заспокійливою
esta|vez|la|zanja|parecía|cálida|y|reconfortante
|||沟||||
tohle|tentokrát|příkop|příkop|se zdál|teplý|a|útulný
Cette|fois|le|fossé|semblait|chaud|et|réconfortant
този|път|окоп|ров|изглеждаше|топъл|и|утешителен
Это|время|артикль|канава|казалась|теплой|и|утешительной
这|次|这个|沟|似乎|温暖|和|舒适
На этот раз канава казалась теплой и уютной.
Цього разу рівчак здавався теплим і заспокійливим.
Cette fois, le fossé semblait chaud et réconfortant.
Esta vez la zanja parecía cálida y reconfortante.
Този път окопът изглеждаше топъл и успокояващ.
Tentokrát se příkop zdál teplý a útulný.
这次沟渠似乎温暖而令人安慰。
Shadow’s temples felt as if they had been reattached to the rest of his skull with roofing nails, and his vision was blurred.
Тіні|скроні|відчувалися|ніби|якби|вони|були||повторно прикріплені|до|решти|решти||його|череп|з|покрівельними|цвяхами|і|його|зір|був|розмитим
Шадоу|виски|чувствовали|как|если|они|были|повторно|прикреплены|к|остальной|остальной|от|его|череп|с|кровельными|гвоздями|и|его|зрение|было|размытым
||||||||||||||头骨||钉子|钉子|||||
|head's temples|||||||||||||||||||||
Shadowovy|spánky|cítily|jako|kdyby|je|měly|byly|znovu připevněny|na|zbytek|zbytek|z|jeho|lebka|s|střešními|hřebíky|a|jeho|zrak|byl|rozmazaný
|tempes|se sentaient|comme|si|elles|avaient|été|réattachées|au||reste|de|son|crâne|avec|de toiture|clous|et|sa|vision|était|floue
на Шадо|слепоочия|чувстваха|като|ако|те|бяха|били|повторно прикрепени|към|останалата|част|от|неговия|череп|с|покривни|пирони|и|неговото|зрение|беше|замъглено
la sombra de|las sienes|se sentían|como|si|ellas|habían|sido|reinsertadas|a|el|resto|de|su|cráneo|con|techado|clavos|y|su|visión|estaba|borrosa
Shadow的|太阳穴|感觉|如同|如果|它们|已经|被|重新连接|到|其余的|剩余|的|他的|头骨|用|屋顶|钉子|和|他的|视力|是|模糊的
Виска Шадоу чувствовали себя так, как будто их снова прикрепили к остальной части черепа с помощью кровельных гвоздей, и его зрение было размытым.
Скроні Шадоу відчувалися так, ніби їх знову приєднали до решти черепа за допомогою покрівельних цвяхів, а його зір був розмитим.
Les tempes de Shadow avaient l'impression d'avoir été réattachées au reste de son crâne avec des clous de toiture, et sa vision était floue.
Las sienes de Shadow se sentían como si hubieran sido reatadas al resto de su cráneo con clavos de tejado, y su visión estaba borrosa.
Темпоралните мускули на Шадоу се чувстваха сякаш бяха повторно прикрепени към останалата част от черепа му с покривни пирони, а зрението му беше замъглено.
Stíny na spáncích mu připadaly, jako by byly znovu připevněny k zbytku jeho lebky pomocí střešních hřebíků, a jeho vidění bylo rozmazané.
影子的太阳穴感觉就像是用屋顶钉重新连接到他头骨的其他部分,他的视线模糊不清。
His hands were bound behind his back with what felt like some kind of straps.
Його|руки|були|зв'язані|за|його|спиною|з|що|відчувалося|як|деякі|вид|з|ремені
sus|manos|estaban|atadas|detrás|su|espalda|con|lo que|se sentía|como|algún|tipo|de|correas
jeho|ruce|byly|svázané|za|jeho|záda|s|co|cítilo|jako|nějaké|druh|z|popruhy
Ses|mains|étaient|liées|derrière|son|dos|avec|ce qui|semblait|comme|une sorte de|type|de|sangles
Неговите|ръце|бяха|вързани|зад|неговата|гръб|с|какво|чувстваше|като|някакви|вид|на|ремъци
Его|руки|были|связаны|за|его|спиной|чем-то|что|казалось|как|какие-то|вид|из|ремней
他的|手|被|绑|在后面|他的|背部|用|什么|感觉|像|一些|种类|的|带子
Его руки были связаны за спиной чем-то, что ощущалось как какие-то ремни.
Його руки були зв'язані за спиною чимось, що нагадувало ремені.
Ses mains étaient liées derrière son dos avec ce qui semblait être une sorte de sangles.
Sus manos estaban atadas detrás de su espalda con lo que parecía ser algún tipo de correas.
Ръцете му бяха вързани зад гърба с нещо, което изглеждаше като вид колани.
Jeho ruce byly svázány za zády s něčím, co vypadalo jako nějaké popruhy.
他的手被绑在背后,感觉像是用某种带子绑的。
He was in a car, sitting on leather upholstery.
Він|був|в|автомобілі|автомобілі|сидів|на|шкіряній|оббивці
él|estaba|en|un|carro|sentado|sobre|cuero|tapicería
||||||||座椅 upholstery
on|byl|v|autě||sedící|na|koženém|čalounění
Il|était|dans|une|voiture|assis|sur|cuir|sellerie
той|беше|в|кола||седящ|на|кожена|тапицерия
Он|был|в|(не переводится)|машине|сидя|на|кожаном|сиденье
他|是|在|一辆|车里|坐着|在|皮革|内饰
Он был в машине, сидя на кожаном обивке.
Він був у машині, сидячи на шкіряній оббивці.
Il était dans une voiture, assis sur un revêtement en cuir.
Estaba en un coche, sentado sobre tapicería de cuero.
Беше в кола, седейки на кожена тапицерия.
Byl v autě, seděl na koženém čalounění.
他坐在一辆车里,坐在皮革内饰上。
For a moment he wondered if there was something wrong with his depth perception and then he understood that, no, the other seat really was that far away.
|||||||||||||зору||||||||||||||
对于|一|时刻|他|想知道|是否|有|是|某事|错误|在|他的|深度|感知|和|然后|他|明白|那|不|另一个|其他|座位|真正|是|那么|远|远离的
На мгновение он задумался, нет ли у него проблем с восприятием глубины, а затем понял, что нет, другое сиденье действительно было так далеко.
На мить він замислився, чи немає у нього проблем з глибинним сприйняттям, а потім зрозумів, що ні, інше сидіння справді було так далеко.
Un instant, il se demanda s'il y avait quelque chose qui clochait avec sa perception de la profondeur et puis il comprit que, non, l'autre siège était vraiment si loin.
Por un momento se preguntó si había algo mal con su percepción de profundidad y luego entendió que, no, el otro asiento realmente estaba tan lejos.
За миг той се зачуди дали нещо не е наред с дълбочинното му възприятие и след това разбра, че не, другото място наистина беше толкова далеч.
Na chvíli se divil, jestli s jeho hloubkovým vnímáním není něco v nepořádku, a pak pochopil, že ne, druhé sedadlo bylo opravdu tak daleko.
他一时怀疑自己的深度感知是否出了问题,然后他明白,不,另一个座位真的那么远。
There were people sitting beside him, but he could not turn to look at them.
有|有|人|坐着|在旁边|他|但是|他|能|不|转身|去|看|向|他们
||||vedle||||||||||
Рядом с ним сидели люди, но он не мог повернуться, чтобы посмотреть на них.
Поруч з ним сиділи люди, але він не міг повернутися, щоб подивитися на них.
Il y avait des gens assis à côté de lui, mais il ne pouvait pas se tourner pour les regarder.
Había personas sentadas a su lado, pero no podía girarse para mirarlas.
Имаше хора, седящи до него, но не можеше да се обърне, за да ги погледне.
Vedle něj seděli lidé, ale nemohl se na ně otočit.
旁边坐着人,但他无法转身去看他们。
The fat young man at the other end of the stretch limo took a can of Diet Coke from the cocktail bar and popped it open.
|||||||||||лімузин||||||||||||||
||||||||||| limousine||||||||||||||
那个|胖|年轻|男人|在|另一端|另一|端|的|这辆|加长|豪华轿车|拿|一|罐|的|低糖|可乐|从|酒吧|鸡尾酒|酒吧|和|撬开|它|打开
|||||||||||limuzína||||||||||||otevřel||
Толстый молодой человек на другом конце лимузина взял банку Диетической Кока-Колы из коктейльного бара и открыл её.
Товстий молодий чоловік на іншому кінці розтягнутого лімузина взяв банку Дієтичної Коли з коктейльного бару і відкрив її.
Le jeune homme gros à l'autre bout de la limousine allongée prit une canette de Coca Light au bar et l'ouvrit.
El joven gordo en el otro extremo de la limusina estiró tomó una lata de Diet Coke del bar y la abrió.
Дебелият млад мъж в другия край на лимузината взе кенче с Диет Кока Кола от коктейлния бар и го отвори.
Tlustý mladík na druhém konci limuzíny si vzal plechovku Diet Coke z koktejlového baru a otevřel ji.
伸展豪华轿车另一端的胖年轻人从鸡尾酒吧拿了一罐健怡可乐,并打开了它。
He wore a long black coat, made of some silky material, and he appeared barely out of his teens: a spattering of acne glistened on one cheek.
||||||||||||||||||підлітків||||||||
|||||||||||||||||||||||闪烁|||
他|穿着|一|长|黑色|外套|制成|的|某种|丝滑|材料|和|他|看起来|几乎不|出|的|他的|青少年时期|一|斑点|的|痤疮|闪耀|在|一|脸颊
|||||||||hedvábného|||||těsně||||||skvrna||akné|se lesklo|||
На нём было длинное черное пальто, сделанное из какого-то шелковистого материала, и он выглядел едва вышедшим из подросткового возраста: на одной щеке блестели следы акне.
На ньому був довгий чорний плащ, виготовлений з якогось шовковистого матеріалу, і він виглядав ледве старшим за підлітка: на одній щоці блищали сліди акне.
Il portait un long manteau noir, fait d'un matériau soyeux, et il semblait à peine sortir de son adolescence : une éclaboussure d'acné brillait sur une joue.
Llevaba un abrigo largo negro, hecho de algún material sedoso, y parecía apenas haber salido de su adolescencia: un salpicón de acné brillaba en una mejilla.
Той носеше дълго черно палто, направено от някакъв копринен материал, и изглеждаше едва навършил тийнейджър: по едната буза му блестеше сплескан акне.
Měl na sobě dlouhý černý kabát z nějakého hedvábného materiálu a vypadal sotva po pubertě: na jedné tváři se leskly zbytky akné.
他穿着一件长黑色外套,材质似乎很丝滑,看起来刚刚成年:一边脸颊上闪烁着几颗青春痘。
He smiled when he saw that Shadow was awake.
Він|усміхнувся|коли|він|побачив|що|Тінь|був|бадьорий
él|sonrió|cuando|él|vio|que|Shadow|estaba|despierto
on|usmál se|když|on|viděl|že|Shadow|byl|vzhůru
Il|sourit|quand|il|vit|que|Shadow|était|réveillé
той|се усмихна|когато|той|видя|че|Шадо|беше|буден
Он|улыбнулся|когда|он|увидел|что|Шэдоу|был|бодрствующим
他|微笑|当|他|看到|那|Shadow|是|醒着的
Он улыбнулся, когда увидел, что Тень проснулась.
Він усміхнувся, коли побачив, що Шедоу прокинувся.
Il sourit en voyant que Shadow était réveillé.
Sonrió al ver que Shadow estaba despierto.
Той се усмихна, когато видя, че Шадоу е буден.
Usmál se, když viděl, že Stín je vzhůru.
当他看到影子醒来时,他微笑了。
“Hello, Shadow,” he said.
Привіт|Тінь|він|сказав
hola|sombra|él|dijo
Ahoj|Shadow|on|řekl
Bonjour|Ombre|il|dit
Здравей|Шадо|той|каза
Привет|Тень|он|сказал
你好|Shadow|他|说
«Привет, Шэдоу», — сказал он.
“Привіт, Тінь,” сказав він.
« Bonjour, Shadow, » dit-il.
“Hola, Shadow,” dijo.
„Здравей, Шадоу“, каза той.
„Ahoj, Stíne,“ řekl.
“你好,影子,”他说。
“Don’t fuck with me.”
Не|чіпай|зі|мною
no|jodas|conmigo|yo
ne|srát|s|mnou
Ne|baise|avec|moi
не|се заяждай|с|мен
Не|ебись|со|мной
不要|干|和|我
«Не связывайся со мной.»
“Не грайся зі мною.”
« Ne me fais pas chier. »
“No te metas conmigo.”
„Не се заяждай с мен.“
„Nehraj si se mnou.“
“别跟我开玩笑。”
“Okay,” said Shadow.
Добре|сказав|Тінь
está bien|dijo|Shadow
Dobře|řekl|Shadow
D'accord|dit|Shadow
Добре|каза|Шадо
Хорошо|сказал|Тень
好的|说|Shadow
«Хорошо», — сказал Шэдоу.
“Добре,” сказав Тінь.
« D'accord, » dit Shadow.
“Está bien,” dijo Shadow.
„Добре“, каза Шадоу.
„Dobře,“ řekl Stín.
“好的,”影子说。
“I won’t.
Я|не буду
yo|no lo haré
já|nebudu
Je|ne (verbe auxiliaire)
аз|няма да
Я|не буду
我|不会
«Не буду.»
“Не буду.”
« Je ne le ferai pas.
“No lo haré.”
„Няма да го направя.“
„Neudělám to.“
“我不去。”},{
Can you drop me off at the Motel America, up by the interstate?”
Можеш|ти|висадити|мене|на|біля||Мотель|Америка|нагорі|біля||міжштатної дороги
puedes|tú|dejar|me|en|el|el|motel|américa|cerca|de|la|interestatal
||||||||||||州际公路
||||||||||||highway
můžeš|ty|vysadit|mě|pryč|u|motelu|motel|Amerika|nahoru|vedle|dálnice|interstate
Peux|tu|déposer|moi|à|au|le|Motel|America|près|de|l'|interstate
може|ти|оставиш|мен|на|в||мотел|Америка|нагоре|покрай||магистрала
Можешь|ты|высадить|меня|у|у||Мотель|Америка|вверх|у||шоссе
能|你|放下|我|下车|在|这个|汽车旅馆|美国|在|旁边|这个|高速公路
Можешь высадить меня у Мотеля Америка, рядом с межштатной трассой?
Можеш підкинути мене до Мотелю Америка, біля міжштатної траси?”
Peux-tu me déposer au Motel America, près de l'autoroute ?
¿Puedes dejarme en el Motel América, cerca de la interestatal?”
Можеш ли да ме оставиш на Мотел Америка, горе до магистралата?”
Můžeš mě vysadit u Motelu Amerika, nahoře u dálnice?”
你能把我送到州际公路旁的美洲汽车旅馆吗?”},{
“Hit him,” said the young man to the person on Shadow’s left.
Вдарь|його|сказав|той|молодий|чоловік|до|того|людини|на|Тіні|лівій
golpea|a él|dijo|el|joven|hombre|a|la|persona|a|sombra|izquierda
udeř|ho|řekl|mladý||muž|k|osobě|osoba|na|Shadowově|levé
Frappe|le|dit|le|jeune|homme|à|la|personne|à|de Shadow|gauche
удари|него|каза||млад|мъж|на||човек|на|Шадоус|ляво
Ударь|его|сказал|тот|молодой|человек|к|тому|человеку|на|Шадоу|левой
打|他|说|这个|年轻的|男人|对|这个|人|在|Shadow的|左边
«Ударь его», — сказал молодой человек человеку слева от Шадоу.
«Вдар його», — сказав молодий чоловік людині зліва від Шадоу.
« Frappe-le, » dit le jeune homme à la personne à gauche de Shadow.
“Golpéalo,” dijo el joven a la persona a la izquierda de Shadow.
„Удари го,“ каза младият мъж на човека отляво на Шадоу.
„Udeř ho,“ řekl mladík osobě po Shadowově levici.
“打他,”年轻人对影子的左边的人说。
A punch was delivered to Shadow’s solar plexus, knocking the breath from him, doubling him over.
Удар|удар|був|завданий|в|Шедоу|сонячний|сплетіння|вибиваючи|дихання|дихання|з|нього|згинаючи|його|вперед
un|golpe|fue|entregado|al|plexo solar de Shadow|solar|plexo|quitando|el|aliento|de|él|doblándolo|él|hacia adelante
||||||太阳神经丛|神经丛||||||||
úder|úder|byl|doručen|do|Shadowova|sluneční|plexus|vyražení|dech|dech|z|něj|ohnutí|ho|dolů
Un|coup|était|porté|à|de Shadow|solaire|plexus|enlevant|le|souffle|de|lui|le repliant|lui|en avant
един|удар|беше|нанесен|на|Шадоус|слънчев|сплит|като изважда||дъх|от|него|като го прегъва|него|напред
Удар|удар|был|нанесен|в|Шадоу|солнечное|сплетение|выбивая|дыхание|дыхание|из|него|сгибая|его|вперед
一|拳头|被|送到|对|Shadow的|太阳|神经丛|击打|这个|呼吸|从|他|使弯曲|他|向前
Удар пришёлся в солнечное сплетение Шадоу, выбив из него дыхание и заставив его согнуться.
Удар був завданий в сонячне сплетіння Шадоу, вибивши з нього подих і змусивши його зігнутися.
Un coup de poing a été porté au plexus solaire de Shadow, lui coupant le souffle et le pliant en deux.
Se le dio un puñetazo en el plexo solar a Shadow, sacándole el aliento y doblándolo.
Удар беше нанесен в слънчевия сплит на Шадоу, изваждайки му дъха и го накара да се прегъне.
Úder zasáhl Shadowovo solární plexus, vyrazil mu dech a přiměl ho se ohnout.
一拳打在影子的太阳神经丛上,让他喘不过气来,弯下了腰。
He straightened up, slowly.
Він|випрямився|прямо|повільно
él|se enderezó|hacia arriba|lentamente
on|narovnal|se|pomalu
Il|se redressa|droit|lentement
той|изправи|нагоре|бавно
Он|выпрямился|прямо|медленно
他|直起|身体|慢慢地
Он медленно выпрямился.
Він повільно випрямився.
Il se redressa, lentement.
Se enderezó, lentamente.
Той се изправи бавно.
Narovnal se, pomalu.
他慢慢地挺直了身体。
“I said don’t fuck with me.
Я|сказав|не|чіпай|зі|мною
yo|dije|no|jodas|conmigo|yo
já|řekl|ne|srát|s|mnou
Je|ai dit|ne|fous|avec|moi
аз|казах|не|се заяждай|с|мен
Я|сказал|не|еби|со|мной
我|说|不要|玩弄|和|我
«Я сказал, не связывайся со мной.»
«Я сказав, не чіпай мене.»
« J'ai dit de ne pas jouer avec moi.
“Dije que no te metas conmigo.
„Казах, не се заяждай с мен.
„Řekl jsem, abys se se mnou nezahrával.“
“我说过不要惹我。”},{
That was fucking with me.
То|було|ебало|з|мною
eso|estaba|jodiendo|conmigo|me
to|bylo|srání|s|mnou
Cela|était|foutrement|avec|moi
това|беше|заяждане|с|мен
Это|было|ебучее|с|мной
那|是|玩弄|和|我
Это и было связыванием со мной.
Це було чіпанням мене.
C'était jouer avec moi.
Eso era meterse conmigo.
Това беше заяждане с мен.
To bylo zahrávání se mnou.
Keep your answers short and to the point or I’ll fucking kill you.
Тримай|твої|відповіді|короткими|і|до|вказаного|суті|або|я|чортів|вб'ю|тебе
mantén|tus|respuestas|cortas|y|al|el|punto|o|yo|malditamente|mataré|a ti
udržuj|své|odpovědi|krátké|a|k|bodu|nebo||já budu|srát|zabíjet|tě
Garde|tes|réponses|courtes|et|à|le|point|ou|je vais|putain de|tuer|toi
запази|твоите|отговори|кратки|и|до|точка||или|аз ще|наистина|убия|те
Держи|свои|ответы|короткими|и|до|точке|точке|или|я|чертовски|убью|тебя
保持|你的|回答|简短|和|到|这个|要点|否则|我会|他妈的|杀|你
Держите свои ответы короткими и по делу, или я вас, черт возьми, убью.
Тримайте свої відповіді короткими і по суті, або я вас, блін, вб'ю.
Garde tes réponses courtes et précises ou je vais te tuer.
Mantén tus respuestas cortas y al grano o te mataré.
Дръж отговорите си кратки и по същество, иначе ще те убия.
Drž své odpovědi krátké a k věci, jinak tě zabiju.
Or maybe I won’t kill you.
А|можливо|я|не|вб'ю|тебе
o|tal vez|yo|no|mataré|a ti
nebo|možná|já|nebudu|zabít|tě
Ou|peut-être|je|nepas|tuer|tu
или|може би|аз|няма да|убия|те
Или|может быть|я|не|убью|тебя
或者|也许|我|不会|杀|你
Или, может быть, я вас не убью.
Або, можливо, я вас не вб'ю.
Ou peut-être que je ne te tuerai pas.
O tal vez no te mataré.
Или може би няма да те убия.
Nebo tě možná nezabiju.
或者我不杀了你。
Maybe I’ll have the children break every bone in your fucking body.
Можливо|я|заставлю|(артикль)|дітей|зламати|кожну|кістку|в|твоєму|проклятому|тілі
quizás|yo|haré que|los|niños|rompan|cada|hueso|en|tu|maldita|cuerpo
možná|já budu|mít|ty|děti|zlomit|každou|kost|v|tvém|zatraceném|těle
Peut-être|je vais|faire|les|enfants|casser|chaque|os|dans|ton|putain de|corps
може би|аз ще|накарам|децата|деца|да счупят|всяка|кост|в|твоето|проклето|тяло
Может|я|заставлю|(определенный артикль)|детей|сломать|каждую|кость|в|твоем|чертовом|теле
也许|我会|让|这些|孩子们|打断|每一个|骨头|在|你的|他妈的|身体
Может быть, я заставлю детей сломать каждую кость в вашем чертовом теле.
Можливо, я змушу дітей зламати кожну кістку у вашому, блін, тілі.
Peut-être que je ferai en sorte que les enfants te brisent tous les os de ton putain de corps.
Quizás haré que los niños rompan cada hueso de tu maldito cuerpo.
Може би ще накарам децата да счупят всяка кост в тялото ти.
Možná nechám děti zlomit každou kost v tvém zasraném těle.
也许我会让孩子们打断你全身的每一根骨头。
There are two hundred and six of them.
Є|є|два|сто|і|шість|з|них
hay|son|dos|cientos|y|seis|de|ellos
tam|jsou|dvě|stovky|a|šest|z|nich
Il y a|a|deux|cent|et|six|de|eux
има|са|две|сто|и|шест|от|тях
Есть|(глагол-связка)|два|сто|и|шесть|из|них
有|是|两个|百|和|六个|的|它们
Их двести шесть.
Їх двісті шість.
Il y en a deux cent six.
Son doscientos seis.
Има двеста и шест от тях.
Je jich dvě stě šest.
总共有二百零六根。
So don’t fuck with me.”
Тож|не|грай|зі|мною
así que|no|jodas|conmigo|yo
takže|ne|srát|s|mnou
Alors|ne|fous|avec|moi
така|не|се заяждай|с|мен
Так|не|ебись|со|мной
所以|不要|玩弄|和|我
Так что не связывайтесь со мной.
Тож не грайтеся зі мною.
Alors ne me fais pas chier.
Así que no te metas conmigo.
Така че не се заяждай с мен.
Tak se se mnou nezahrávej.
所以别惹我。
“Got it,” said Shadow.
Зрозумів|це|сказав|Тінь
Entendido|eso|dijo|Shadow
dostal|to|řekl|Shadow
Compris|ça|dit|Shadow
разбрах|го|каза|Шадоу
Понял|это|сказал|Тень
明白|了|说|影子
«Понял,» сказал Шэдоу.
«Зрозумів», — сказав Шедоу.
« Compris », dit Shadow.
"Entendido," dijo Shadow.
„Разбрах,“ каза Шадоу.
„Rozumím,“ řekl Shadow.
“明白了,”影子说道。
The ceiling lights in the limo changed color from violet to blue then to green and to yellow.
The|стелі|світильники|в|the|лімузині|змінили|колір|з|фіолетового|до|синього|потім|до|зеленого|і|до|жовтого
las|luces del techo|luces|en|la|limusina|cambiaron|color|de|violeta|azul|azul|luego|verde|verde|y|amarillo|amarillo
|||||豪华轿车||||紫色||||||||
ty|stropní|světla|v|limuzíně|limuzína|změnila|barvu|z|fialové|na|modrou|pak|na|zelenou|a|na|žlutou
Le|plafond|lumières|dans|la|limousine|ont changé|couleur|de|violet|à|bleu|puis|à|vert|et|à|jaune
таванските|светлини|лампи|в|лимузината|лимузина|смениха|цвят|от|виолетов|на|син|после|на|зелен|и|на|жълт
Потолочные|светильники|в|лимузине|изменили|цвет|с|фиолетового|до|синего|зеленого|и|желтого|и||||
车内|天花板|灯|在|轿车|轿车|变换|颜色|从|紫色|到|蓝色|然后|到|绿色|和|到|黄色
Светильники на потолке лимузина изменили цвет с фиолетового на синий, затем на зеленый и на желтый.
Ліхтарі на стелі лімузина змінили колір з фіолетового на синій, потім на зелений і на жовтий.
Les lumières du plafond dans la limousine ont changé de couleur, passant du violet au bleu, puis au vert et au jaune.
Las luces del techo en la limusina cambiaron de color de violeta a azul, luego a verde y a amarillo.
Светлините на тавана в лимузината смениха цвета си от виолетово на синьо, след това на зелено и на жълто.
Stropní světla v limuzíně změnila barvu z fialové na modrou, pak na zelenou a na žlutou.
豪华轿车的天花板灯光从紫色变为蓝色,然后变为绿色和黄色。
“You’re working for Wednesday,” said the young man.
Ти|працюєш|на|середу|сказав|молодий|молодий|чоловік
|trabajando|para|miércoles|dijo|el|joven|hombre
ty jsi|pracující|pro|Wednesday|řekl|mladý||muž
|travailles|pour|mercredi|dit|le|jeune|homme
ти работиш|работещ|за|Сряда|каза|младият|млад|мъж
Ты|работаешь|к|среде|сказал|молодой|молодой|человек
你在|工作|为|星期三|说|年轻|年轻|男人
«Ты работаешь на Среду,» сказал молодой человек.
«Ти працюєш на Середу», — сказав молодий чоловік.
« Tu travailles pour Mercredi », dit le jeune homme.
"Estás trabajando para Miércoles," dijo el joven.
„Работиш за Сряда,“ каза младият мъж.
„Pracuješ pro Středu,“ řekl mladý muž.
“你在为星期三工作,”年轻人说道。
“Yes,” said Shadow.
Так|сказав|Тінь
sí|dijo|Shadow
ano|řekl|Shadow
Oui|dit|Shadow
да|каза|Шадоу
Да|сказал|Тень
是的|说|影子
«Да,» сказал Шэдоу.
«Так», — сказав Шедоу.
« Oui », dit Shadow.
"Sí," dijo Shadow.
„Да,“ каза Шадоу.
„Ano,“ řekl Shadow.
“是的,”影子回答。
“What the fuck is he after?
Що|(частка)|блін|є|він|хоче
qué|el|carajo|está|él|buscando
co|ten|sakra|je|on|po
Qu'est-ce que|le|putain|est|il|après
какво|този|по дяволите|е|той|след
Что|(частица)|за хер|есть|он|хочет
什么|的|他妈的|是|他|在追求
«Что, черт возьми, он хочет?»
«Що, чорт забирай, він хоче?»
« Qu'est-ce qu'il veut, bon sang ? »
“¿Qué demonios está buscando?
„Какво, по дяволите, иска той?
„Co to sakra chce?“
“他到底想干什么?”
I mean, what’s he doing here?
Я|маю на увазі|що він|він|робить|тут
yo|quiero decir|qué está|él|haciendo|aquí
já|myslím|co dělá|on|dělá|tady
Je|veux dire|qu'est-ce que|il|fait|ici
аз|имам предвид|какво е|той|прави|тук
Я|имею в виду|что он|он|делает|здесь
我|意思是|什么是|他|在做|这里
Я имею в виду, что он здесь делает?
Я маю на увазі, що він тут робить?
Je veux dire, que fait-il ici ?
Quiero decir, ¿qué está haciendo aquí?
Имам предвид, какво прави тук?
Myslím, co tu dělá?
我的意思是,他在这里干什么?”
He must have a plan.
Він|повинен|мати|план|
él|debe|tener|un|plan
on|musí|mít|plán|
Il|doit|avoir|un|plan
той|трябва|има|един|план
Он|должен|иметь|план|
他|一定|有|一个|计划
У него должен быть план.
Він, напевно, має план.
Il doit avoir un plan.
Debe tener un plan.
Той трябва да има план.
Musí mít nějaký plán.
他一定有计划。”
What’s the game plan?”
Який|план|гри|дій
cuál es|el|plan|de juego
jaký je|ten|herní|plán
Quel est|le|plan|de jeu
какво е|този|игра|план
Каков|план|игры|действий
什么是|的|游戏|计划
Каков план действий?
Який план дій?
Quel est le plan de jeu ?
¿Cuál es el plan de juego?”
Какъв е планът?”
Jaký je plán hry?“
他的游戏计划是什么?”
“I started working for Mr. Wednesday this morning,” said Shadow.
Я|почав|працювати|на|пан|Середа|цей|ранок|сказав|Тінь
yo|empecé|a trabajar|para|señor|miércoles|esta|mañana|dijo|Shadow
já|začal|pracovat|pro|pana|Středu|tento|ráno|řekl|Stín
J|ai commencé|à travailler|pour|M|Mercredi|ce|matin|a dit|Shadow
аз|започнах|работа|за|г-н|Уенсдей|този|сутрин|каза|Шадоу
Я|начал|работать|на|мистер|Уэнсдей|это|утро|сказал|Шэдоу
我|开始|工作|为|先生|星期三|这个|早上|说|影子
«Я начал работать на мистера Среду сегодня утром», - сказал Тень.
«Я почав працювати на містера Середи сьогодні вранці», - сказав Тінь.
« J'ai commencé à travailler pour M. Mercredi ce matin, » dit Shadow.
“Empecé a trabajar para el Sr. Wednesday esta mañana,” dijo Shadow.
„Започнах работа за г-н Сряда тази сутрин“, каза Шадоу.
„Dnes ráno jsem začal pracovat pro pana Středu,“ řekl Shadow.
“我今天早上开始为星期三先生工作,”影子说道。
“I’m an errand boy.
Я|(не перекладається)|доручення|хлопець
yo soy|un|recado|chico
||跑腿|
||errand|
jsem|jeden|poslíček|chlapec
Je suis|un|course|garçon
аз съм|един|поръчка|момче
Я|(не переводится)|поручение|мальчик
我是|一个|差事|男孩
«Я курьер.»
«Я хлопець для доручень.
« Je suis un garçon de course.
“Soy un chico de recados.
„Аз съм куриер.
„Jsem poslíček.
“我是一名跑腿小子。”},{
Maybe a driver, if he ever lets me drive.
Можливо|водій|водій|якщо|він|коли-небудь|дозволить|мені|водити
tal vez|un|conductor|si|él|alguna vez|me deja|a mí|manejar
možná|jeden|řidič|pokud|on|někdy|dovolí|mi|řídit
Peut-être|un|conducteur|si|il|jamais|me laisse||conduire
може би|един|шофьор|ако|той|някога|ми позволи|да|шофирам
Может|(артикль)|водитель|если|он|когда-либо|позволит|мне|водить
也许|一个|司机|如果|他|曾经|让|我|开车
Может быть, водитель, если он когда-нибудь позволит мне водить.
Можливо, водій, якщо він коли-небудь дозволить мені водити.
Peut-être un conducteur, s'il me laisse un jour conduire.
Quizás un conductor, si alguna vez me deja conducir.
Може би шофьор, ако някога ми позволи да шофирам.
Možná řidič, pokud mi někdy dovolí řídit.
We’ve barely exchanged a dozen words.”
|ледь|обмінялися|десяток|десяток|слів
|apenas|intercambiado|una|docena|palabras
jsme|sotva|vyměnili|jeden|tucet|slov
|à peine|échangé|une|douzaine|mots
ние сме|едва|обменили|една|дузина|думи
|едва|обменялись|один|дюжиной|словами
我们已经|几乎不|交换|一|打|话
Мы едва обменялись дюжиной слов.
Ми ледве обмінялися дюжиною слів.
Nous avons à peine échangé une douzaine de mots.
Apenas hemos intercambiado una docena de palabras.”
Току-що сме обменили дузина думи.”
Téměř jsme si vyměnili jen tucet slov.”
“You’re saying you don’t know?”
Ти|кажеш|ти|не|знаєш
|diciendo|tú|no|sabes
ty jsi|říkáš|ty|ne|víš
Tu es|dis|tu|ne|sais
ти си|казваш|ти|не|знаеш
Ты|говоришь|ты|не|знаешь
你是|说|你|不|知道
«Ты говоришь, что не знаешь?»
«Ти кажеш, що не знаєш?»
« Tu dis que tu ne sais pas ? »
“¿Estás diciendo que no sabes?”
„Ти казваш, че не знаеш?“
„Říkáš, že nevíš?“
“你是说你不知道?”
“I’m saying I don’t know.”
Я|кажу|я|не|знаю
yo estoy|diciendo|yo|no|sé
já jsem|říkám|já|ne|vím
Je suis|dis|je|ne|sais
аз съм|казвам|аз|не|знам
Я|говорю|я|не|знаю
我是|说|我|不|知道
«Я говорю, что не знаю.»
«Я кажу, що не знаю.»
« Je dis que je ne sais pas. »
“Estoy diciendo que no sé.”
„Казвам, че не знам.“
„Říkám, že nevím.“
“我说我不知道。”
The boy stared at him.
Хлопчик|хлопчик|витріщався|на|нього
el|niño|miró|a|él
ten|chlapec|zíral|na|něj
Le|garçon|fixa|sur|lui
момчето|момче|гледа|на|него
The|мальчик|уставился|на|него
这个|男孩|盯着|在|他
Мальчик уставился на него.
Хлопець витріщився на нього.
Le garçon le fixa.
El niño lo miró fijamente.
Момчето го зяпаше.
Chlapec se na něj upřeně díval.
男孩盯着他看。
He swigged some Coke from the can, belched, stared some more.
Він|глотнув|трохи|Кока-колу|з|банки|банки|відригнув|дивився|ще|більше
Он|глотнул|немного|Кока-Колу|из|банки|банки|отрыгнул|уставился|еще немного|больше
|大口喝||||||打了个嗝|||
on|hltal|trochu|kolu|z|plechovky||říhl|zíral|ještě|víc
Il|a bu à grandes gorgées|un peu de|Coca|de|la|canette|a roti|a regardé|encore un peu|plus
той|глътна|малко|Кока-Кола|от|кенчето|кен|изригна|гледа|още|повече
él|tragó|un poco de|Coca-Cola|de|la|lata|eructó|miró|un poco|más
他|大口喝|一些|可乐|从|这个|罐子|打了个嗝|盯着|一些|更多
Он сделал глоток колы из банки, отрыгнул, снова уставился.
Він зробив ковток Кока-Коли з банки, відригнув, ще раз витріщився.
Il a bu un peu de Coca dans la canette, a roti, a regardé encore.
Bebió un poco de Coca-Cola de la lata, eructó, y miró fijamente un poco más.
Той отпи малко Кока-Кола от кенчето, изригна, и пак го зяпаше.
Hltal trochu Coca-Coly z plechovky, odříhl si a znovu se díval.
他从罐子里喝了一口可乐,打了个嗝,继续盯着。
“Would you tell me if you did know?”
«Сказал бы ты мне, если бы знал?»
“Скажеш мені, якщо дізнаєшся?”
« Me dirais-tu si tu savais ? »
“¿Me lo dirías si lo supieras?”
„Ще ми кажеш ли, ако знаеш?“
„Řekl bys mi to, kdybys to věděl?“
“如果你知道的话,你会告诉我吗?”
“Probably not,” admitted Shadow.
||зізнався|
«Наверное, нет», - признал Шэдоу.
“Напевно, ні,” зізнався Шедоу.
« Probablement pas, » admit Shadow.
“Probablemente no,” admitió Shadow.
„Вероятно не,“ призна Шадоу.
„Pravděpodobně ne,“ přiznal Shadow.
“可能不会,”影子承认道。
“As you say, I’m working for Mr. Wednesday.”
«Как ты и сказал, я работаю на мистера Среду.»
“Як ти кажеш, я працюю на містера Середи.”
« Comme tu le dis, je travaille pour M. Wednesday. »
“Como dices, estoy trabajando para el Sr. Wednesday.”
„Както казваш, работя за г-н Сряда.“
„Jak říkáš, pracuji pro pana Středu.“
“正如你所说,我在为星期三先生工作。”
The boy opened his jacket and took out a silver cigarette case from an inside pocket.
Мальчик открыл куртку и достал серебряный футляр для сигарет из внутреннего кармана.
Хлопець розкрив свою куртку і витягнув срібну сигаретницю з внутрішньої кишені.
Le garçon a ouvert sa veste et a sorti un étui à cigarettes en argent d'une poche intérieure.
El chico abrió su chaqueta y sacó un estuche de cigarrillos de plata de un bolsillo interior.
Момчето отвори якето си и извади сребърен кутия за цигари от вътрешния джоб.
Chlapec otevřel svou bundu a vytáhl stříbrnou krabičku na cigarety z vnitřní kapsy.
那个男孩打开他的夹克,从内口袋里拿出一个银色的烟盒。
He opened it, and offered a cigarette to Shadow.
Він|відкрив|його|і|запропонував|одну|сигарету|тінь|Тінь
él|abrió|eso|y|ofreció|una|cigarrillo|a|Shadow
on|otevřel|to|a|nabídl|cigaretu||pro|Shadowa
Il|ouvrit|cela|et|offrit|une|cigarette|à|Shadow
той|отвори|това|и|предложи|една|цигара|на|Шадоу
Он|открыл|его|и|предложил|одну|сигарету|Шадоу|Шадоу
他|打开|它|和|提供|一支|香烟|给|Shadow
Он открыл его и предложил сигарету Шэдоу.
Він відкрив його і запропонував сигарету Шедоу.
Il l'a ouvert et a offert une cigarette à Shadow.
Él lo abrió y le ofreció un cigarrillo a Shadow.
Той го отвори и предложи цигара на Шадоу.
Otevřel to a nabídl stínovi cigaretu.
他打开了它,并给影子递了一支香烟。
“Smoke?”
Дим
¿Humo
kouřit
Fumer
пушиш
Курить
吸烟
«Курить?»
“Курити?”
« Fumer ? »
“¿Fumar?”
„Да пушим?“
„Kouříš?“
“抽烟吗?”
Shadow thought about asking for his hands to be untied, but decided against it.
Тінь|думав|про|прохання|щоб|його|руки|бути||розв'язаними|але|вирішив|проти|це
sombra|pensó|en|pedir|que|sus|manos|que|sean|desatadas|pero|decidió|en contra de|eso
Shadow|přemýšlel|o|požádání|o|své|ruce|aby|byly|svázané|ale|rozhodl|proti|tomu
L'ombre|pensa|à|demander|que|ses|mains|||détachées|mais|décida|contre|cela
Шадоу|помисли|за|питането|за|неговите|ръце|да|бъдат|развързани|но|реши|против|това
Тень|подумал|о|просьбе|чтобы|его|руки|быть||развязанными|но|решил|против|это
Shadow|想|关于|请求|要|他|手|被|被|解开|但是|决定|不去|这件事
Шэдоу подумал о том, чтобы попросить развязать ему руки, но передумал.
Шедоу подумав про те, щоб попросити розв'язати йому руки, але вирішив цього не робити.
Shadow a pensé à demander à ce que ses mains soient détachées, mais a décidé de ne pas le faire.
Shadow pensó en pedir que le desataran las manos, pero decidió no hacerlo.
Шадоу помисли да поиска ръцете му да бъдат развързани, но се отказа.
Stín přemýšlel o tom, že by požádal, aby mu uvolnili ruce, ale nakonec se rozhodl, že to neudělá.
影子考虑了一下是否要请求解开他的手,但最终决定不这样做。
“No thank you,” he said.
Ні|дякую|вам|він|сказав
no|gracias|usted|él|dijo
ne|děkuji|ti|on|řekl
Non|merci|vous|il|a dit
не|благодаря|ти|той|каза
Нет|спасибо|вам|он|сказал
不|谢谢|你|他|说
«Нет, спасибо,» — сказал он.
“Ні, дякую,” сказав він.
« Non merci, » a-t-il dit.
“No, gracias,” dijo.
„Не, благодаря,“ каза той.
„Ne, děkuji,“ řekl.
“不,谢谢,”他说。
The cigarette appeared to have been hand-rolled, and when the boy lit it, with a matte black Zippo lighter, the odor that filled the limo was not tobacco.
Ця|сигарета|здавалася|до|мати|бути|||і|коли|той|хлопець|запалив|її|з|одним|матовим|чорним|Zippo|запальничкою|той|запах|який|заповнив|той|лімузин|був|не|тютюн
la|cigarrillo|parecía|a|haber|sido|||y|cuando|el|niño|encendió|eso|con|un|mate|negro|Zippo|encendedor|el|olor|que|llenó|la|limusina|no|no|tabaco
ta|cigareta|vypadala|že|mít|být|||a|když|ten|chlapec|zapálil|ji|s|matným|matným|černým|Zippo|zapalovačem|ten|zápach|který|naplnil|limuzínu||byl|ne|tabák
La|cigarette|semblait|à|avoir|été|||et|quand|le|garçon|alluma|elle|avec|un|mat|noir|Zippo|briquet|l'|odeur|qui|remplissait|la|limousine|était|pas|tabac
цигара|цигарата|изглеждаше|да|е|била|||и|когато|момчето|момчето|запали|я|с|матов|матов|черен|Zippo|запалка|миризмата|миризмата|която|напълни|лимузината|лимузината|беше|не|тютюн
Этот|сигарета|казалась|к|иметь|быть|||и|когда|мальчик|мальчик|зажег|ее|с|одним|матовым|черным|Zippo|зажигалкой|тот|запах|который|заполнил|тот|лимузин|был|не|табак
这|香烟|似乎|要|已经|被|||而且|当|这|男孩|点燃|它|用|一个|哑光|黑色|Zippo|打火机|这|气味|那|充满|这|豪华轿车|是|不|烟草
Сигарета, похоже, была скручена вручную, и когда мальчик зажег ее матовым черным зажигалкой Zippo, запах, наполнивший лимузин, был не табачным.
Сигарета, здавалося, була скручена вручну, і коли хлопець запалив її матовим чорним запальничкою Zippo, запах, що наповнив лімузин, не був тютюном.
La cigarette semblait avoir été roulée à la main, et quand le garçon l'a allumée avec un briquet Zippo noir mat, l'odeur qui a rempli la limousine n'était pas celle du tabac.
El cigarrillo parecía haber sido enrollado a mano, y cuando el chico lo encendió, con un encendedor Zippo negro mate, el olor que llenó la limusina no era tabaco.
Цигарата изглеждаше ръчно свита, а когато момчето я запали с матов черен запалка Zippo, миризмата, която запълни лимузината, не беше тютюн.
Cigareta se zdála být ručně rolovaná, a když ji chlapec zapálil matně černým zapalovačem Zippo, vůně, která naplnila limuzínu, nebyla tabák.
这支香烟看起来是手卷的,当男孩用一只哑光黑色的Zippo打火机点燃它时,充满豪华轿车的气味并不是烟草。
It was not pot either, decided Shadow.
Це|було|не|горщик|теж|вирішив|Тінь
eso|fue|no|marihuana|tampoco|decidió|Sombra
to|bylo|ne|tráva|ani|rozhodl|Shadow
Cela|était|pas|pot|non plus|décida|Shadow
Това|беше|не|марихуана|също|реши|Шадоу
Это|было|не|горшок|тоже|решил|Тень
它|是|不|大麻|也|决定|Shadow
Это тоже не был наркотик, решил Шэдоу.
Це також не був наркотик, вирішив Шедоу.
Ce n'était pas de la marijuana non plus, décida Shadow.
Tampoco era marihuana, decidió Shadow.
Не беше и марихуана, реши Шадоу.
Ani to nebyla tráva, rozhodl se Shadow.
影子决定这也不是大麻。
It smelled a little like burning electrical parts.
Це|пахло|трохи|трохи|як|горючих|електричних|частин
eso|olía|un|poco|como|quemando|eléctricos|partes
to|vonělo|trochu||jako|hořící|elektrické|součásti
Cela|sent|un|peu|comme|brûlants|électriques|pièces
Това|миришеше|малко|малко|като|горящи|електрически|части
Это|пахло|немного|немного|как|горящих|электрических|деталей
它|闻起来|一种|有点|像|燃烧的|电气|部件
Пахло немного как горящие электрические детали.
Це пахло трохи як палені електричні деталі.
Ça sentait un peu comme des pièces électriques en train de brûler.
Olfateaba un poco a partes eléctricas quemadas.
Миришеше малко на горящи електрически части.
Voněla to trochu jako hořící elektrické součástky.
它闻起来有点像燃烧的电器部件。
The boy inhaled deeply, then held his breath.
Хлопчик|хлопчик|вдихнув|глибоко|потім|затримав|його|дихання
Мальчик|мальчик|вдохнул|глубоко|затем|задержал|его|дыхание
||吸|||||
ten|chlapec|vdechl|hluboce|pak|zadržel|svůj|dech
Le|garçon|inspira|profondément|puis|retint|son|souffle
момчето|момчето|вдиша|дълбоко|след това|задържа|дъха|дъха
el|niño|inhaló|profundamente|luego|contuvo|su|aliento
这|男孩|吸入|深深地|然后|屏住|他自己的|呼吸
Мальчик глубоко вдохнул, затем задержал дыхание.
Хлопець глибоко вдихнув, а потім затримав дихання.
Le garçon inspira profondément, puis retint sa respiration.
El chico inhaló profundamente, luego contuvo la respiración.
Момчето вдиша дълбоко, след което задържа дъха си.
Chlapec hluboce vdechl, pak zadržel dech.
男孩深吸了一口气,然后屏住了呼吸。
He let the smoke trickle out from his mouth, pulled it back into his nostrils.
Він|дозволив|(артикль)|дим|стікати|назовні|з|його|рота|втягнув|його|назад|у|його|ніздрі
él|dejó|el|humo|gotear|salir|de|su|boca|inhaló|eso|de regreso|en|sus|fosas nasales
||||流出||||||||||鼻孔
on|nechal|ten|kouř|stékat|ven|z|jeho|úst|vtáhl|ho|zpět|do|jeho|nosních dírek
Il|laissa|la|fumée|s'écouler|dehors|de|sa|bouche|tira|la|de nouveau|dans|ses|narines
той|позволи|дим|дим|да капе|навън|от|неговата|уста|издърпа|го|обратно|в|неговите|ноздри
Он|позволил|(артикль)|дым|струиться|наружу|из|его|рот|втянул|его|обратно|в|его|ноздри
他|让|那|烟|滴流|出|从|他|嘴|吸回|它|回|到||鼻孔
Он позволил дыму вырваться изо рта, затем втянул его обратно в ноздри.
Він дозволив диму витікати з рота, а потім затягнув його назад у ніздрі.
Il laissa la fumée s'échapper de sa bouche, la tira de nouveau dans ses narines.
Dejó que el humo saliera de su boca, lo aspiró de nuevo por las fosas nasales.
Той позволи дима да изтече от устата му и го вдигна обратно в ноздрите си.
Nechal kouř unikat z úst a poté ho vtáhl zpět do nosu.
他让烟雾从嘴里缓缓流出,然后又吸回到鼻子里。
Shadow suspected that he had practiced that in front of a mirror for a while before doing it in public.
Тінь|підозрював|що|він|мав|практикував|це|перед|||одним|дзеркалом|протягом|деякого|часу|перед|виконанням|цього|на|публіці
sombra|sospechaba|que|él|había|practicado|eso|frente|||un|espejo|por|un|rato|antes de|hacerlo|eso|en|público
Stín|podezříval|že|on|měl|cvičil|to|před|zrcadlem|před|nějakou|zrcadlem|po|nějakou|dobu|než|udělat|to|na|veřejnosti
Shadow|soupçonnait|que|il|avait|pratiqué|cela|devant|||un|miroir|pendant|un|moment|avant|de faire|cela|en|public
Сянка|заподозря|че|той|беше|практикувал|това|пред|пред|на|огледало|огледало|за|известно|време|преди|да го направи|го|на|публично
Тень|подозревал|что|он|имел|практиковал|это|перед|||одним|зеркалом|в течение|некоторое|время|прежде чем|делать|это|на|публике
Shadow|怀疑|他||已经|练习|那|在|前面|的|一面|镜子|为了|一段|时间|在之前|做|它|在|公开场合
Шэдоу подозревал, что он практиковал это перед зеркалом некоторое время, прежде чем сделать это на публике.
Шедоу підозрював, що він практикував це перед дзеркалом деякий час, перш ніж зробити це на публіці.
Shadow soupçonnait qu'il avait pratiqué cela devant un miroir pendant un certain temps avant de le faire en public.
Shadow sospechaba que había practicado eso frente a un espejo durante un tiempo antes de hacerlo en público.
Сенките подозираха, че е практикувал това пред огледалото известно време, преди да го направи на публично място.
Shadow měl podezření, že to trénoval před zrcadlem nějakou dobu, než to udělal na veřejnosti.
影子怀疑他在公众场合之前,曾在镜子前练习过一段时间。
“If you’ve lied to me,” said the boy, as if from a long way away, “I’ll fucking kill you.
Якщо|ти|збрехав|мені||сказав||хлопець|ніби|як|з||далекої|дороги||я|проклято|вб'ю|тебе
si|has|mentido|a|mí|dijo|el|niño|como|si|de|una|larga|distancia|lejos|yo|malditamente|mataré|a ti
pokud|jsi|lhal|ke|mně|řekl|ten|chlapec|jak|pokud|z|nějaké|daleké|vzdálenosti|daleko|já|zatraceně|zabiju|tě
Si|tu as|menti|à|moi|dit|le|garçon|comme|si|de|un|long|chemin|loin|je vais|putain de|tuer|tu
ако|ти си|излъгал|на|мен|каза|момчето|момче|както|ако|от|дълго|дълго|разстояние|далеч|аз ще|проклетия|убия|те
Если|ты|солгал|мне|мне|сказал|тот|мальчик|как|если|из|одного|далекого|пути|вдали|я|чертовски|убью|тебя
如果|你已经|撒谎|对|我|说|那|男孩|当|如果|从|一段|很长|路|远|我将|他妈的|杀|你
«Если ты мне солгал,» сказал мальчик, как будто издалека, «я тебя убью, черт возьми.»
“Якщо ти мені збрехав,” сказав хлопець, ніби з далека, “я тебе, блін, вб'ю.
« Si tu m'as menti, » dit le garçon, comme si c'était de loin, « je vais te tuer. »
“Si me has mentido,” dijo el chico, como si viniera de muy lejos, “te mataré.
„Ако си ме излъгал“, каза момчето, сякаш от далеч, „ще те убия.“
„Pokud jsi mi lhal,“ řekl chlapec, jako by byl zdaleka, „tak tě zabiju.
“如果你对我撒谎,”男孩说道,仿佛来自很远的地方,“我会杀了你。”
You know that.”
Ти|знаєш|що
tú|sabes|eso
ty|víš|že
Tu|sais|ça
ти|знаеш|че
Ты|знаешь|что
你|知道|那
«Ты это знаешь.»
Ти це знаєш.”
Tu le sais.
Lo sabes.”
Знаеш го.
To víš.“
你知道的。”
“So you said.”
То|ти|сказав
entonces|tú|dijiste
takže|ty|řekl
Alors|tu|as dit
така|ти|каза
Так|ты|сказал
所以|你|说过
«Так ты и сказал.»
“Так ти і сказав.”
« C'est ce que tu as dit. »
“Así lo dijiste.”
„Така каза.“
„Takže jsi řekl.“
“所以你这么说。”
SENT_CWT:AFkKFwvL=5.05 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=13.88 SENT_CWT:AFkKFwvL=4.87 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.83 SENT_CWT:AFkKFwvL=5.95 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.45 SENT_CWT:ANplGLYU=6.39 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.69 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.1 PAR_CWT:B7ebVoGS=10.13 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.06 PAR_CWT:B7ebVoGS=7.34 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=292.31 PAR_CWT:B7ebVoGS=50.58
ru:AFkKFwvL: uk:AFkKFwvL: fr:AFkKFwvL: es:ANplGLYU: bg:B7ebVoGS: cs:B7ebVoGS: zh-tw:B7ebVoGS:250506
openai.2025-02-07
ai_request(all=68 err=1.47%) translation(all=133 err=6.02%) cwt(all=1468 err=8.45%)