×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Neil Gaiman "American Gods", Chapter 2 (p.2)

Chapter 2 (p.2)

The drink was a tawny golden color. Shadow took a sip, tasting an odd blend of sour and sweet on his tongue. He could taste the alcohol underneath, and a strange blend of flavors. It reminded him a little of prison hooch, brewed in a garbage bag from rotten fruit and bread and sugar and water, but it was smoother, sweeter, infinitely stranger.

“Okay,” said Shadow. “I tasted it. What was it?”

“Mead,” said Wednesday. “Honey wine. The drink of heroes. The drink of the gods.”

Shadow took another tentative sip. Yes, he could taste the honey, he decided. That was one of the tastes. “Tastes kinda like pickle juice,” he said. “Sweet pickle juice wine.”

“Tastes like a drunken diabetic's piss,” agreed Wednesday. “I hate the stuff.”

“Then why did you bring it for me?” asked Shadow, reasonably.

Wednesday stared at Shadow with his mismatched eyes. One of them, Shadow decided, was a glass eye, but he could not decide which one. “I brought you mead to drink because it's traditional. And right now we need all the tradition we can get. It seals our bargain.”

“We haven't made a bargain.”

“Sure we have. You work for me. You protect me. You help me. You transport me from place to place. You investigate, from time to time—go places and ask questions for me. You run errands. In an emergency, but only in an emergency, you hurt people who need to be hurt. In the unlikely event of my death, you will hold my vigil. And in return I shall make sure that your needs are adequately taken care of.”

“He's hustling you,” said Mad Sweeney, rubbing his bristly ginger beard. “He's a hustler.”

“Damn straight I'm a hustler,” said Wednesday. “That's why I need someone to look out for my best interests.”

The song on the jukebox ended, and for a moment the bar fell quiet, every conversation at a lull.

“Someone once told me that you only get those everybody-shuts-up-at-once moments at twenty past or twenty to the hour,” said Shadow.

Sweeney pointed to the clock above the bar, held in the massive and indifferent jaws of a stuffed alligator head. The time was 11:20.

“There,” said Shadow. “Damned if I know why that happens.”

“I know why,” said Wednesday.

“You going to share with the group?”

“I may tell you, one day, yes. Or I may not. Drink your mead.”

Shadow knocked the rest of the mead back in one long gulp. “It might be better over ice,” he said.

“Or it might not,” said Wednesday. “It's terrible stuff.”

“That it is,” agreed Mad Sweeney. “You'll excuse me for a moment, gentlemen, but I find myself in deep and urgent need of a lengthy piss.” He stood up and walked away, an impossibly tall man. He had to be almost seven feet tall, decided Shadow.

A waitress wiped a cloth across the table and took their empty plates. She emptied Sweeney's ashtray, and asked if they would like to order any more drinks. Wednesday told her to bring the same again for everyone, although this time Shadow's mead was to be on the rocks. “Anyway,” said Wednesday, “that's what I need of you, if you're working for me. Which, of course, you are.”

“That's what you want,” said Shadow. “Would you like to know what I want?”

“Nothing could make me happier.”

The waitress brought the drink. Shadow sipped his mead on the rocks. The ice did not help—if anything it sharpened the sourness, and made the taste linger in the mouth after the mead was swallowed. However, Shadow consoled himself, it did not taste particularly alcoholic. He was not ready to be drunk. Not yet.

He took a deep breath.

“Okay,” said Shadow. “My life, which for three years has been a long way from being the greatest life there has ever been, just took a distinct and sudden turn for the worse. Now there are a few things I need to do. I want to go to Laura's funeral. I want to say goodbye. After that, if you still need me, I want to start at five hundred dollars a week.” The figure was a stab in the dark, a made-up number. Wednesday's eyes revealed nothing. “If we're happy working together, in six months' time you raise it to a thousand a week.” He paused. It was the longest speech he'd made in years. “You say you may need people to be hurt. Well, I'll hurt people if they're trying to hurt you. But I don't hurt people for fun or for profit. I won't go back to prison. Once was enough.”

“You won't have to,” said Wednesday.

“No,” said Shadow. “I won't.” He finished the last of the mead. He wondered, suddenly, somewhere in the back of his head, whether the mead was responsible for loosening his tongue. But the words were coming out of him like the water spraying from a broken fire hydrant in summer, and he could not have stopped them if he had tried. “I don't like you, Mister Wednesday, or whatever your real name may be. We are not friends. I don't know how you got off that plane without me seeing you, or how you trailed me here. But I'm impressed. You have class. And I'm at a loose end right now. You should know that when we're done, I'll be gone. And if you piss me off, I'll be gone too. Until then, I'll work for you.”

Wednesday grinned. His smiles were strange things, Shadow decided. They contained no shred of humor, no happiness, no mirth. Wednesday looked like he had learned to smile from a manual.

“Very good,” he said. “Then we have a compact. And we are agreed.”

“What the hell,” said Shadow. Across the room, Mad Sweeney was feeding quarters into the jukebox. Wednesday spat in his hand and extended it. Shadow shrugged. He spat in his own palm. They clasped hands. Wednesday began to squeeze. Shadow squeezed back. After a few seconds his hand began to hurt. Wednesday held the grip for another half-minute, and then he let go.

“Good,” he said. “Good. Very good.” He smiled, a brief flash, and Shadow wondered if there had been real humor in that smile, actual pleasure. “So, one last glass of evil, vile fucking mead to seal our deal, and then we are done.”

“It'll be a Southern Comfort and Coke for me,” said Sweeney, lurching back from the jukebox.

The jukebox began to play the Velvet Underground's “Who Loves the Sun?” Shadow thought it a strange song to find on a jukebox. It seemed very unlikely. But then, this whole evening had become increasingly unlikely.

Shadow took the quarter he had used for the coin-toss from the table, enjoying the sensation of a freshly milled coin against his fingers, producing it in his right hand between forefinger and thumb. He appeared to take it into his left hand in one smooth movement, while casually finger-palming it. He closed his left hand on the imaginary quarter. Then he took a second quarter in his right hand, between finger and thumb, and, as he pretended to drop that coin into the left hand, he let the palmed quarter fall into his right hand, striking the quarter he held there on the way. The chink confirmed the illusion that both coins were in his left hand, while they were now both held safely in his right.

“Coin tricks is it?” asked Sweeney, his chin raising, his scruffy beard bristling. “Why, if it's coin tricks we're doing, watch this.”

He took a glass from the table, a glass that had once held mead, and he tipped the ice-cubes into the ashtray. Then he reached out and took a large coin, golden and shining, from the air. He dropped it into the glass. He took another gold coin from the air and tossed it into the glass, where it clinked against the first. He took a coin from the candle flame of a candle on the wall, another from his beard, a third from Shadow's empty left hand, and dropped them, one by one, into the glass. Then he curled his fingers over the glass, and blew hard, and several more golden coins dropped into the glass from his hand. He tipped the glass of sticky coins into his jacket pocket, and then tapped the pocket to show, unmistakably, that it was empty.

“There,” he said. “That's a coin trick for you.”

Shadow, who had been watching closely throughout the impromptu performance, put his head on one side. “We have to talk about that,” he said. “I need to know how you did it.”

“I did it,” said Sweeney, with the air of one confiding a huge secret, “with panache and style. That's how I did it.” He laughed, silently, rocking on his heels, his gappy teeth bared.

“Yes,” said Shadow. “That is how you did it. You've got to teach me. All the ways of doing the Miser's Dream that I've read about you'd be hiding the coins in the hand that holds the glass, and dropping them in while you produce and vanish the coin in your right hand.”

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Chapter 2 (p.2) 章节| Κεφάλαιο 2 (σελ.2) Bölüm 2 (s.2) Глава 2 (стр. 2) Capítulo 2 (p.2) Chapitre 2 (p.2) Глава 2 (стр. 2) Kapitola 2 (s.2) Розділ 2 (с.2) فصل ۲ (ص.۲) Kapitel 2 (S.2) 第二章(第2页)

The drink was a tawny golden color. ||||tawny|| ||||褐色|| Напиток имел янтарно-золотистый цвет. La bebida era de un color dorado ámbar. La boisson avait une couleur dorée fauve. Напитката беше златисто-кафява на цвят. Nápoj měl zlatohnědou barvu. Напій мав золотисто-коричневий колір. نوشیدنی رنگی طلایی مایل به قهوه‌ای داشت. Das Getränk hatte eine goldbraune Farbe. 饮料呈现出一种黄褐色的金色。 Shadow took a sip, tasting an odd blend of sour and sweet on his tongue. |||||||混合物||||||| Шэдоу сделал глоток, ощущая странное сочетание кислого и сладкого на языке. Shadow tomó un sorbo, saboreando una extraña mezcla de ácido y dulce en su lengua. Shadow prit une gorgée, goûtant un mélange étrange d'acide et de sucré sur sa langue. Сянката направи глътка, усещайки странна комбинация от кисело и сладко на езика си. Shadow se napil a na jazyku cítil podivnou směs kyselého a sladkého. Тінь зробив ковток, відчуваючи дивний поєднання кисло-солодкого смаку на язиці. شادو یک جرعه نوشید و طعم عجیبی از ترشی و شیرینی را بر روی زبانش حس کرد. Shadow nahm einen Schluck und schmeckte eine seltsame Mischung aus sauer und süß auf seiner Zunge. 影子喝了一口,舌尖上品尝到一种奇怪的酸甜混合。 He could taste the alcohol underneath, and a strange blend of flavors. Он чувствовал алкоголь под ним и странное сочетание вкусов. Podía sentir el alcohol por debajo, y una extraña mezcla de sabores. Il pouvait sentir l'alcool en dessous, et un mélange étrange de saveurs. Можеше да усети алкохола отдолу и странна комбинация от вкусове. Cítil pod tím alkoholu a podivnou směs chutí. Він міг відчути алкоголь під ним і дивне поєднання смаків. او می‌توانست طعم الکل را زیر آن حس کند و ترکیب عجیبی از طعم‌ها را تجربه کند. Er konnte den Alkohol darunter schmecken und eine seltsame Mischung von Aromen. 他能尝到酒精的味道,还有一种奇怪的风味混合。 It reminded him a little of prison hooch, brewed in a garbage bag from rotten fruit and bread and sugar and water, but it was smoother, sweeter, infinitely stranger. Это|напомнило|ему|немного||о|тюрьмы|самогон|сваренный|в|одном|мусорном|пакете|из|гнилого|фрукта|и|хлеба|и|сахара|и|воды|но|он|был|более гладким|более сладким|бесконечно|странным Cela|rappelait|lui|un|peu|de|prison|alcool|brassé|dans|un|poubelle|sac|à partir de|pourri|fruit|et|pain|et|sucre|et|eau|mais|il|était|plus lisse|plus sucré|infiniment|étrange es|erinnerte|ihn|ein|wenig|an|Gefängnis|Schnaps|gebraut|in|einem|Müll|Sack|aus|faul|Obst|und|Brot|und|Zucker|und|Wasser|aber|es|war|glatter|süßer|unendlich|seltsamer це|нагадало|йому|трохи|трохи|про|в'язничний|самогон|зварений|в|мішку|сміттєвому||з|гнилі|фруктів|і|хліба|і|цукру|і|води|але|це|було|м'якшим|солодшим|безмежно|дивнішим 它|让想起|他|一点|小|的|监狱|自酿酒|酿造|在|一个|垃圾|袋子|用|腐烂的|水果|和|面包|和|糖|和|水|但是|它|是|更顺滑|更甜|无限地|更奇怪 то|напомни|му|малко|малко|на|затворническа|самогон|произведен|в|един|боклук|чувал|от|гнил|плод|и|хляб|и|захар|и|вода|но|то|беше|по-гладко|по-сладко|безкрайно|по-странно eso|le recordó|a él|un|poco|de|prisión|licor|hecho|en|una|basura|bolsa|de|podrido|fruta|y|pan|y|azúcar|y|agua|pero|eso|estaba|más suave|más dulce|infinitamente|extraño این|یادآوری کرد|او را|یک|کمی|از|زندان|مشروب|تهیه شده|در|یک|زباله|کیسه|از|گندیده|میوه|و|نان|و|شکر|و|آب|اما|آن|بود|نرم تر|شیرین تر|به طرز نامحدودی|عجیب تر to|připomnělo|jemu|trochu|málo|z|vězení|pálenka|uvařená|v||odpadkovém|pytli|z|shnilého|ovoce|a|chleba|a|cukru|a|vody|ale|to|bylo|hladší|sladší|nekonečně|podivnější Это немного напоминало ему тюремный самогон, сваренный в мусорном пакете из гнилых фруктов, хлеба, сахара и воды, но было более гладким, сладким и бесконечно странным. Le recordaba un poco al hooch de prisión, elaborado en una bolsa de basura con fruta podrida, pan, azúcar y agua, pero era más suave, más dulce, infinitamente más extraño. Cela lui rappelait un peu le hooch de prison, brassé dans un sac poubelle à partir de fruits pourris, de pain, de sucre et d'eau, mais c'était plus doux, plus sucré, infiniment plus étrange. Напомняше му малко на затворнически алкохол, приготвен в найлонова торба от гнили плодове, хляб, захар и вода, но беше по-гладък, по-сладък, безкрайно по-странен. Připomnělo mu to trochu vězení, kde se vařil alkohol v odpadkovém pytli z shnilého ovoce, chleba, cukru a vody, ale bylo to hladší, sladší a nekonečně podivnější. Це трохи нагадувало йому в'язничний самогон, зварений у сміттєвому мішку з гниліми фруктами, хлібом, цукром і водою, але воно було м'якшим, солодшим, безмежно дивнішим. این او را کمی به یاد مشروبات زندان انداخت، که در یک کیسه زباله از میوه‌های گندیده و نان و شکر و آب تهیه می‌شد، اما این نرم‌تر، شیرین‌تر و به طرز بی‌نهایتی عجیب‌تر بود. Es erinnerte ihn ein wenig an Gefängnisschnaps, der in einem Müllsack aus fauligem Obst, Brot, Zucker und Wasser gebraut wurde, aber es war glatter, süßer, unendlich seltsamer. 这让他想起了监狱里的自酿酒,用垃圾袋里的烂水果、面包、糖和水酿成,但它更顺滑,更甜,奇怪得多。

“Okay,” said Shadow. Хорошо|сказал|Тень D'accord|dit|Shadow okay|sagte|Shadow добре|сказав|Тінь 好的|说|影子 добре|каза|Сянка está bien|dijo|Shadow خوب|گفت|شادو v pořádku|řekl|Shadow «Хорошо», сказал Шэдоу. “Está bien,” dijo Shadow. « D'accord, » dit Shadow. „Добре“, каза Шадоу. „Dobře,“ řekl Shadow. “Добре,” сказав Шедоу. «باشه،» شادو گفت. „Okay“, sagte Shadow. “好的,”影子说。 “I tasted it. Я|попробовал|это J|ai goûté|l' ich|probierte|es я|спробував|це 我|尝了|它 аз|опитах|го yo|probé|eso من|چشیدم|آن já|ochutnal|to «Я это попробовал.» “Lo probé. « Je l'ai goûté. „Опитах го. „Ochutnal jsem to. “Я це спробував. «من طعمش را چشیدم. „Ich habe es probiert. “我尝过了。” What was it?” Что|было|это Qu'est-ce que|était|cela was|war|es що|було|це 什么|是|它 какво|беше|то qué|fue|eso چه|بود|آن co|bylo|to «Что это было?» ¿Qué era?” Qu'est-ce que c'était ? » Какво беше?“ Co to bylo?” Що це було?” این چه بود؟» Was war das?“ 那是什么?”

“Mead,” said Wednesday. Мид|сказал|Среда Hydromel|dit|Mercredi Mead|| Met|sagte|Mittwoch 蜂蜜酒|说|星期三 مید|گفت|چهارشنبه медовина|каза|Сряда hidromiel|dijo|miércoles медовуха|сказав|середа medovina|řekl|Středa «Медовуха», сказал Среда. “Hidromiel,” dijo Wednesday. « Hydromel, » dit mercredi. „Мед,“ каза Сряда. „Med,“ řekl Středa. “Мед,” сказав Середа. «مید»، چهارشنبه گفت. „Met“, sagte Mittwoch. “蜜酒,”星期三说。 “Honey wine. Мед|вино Miel|vin Honig|Wein мед|вино 蜂蜜|酒 мед|вино miel|vino عسل|شراب med|víno «Медовое вино.» “Vino de miel. « Vin de miel. „Медовина. „Medové víno. “Медове вино. «شراب عسل. „Honigwein. “蜂蜜酒。” The drink of heroes. Напиток|Напиток|героев|героев La|boisson|des|héros Das|Getränk|der|Helden напій|напій|героїв|герої 这个|饮料|的|英雄 напитката|напитка|на|герои la|bebida|de|héroes نوشیدنی|نوشیدنی|از|قهرمانان nápoj|nápoj|hrdinů|hrdinové Напиток героев. La bebida de los héroes. La boisson des héros. Напитката на героите. Nápoj hrdinů. Напій героїв. نوشیدنی قهرمانان. Das Getränk der Helden. “英雄的饮品。” The drink of the gods.” Напиток|богов||| La|boisson|des|les|dieux Das|Getränk|der||Götter напій|напій|богів||боги 这个|饮料|的||神 напитката|напитка|на||богове la|bebida|de|los|dioses نوشیدنی|نوشیدنی|از|خدایان|خدایان nápoj|nápoj|bohů||bohové Напиток богов. La bebida de los dioses. La boisson des dieux. Напитката на боговете.” Nápoj bohů.” Напій богів.” نوشیدنی خدایان.» Das Getränk der Götter.“ “神灵的饮品。”

Shadow took another tentative sip. Тень|сделал|еще один|осторожный|глоток L'ombre|prit|un autre|hésitant|gorgée Schatten|nahm|einen weiteren|zögerlichen|Schluck Тінь|взяв|ще один|обережний|ковток 影子|喝了|另一个|犹豫的|吸一口 сянка|взе|още|колеблив|глътка sombra|tomó|otro|tentativo|sorbo سایه|گرفت|یک دیگر|محتاطانه|جرعه stín|vzal|další|váhavý|hlt Шэдоу сделал еще один осторожный глоток. Shadow tomó otro sorbo tentativo. Shadow prit une autre gorgée hésitante. Сянката направи още една колеблива глътка. Stín si vzal další opatrný doušek. Тінь зробив ще один обережний ковток. شادو یک جرعه دیگر با احتیاط نوشید. Shadow nahm einen weiteren vorsichtigen Schluck. 影子又小心翼翼地喝了一口。 Yes, he could taste the honey, he decided. Да|он|мог|попробовать|(определённый артикль)|мёд|он|решил Oui|il|pouvait|goûter|le|miel|il|décida ja|er|konnte|schmecken|den|Honig|er|entschied так|він|міг|відчути|той|мед|він|вирішив 是的|他|能|尝到|那|蜂蜜|他|决定 да|той|можеше|да вкуси|меда||той|реши sí|él|pudo|probar|la|miel|él|decidió بله|او|می‌توانست|بچشد|عسل را|عسل|او|تصمیم گرفت ano|on|mohl|ochutnat|ten|med|on|rozhodl Да, он мог почувствовать вкус меда, решил он. Sí, podía saborear la miel, decidió. Oui, il pouvait goûter le miel, décida-t-il. Да, той можеше да усети вкуса на меда, реши той. Ano, mohl cítit chuť medu, rozhodl se. Так, він міг відчути смак меду, вирішив він. بله، او می‌توانست طعم عسل را بچشد، او تصمیم گرفت. Ja, er konnte den Honig schmecken, entschied er. 是的,他决定他能尝到蜂蜜的味道。 That was one of the tastes. Это|было|один|из|(определённый артикль)|вкусов Cela|était|un|des|les|goûts das|war|einer|der|die|Geschmäcker це|було|один|з|тих|смаків 那个|是|一个|的|那些|味道 това|беше|един|от|вкусовете| eso|fue|uno|de|los|sabores آن|بود|یکی|از|طعم‌ها|طعم‌ها to|bylo|jedna|z|těch|chutí Это был один из вкусов. Ese era uno de los sabores. C'était l'un des goûts. Това беше един от вкусовете. To byla jedna z chutí. Це був один з смаків. این یکی از طعم‌ها بود. Das war einer der Geschmäcker. 那是其中一种味道。 “Tastes kinda like pickle juice,” he said. Вкус|вроде|как|соленый|сок|он|сказал Goûte|un peu|comme|cornichon|jus|il|a dit |||pickle||| schmeckt|irgendwie|wie|Essiggurke|Saft|er|sagte смакує|якось|як|огірковий|сік|він|сказав 听起来|有点|像|腌菜|汁|他|说 вкусовете|малко|като|кисели|сок|той|каза sabe|un poco|como|pepinillo|jugo|él|dijo طعم‌ها|نوعی|مانند|ترشی|آب|او|گفت chutná|docela|jako|okurka|šťáva|on|řekl «На вкус похоже на рассол от огурцов», — сказал он. "Sabe un poco a jugo de pepinillo," dijo él. « Ça a un goût un peu comme du jus de cornichon, » dit-il. „Вкуси малко като сок от кисели краставички“, каза той. "Chutná to trochu jako okurkový nálev," řekl. «Смакує трохи як розсіл від огірків», - сказав він. «طعمش شبیه آب‌خیار است»، او گفت. „Schmeckt ein bisschen wie Essiggurkenwasser“, sagte er. “味道有点像腌黄瓜汁,”他说。 “Sweet pickle juice wine.” Сладкое|маринованный огурец|сок|вино Doux|cornichon|jus|vin süß|eingelegter|Saft|Wein солодкий|маринований|сік|вино 甜的|腌菜|汁|酒 сладък|кисели|сок|вино dulce|encurtido|jugo|vino شیرین|ترشی|آب|شراب sladký|okurkový|šťáva|víno «Вино из сладкого огуречного рассола.» "Vino de jugo de pepinillo dulce." « Du vin de jus de cornichon sucré. » „Вино от сладък кисел краставичен сок.“ „Víno z kyselých okurek.“ “Солодкий розсольний виноград.” «شراب آب‌خیار شیرین.» „Süßer Essiggurken-Saftwein.“ “甜酸黄瓜汁酒。”

“Tastes like a drunken diabetic’s piss,” agreed Wednesday. Вкус|как|один|пьяный||моча|согласился|Среда Goûte|comme|un|ivre|diabétique|urine|a convenu|Mercredi schmeckt|wie|ein|betrunkener|Diabetiker's|Urin|stimmte zu|Mittwoch смакує|як|один|п'яний|діабетика|сеча|погодився|середа 听起来|像|一个|醉的|糖尿病人的|尿|同意|星期三 вкусът|като|един|пиян|на диабетик|урина|се съгласи|Сряда sabe|como|un|borracho|diabético|pis|| طعم می‌دهد|مانند|یک|مست|دیابتی|ادرار|موافقت کرد|چهارشنبه chutná|jako|jeden|opilý|diabetika|moč|souhlasil|Středa «На вкус как моча пьяного диабетика», — согласилась Среда. "Sabe como la orina de un diabético borracho," coincidió Wednesday. « Ça a le goût de l'urine d'un diabétique ivre, » acquiesça Wednesday. „Вкуса е като урина на пиян диабетик“, се съгласи Сряда. „Chutná to jako moč opilého diabetika,“ souhlasil Středa. “Смакує як сеча п'яного діабетика,” погодилася Середа. «مثل ادرار یک دیابتی مست طعم می‌دهد،» چهارشنبه موافقت کرد. „Schmeckt wie der Urin eines betrunkenen Diabetikers“, stimmte Mittwoch zu. “尝起来像个醉酒的糖尿病人的尿,”星期三同意道。 “I hate the stuff.” Я|ненавижу|это|вещь Je|déteste|le|truc ich|hasse|das|Zeug я|ненавиджу|це|речі 我|讨厌|这个|东西 аз|мразя|това|нещо yo|odio|las|cosas من|متنفرم|آن|چیز já|nenávidím|ten|věc «Я ненавижу это.» "Odio esa cosa." « Je déteste ça. » „Мразя това нещо.“ „Nesnáším to.“ “Я ненавиджу цю річ.” «من از این چیزها متنفرم.» „Ich hasse das Zeug.“ “我讨厌这个东西。”

“Then why did you bring it for me?” asked Shadow, reasonably. Тогда|почему|(глагол-связка)|ты|принёс|это|для|меня|спросил|Тень|разумно Alors|pourquoi|(verbe auxiliaire)|tu|as apporté|ça|pour|moi|demanda|Shadow|raisonnablement dann|warum|hast|du|gebracht|es|für|mich|fragte|Schatten|vernünftig тоді|чому|допоміжне дієслово|ти|приніс|це|для|мене|спитав|Тінь|розумно 那么|为什么|助动词|你|带|它|给|我|问|影子|合理地 тогава|защо|направи|ти|донесе|това|за|мен|попита|Сянка|разумно entonces|por qué|(verbo auxiliar)|tú|trajiste|eso|para|mí|preguntó|Shadow|razonablemente پس|چرا|فعل کمکی گذشته|تو|آوردی|آن|برای|من|پرسید|شادو|به طور منطقی pak|proč|jsi|ty|přinesl|to|pro|mě|zeptal se|Stín|rozumně «Так почему ты принес это мне?» — спросил Тень, разумно. "Entonces, ¿por qué lo trajiste para mí?" preguntó Shadow, razonablemente. « Alors pourquoi l'as-tu apporté pour moi ? » demanda Shadow, raisonnablement. „Тогава защо го донесе за мен?“ попита Сенката, разумно. „Tak proč jsi mi to přinesl?“ zeptal se Shadow rozumně. “Тоді чому ти принесла це для мене?” запитав Тінь, розумно. «پس چرا آن را برای من آوردی؟» شادو به طور منطقی پرسید. „Warum hast du es dann für mich mitgebracht?“, fragte Shadow vernünftig. “那你为什么要带给我?”影子合理地问。

Wednesday stared at Shadow with his mismatched eyes. Mittwoch|starrte|auf|Schatten|mit|seinen|unpassenden|Augen 星期三|凝视|在|影子|带着|他|不匹配的|眼睛 Среда уставилась на Тень своими разными глазами. El miércoles miró a Sombra con sus ojos desiguales. Mercredi regardait Shadow avec ses yeux dépareillés. Сряда гледаше на Сянка с несъответстващите си очи. Středa se díval na Stín svýma nesourodýma očima. Середа дивилася на Тінь своїми різнокольоровими очима. چهارشنبه با چشمان ناهمرنگش به شادو خیره شد. Der Mittwoch starrte Shadow mit seinen ungleichen Augen an. 星期三用他那双不匹配的眼睛盯着影子。 One of them, Shadow decided, was a glass eye, but he could not decide which one. einer|von|ihnen|Schatten|entschied|war|ein|Glas|Auge|aber|er|konnte|nicht|entscheiden|welches|Auge 一个|的|它们|影子|决定|是|一个|玻璃|眼睛|但是|他|能|不|决定|哪一个| Один из них, решил Тень, был стеклянным глазом, но он не мог решить, какой именно. Uno de ellos, decidió Sombra, era un ojo de cristal, pero no podía decidir cuál. L'un d'eux, décida Shadow, était un œil en verre, mais il ne pouvait pas décider lequel. Едното от тях, реши Сянка, беше стъклено око, но не можеше да реши кое. Jedno z nich, rozhodl se Stín, bylo skleněné oko, ale nemohl se rozhodnout, které. Одне з них, вирішив Тінь, було скляним оком, але він не міг вирішити, яке саме. شادو تصمیم گرفت که یکی از آن‌ها یک چشم شیشه‌ای است، اما نمی‌توانست تصمیم بگیرد کدام یک. Eines von ihnen, entschied Shadow, war ein Glasauge, aber er konnte sich nicht entscheiden, welches. 影子决定其中一个是玻璃眼,但他无法判断是哪一个。 “I brought you mead to drink because it’s traditional. ich|brachte|dir|Met|zu|trinken|weil|es ist|traditionell 我|带来|给你|蜂蜜酒|为了|喝|因为|它是|传统的 «Я принес тебе медовуху, чтобы выпить, потому что это традиционно. “Te traje hidromiel para beber porque es tradicional. « Je t'ai apporté de l'hydromel à boire parce que c'est traditionnel. „Донесох ти медовина да пиеш, защото е традиционно. „Přinesl jsem ti medovinu, abys mohl pít, protože je to tradiční. «Я приніс тобі медовуху, щоб випити, бо це традиційно. "من برایت مید آوردم تا بنوشی چون این سنتی است. „Ich habe dir Met zum Trinken mitgebracht, weil es Tradition ist. “我给你带来了蜜酒,因为这是传统。 And right now we need all the tradition we can get. und|gerade|jetzt|wir|brauchen|alle|die|Tradition|die wir|können|bekommen 而且|现在|现在|我们|需要|所有|的|传统|我们|能|得到 И прямо сейчас нам нужна вся традиция, которую мы можем получить. Y ahora mismo necesitamos toda la tradición que podamos conseguir. Et en ce moment, nous avons besoin de toute la tradition que nous pouvons obtenir. И в момента имаме нужда от всичките традиции, които можем да получим. A právě teď potřebujeme všechny tradice, které můžeme dostat. І прямо зараз нам потрібна вся традиція, яку ми можемо отримати. و در حال حاضر به تمام سنت‌هایی که می‌توانیم به دست آوریم نیاز داریم." Und im Moment brauchen wir alle Tradition, die wir bekommen können. 而现在我们需要尽可能多的传统。” It seals our bargain.” Это|запечатывает|нашу|сделку Cela|scelle|notre|accord es|versiegelt|unser|Geschäft це|закріплює|нашу|угоду 它|密封|我们的|交易 то|запечатва|нашата|сделка eso|sella|nuestro|trato این|مهر و موم می‌کند|معامله‌ی ما|معامله to|uzavírá|naši|dohodu Это скрепляет нашу сделку.» Sella nuestro trato.” Cela scelle notre accord. » Това запечатва нашата сделка. To uzavírá naši dohodu. Це закріплює нашу угоду. این قرارداد ما را مهر و موم می‌کند. Es besiegelt unser Geschäft. 这就封住了我们的交易。”},{

“We haven’t made a bargain.” Мы|не|сделали|сделку|сделку Nous|n'avons pas|fait|une|affaire wir|haben nicht|gemacht|ein|Geschäft ми|не маємо|зроблену|угоду|угоду 我们|没有|做过|一笔|交易 ние|не сме|направили|сделка| nosotros|no hemos|hecho|un|trato ما|نکرده‌ایم|ساخته‌ایم|یک|معامله my|jsme ne|udělali|jednu|dohodu «Мы не заключили сделку.» “No hemos hecho un trato.” « Nous n'avons pas fait de marché. » Не сме направили сделка. „Nedohodli jsme se.“ Ми не укладали угоду. ما قراردادی نداشته‌ایم. Wir haben kein Geschäft gemacht.

“Sure we have. Конечно|мы|имеем Bien sûr|nous|avons sicher|wir|haben звичайно|ми|маємо 当然|我们|有 сигурен|ние|имаме claro|nosotros|hemos مطمئناً|ما|داریم jistě|my|máme «Конечно, заключили. “Claro que lo hemos hecho. « Bien sûr que si. Разбира се, че сме. „Jistě, že jsme se dohodli. Звичайно, уклали. مطمئناً ما قرارداد داریم. Natürlich haben wir. You work for me. Ты|работаешь|на|меня Tu|travailles|pour|moi du|arbeitest|für|mich ти|працюєш|на|мене 你|工作|为|我 ти|работиш|за|мен tú|trabajas|para|mí تو|کار می‌کنی|برای|من ty|pracuješ|pro|mě Ты работаешь на меня. Tú trabajas para mí. Tu travailles pour moi. Ти работиш за мен. Pracuješ pro mě. Ти працюєш на мене. تو برای من کار می‌کنی. Du arbeitest für mich. You protect me. du|schützt|mich 你|保护|我 Ты защищаешь меня. Tú me proteges. Tu me protèges. Ти ме защитаваш. Chráníte mě. Ти захищаєш мене. تو از من محافظت می‌کنی. Du beschützt mich. 你保护我。 You help me. du|hilfst|mir 你|帮助|我 Ты помогаешь мне. Tú me ayudas. Tu m'aides. Ти ми помагаш. Pomáháte mi. Ти допомагаєш мені. تو به من کمک می‌کنی. Du hilfst mir. 你帮助我。 You transport me from place to place. du|transportierst|mich|von|Ort|zu|Ort 你|运送|我|从|地方|到|地方 Ты перевозишь меня с места на место. Me transportas de un lugar a otro. Tu me transportes d'un endroit à l'autre. Ти ме транспортираш от място на място. Přepravujete mě z místa na místo. Ти перевозиш мене з місця на місце. تو مرا از جایی به جای دیگر منتقل می‌کنی. Du transportierst mich von Ort zu Ort. 你把我从一个地方运送到另一个地方。 You investigate, from time to time—go places and ask questions for me. du|untersuchst|von|Zeit|zu|Zeit|gehst|Orte|und|fragst|Fragen|für|mich 你|调查|从|时间|到|时间|去|地方|和|问|问题|为了|我 Ты время от времени расследуешь — ходишь по местам и задаешь вопросы за меня. Investigas, de vez en cuando—vas a lugares y haces preguntas por mí. Tu enquêtes, de temps en temps - tu vas à des endroits et poses des questions pour moi. Ти разследваш от време на време - ходиш на места и задаваш въпроси вместо мен. Občas vyšetřujete - chodíte na místa a kladete za mě otázky. Ти розслідуєш, час від часу — ходиш кудись і ставиш запитання за мене. تو از وقت به وقت تحقیق می‌کنی—به جاهایی می‌روی و از من سوال می‌پرسی. Du untersuchst, von Zeit zu Zeit - gehst an Orte und stellst Fragen für mich. 你不时调查——去一些地方为我问问题。 You run errands. du|läufst|Besorgungen 你|跑|差事 Ты выполняешь поручения. Haces mandados. Tu fais des courses. Вие вършите поръчки. Běháte po úkolech. Ви виконуєте доручення. شما کارهای روزمره را انجام می‌دهید. Du erledigst Besorgungen. 你跑腿。 In an emergency, but only in an emergency, you hurt people who need to be hurt. in|einem|Notfall|aber|nur|in|einem|Notfall|du|verletzt|Menschen|die|brauchen|zu|sein|verletzt 在|一个|紧急情况下|但是|只有|在|一个|紧急情况下|你|伤害|人|谁|需要|被|被|伤害 В экстренной ситуации, но только в экстренной ситуации, ты причиняешь боль тем, кто должен быть наказан. En una emergencia, pero solo en una emergencia, lastimas a las personas que necesitan ser lastimadas. En cas d'urgence, mais seulement en cas d'urgence, tu fais du mal aux personnes qui doivent être blessées. В извънредна ситуация, но само в извънредна ситуация, вие наранявате хора, които трябва да бъдат наранени. V případě nouze, ale pouze v případě nouze, ubližujete lidem, kteří potřebují být zraněni. В екстреній ситуації, але тільки в екстреній ситуації, ви завдаєте шкоди тим, хто має бути покараний. در مواقع اضطراری، اما فقط در مواقع اضطراری، شما به افرادی که باید آسیب ببینند آسیب می‌زنید. In einem Notfall, aber nur in einem Notfall, verletzt du Menschen, die verletzt werden müssen. 在紧急情况下,但仅在紧急情况下,你会伤害那些需要被伤害的人。 In the unlikely event of my death, you will hold my vigil. in|dem|unwahrscheinlichen|Fall|von|meinem|Tod|du|wirst|halten|meine|Totenwache 在|这个|不太可能的|情况|的|我的|死亡|你|将会|举行|我的|守夜 В маловероятном случае моей смерти ты будешь держать мою вахту. En el improbable caso de mi muerte, sostendrás mi vigilia. Dans l'éventualité peu probable de ma mort, tu tiendras ma veillée. В малко вероятния случай на моята смърт, вие ще държите моята вахта. V nepravděpodobném případě mé smrti budete držet mou vigil. У малоймовірному випадку моєї смерті, ви будете тримати мою варту. در صورت مرگ غیرمنتظره من، شما بر سر مزار من vigil خواهید داشت. Im unwahrscheinlichen Fall meines Todes wirst du meine Totenwache halten. 如果我不幸去世,你会为我守灵。 And in return I shall make sure that your needs are adequately taken care of.” und|in|Rückkehr|ich|werde|machen|sicherstellen|dass|deine|Bedürfnisse|sind|angemessen|genommen|Pflege|von 而且|在|回报|我|将|确保|确保|你的|你的|需求|被|充分地|被|照顾|的 И в ответ я позабочусь о том, чтобы ваши нужды были должным образом удовлетворены. Y a cambio me aseguraré de que tus necesidades sean atendidas adecuadamente. Et en retour, je m'assurerai que vos besoins sont correctement pris en charge. И в замяна ще се погрижа вашите нужди да бъдат адекватно удовлетворени. A na oplátku se postarám o to, aby byly vaše potřeby řádně uspokojeny. І натомість я подбаю про те, щоб ваші потреби були належним чином задоволені. و در عوض من اطمینان می‌دهم که نیازهای شما به خوبی برآورده شود. Und im Gegenzug werde ich dafür sorgen, dass deine Bedürfnisse angemessen berücksichtigt werden. 作为回报,我会确保你的需求得到妥善照顾。”

“He’s hustling you,” said Mad Sweeney, rubbing his bristly ginger beard. Он|обманывает|тебя|сказал|Безумный|Суини|потирая|свою|жесткую|рыжую|бороду Il est|arnaque|vous|dit|Mad|Sweeney|frottant|sa|hirsute|rousse|barbe |conning||||||||| er ist|betrügt|dich|sagte|verrückter|Sweeney|reibend|seinen|stacheligen|roten|Bart він|обманює|тебе|сказав|божевільний|Свіні|потираючи|свою|жорстку|руду|бороду 他在|欺骗|你|说|疯狂的|斯威尼|擦|他自己的|刺刺的|姜黄色的|胡子 той е|мами|те|каза|луд|Суини|търкайки|своя|четинест|риж|брада |engañando|a ti|dijo|loco|Sweeney|frotándose|su|áspera|pelirroja|barba او|فریب می‌دهد|تو|گفت|دیوانه|سوینی|مالیدن|ریشش|زبر|زرد|ریش on|podvádí|tě|řekl|šílený|Sweeney|třením|jeho|drsný|zrzavý|vousy «Он вас обманывает», - сказал Безумный Суини, потирая свою жесткую рыжую бороду. "Te está engañando," dijo Mad Sweeney, frotándose la barba de jengibre. « Il vous arnaque, » dit Mad Sweeney en se frottant la barbe rousse et hirsute. „Той те лъже“, каза лудият Суини, търкайки рошавата си джинджифилова брада. „Okrádá tě,“ řekl Mad Sweeney a třel si svou drsnou zrzavou bradku. “Він тебе обманює,” сказав божевільний Свіні, потираючи свою жорстку руду бороду. "او داره تو رو فریب میده"، گفت مد سوئینی و ریش زبر و زننده‌اش را مالید. „Er betrügt dich“, sagte Mad Sweeney und rieb sich seinen stacheligen, roten Bart. “他在骗你,”马德·斯威尼说,揉着他粗糙的姜色胡须。 “He’s a hustler.” Он|(артикль)|делец Il est|un|arnaqueur ||小子 er ist|ein|Betrüger він||шахрай 他是|一个|骗子 той е|един|мами |un|estafador او|یک|فریب‌دهنده on|jeden|podvodník «Он мошенник.» "Es un estafador." « C'est un arnaqueur. » „Той е мошеник.“ „Je to podvodník.“ “Він шахрай.” "او یک فریبکار است." „Er ist ein Betrüger.“ “他是个骗子。”},{

“Damn straight I’m a hustler,” said Wednesday. Черт|прямо|я|(не переводится)|делец|сказал|Среда Foutu|droit|je suis|un|arnaqueur|dit|Mercredi verdammte|gerade|ich bin|ein|Betrüger|sagte|Mittwoch чорт|прямо|я||шахрай|сказав|Середа 该死的|直|我是|一个|骗子|说|星期三 проклет|право|аз съм|един|мами|каза|Сряда maldito|directo|soy|un|trabajador duro|dijo|miércoles لعنتی|راست|من هستم|یک|فریب‌دهنده|گفت|چهارشنبه sakra|jasně|jsem|jeden|podvodník|řekl|Středa «Черт возьми, я мошенник», - сказал Среда. "Maldita sea, soy un estafador," dijo Wednesday. « C'est bien vrai que je suis un arnaqueur, » dit mercredi. „Точно така, аз съм мошеник“, каза Сряда. „Sakra, že jsem podvodník,“ řekl Středa. “Чорт забирай, я шахрай,” сказав Середа. "دقیقاً من یک فریبکار هستم"، گفت چهارشنبه. „Verdammte Axt, ich bin ein Betrüger“, sagte Mittwoch. “That’s why I need someone to look out for my best interests.” Вот почему|почему|мне|нужен|кто-то|чтобы||||моих|лучших|интересах C'est|pourquoi|je|ai besoin de|quelqu'un|à||||mes|meilleurs|intérêts das ist|warum|ich|brauche|jemanden|um|schauen|auf|für|meine|besten|Interessen це|чому|я|потребую|когось|щоб|дивитися|на|за|моїми|найкращими|інтересами 那就是|为什么|我|需要|某人|来|看|出|为了|我自己的|最好的|利益 затова е|защо|аз|имам нужда|някой|да|гледам|навън|за|моите|най-добри|интереси eso es|por qué|yo|necesito|alguien|que|mire|por|por|mis|mejores|intereses این دلیل|چرا|من|نیاز دارم|کسی|که|نگاه|کردن|برای|من|بهترین|منافع to je|proč|já|potřebuji|někoho|aby|díval|ven|na|mé|nejlepší|zájmy «Вот почему мне нужен кто-то, кто будет заботиться о моих интересах.» "Por eso necesito a alguien que cuide de mis mejores intereses." « C'est pourquoi j'ai besoin de quelqu'un pour veiller à mes meilleurs intérêts. » „Затова ми трябва някой, който да се грижи за моите интереси.“ „Proto potřebuji někoho, kdo se postará o moje nejlepší zájmy.“ “Ось чому мені потрібен хтось, хто подбає про мої інтереси.” "به همین خاطر به کسی نیاز دارم که به نفع من مراقبت کند." „Deshalb brauche ich jemanden, der auf mein bestes Interesse achtet.“

The song on the jukebox ended, and for a moment the bar fell quiet, every conversation at a lull. Песня|песня|на|тот|джукбокс|закончилась|и|на|одно|мгновение|бар|бар|стал|тихим|каждый|разговор|в|одно|затишье La|chanson|sur|le|jukebox|s'est terminée|et|pour|un|moment|le|bar|tomba|silencieux|chaque|conversation|à|un|creux das|Lied|auf|der|Jukebox|endete|und|für|einen|Moment|die|Bar|fiel|still|jede|Unterhaltung|in|einer|Pause ця|пісня|на|джукбоксі||закінчилася|і|на|мить|мить|бар||став|тихим|кожна|розмова|на|затишшя|затишшя 这|歌|在|这个|点唱机|结束|和|对于|一|瞬间|这个|酒吧|变得|安静|每个|谈话|在|一|停顿 песента|песен|на|||свърши|и|за|||||стана|тих|всяка|разговор|на|| la|canción|en|la|jukebox|terminó|y|por|un|momento|el|bar|cayó|en silencio|cada|conversación|en|un|pausa آن|آهنگ|روی|آن|جعبه موسیقی|تمام شد|و|برای|یک|لحظه|آن|بار|افتاد|ساکت|هر|مکالمه|در|یک|سکوت ta|píseň|na|tom|jukeboxu|skončila|a|na|chvíli||ten|bar|padl|tichý|každá|konverzace|v|útlumu|útlumu Песня на джукбоксе закончилась, и на мгновение в баре воцарилась тишина, каждый разговор стих. La canción en el jukebox terminó, y por un momento el bar cayó en silencio, cada conversación en un parón. La chanson sur le jukebox s'est terminée, et pendant un moment, le bar est tombé dans le silence, chaque conversation étant à l'arrêt. Песента на jukebox-а свърши и за миг барът замлъкна, всяка разговорна тема беше в застой. Píseň na jukeboxu skončila a na chvíli bar ztichl, každá konverzace byla přerušena. Пісня на джукбоксі закінчилася, і на мить бар замовк, кожна розмова затихла. آهنگ روی جک باکس تمام شد و برای یک لحظه بار ساکت شد و هر گفتگویی در سکوت فرو رفت. Das Lied an der Jukebox endete, und für einen Moment wurde die Bar still, jede Unterhaltung kam zum Stillstand. 点唱机上的歌曲结束了,酒吧瞬间安静下来,所有的谈话都停了下来。

“Someone once told me that you only get those everybody-shuts-up-at-once moments at twenty past or twenty to the hour,” said Shadow. Кто-то|однажды|сказал|мне|что|ты|только|получаешь|те||||в||||двадцать|после|или|двадцать|до|часа|часа|сказал|Тень Quelqu'un|une fois|a dit|me|que|tu|seulement|as|ces||||à||||vingt|après|ou|vingt|avant|l'|heure|dit|Shadow jemand|einmal|sagte|mir|dass|man|nur|bekommt|diese||||um||||zwanzig|nach|oder|zwanzig|vor|der|Stunde|sagte|Schatten хтось|колись|сказав|мені|що|ти|тільки|отримуєш|ті||мовчить||о||||двадцять|по|або|двадцять|до|години||сказав|Тінь 有人|曾经|告诉|我|说|你|只|得到|那些||||在||||二十|过|或者|二十|差|整|点|说|影子 някой|веднъж|каза|ми|че|ти|само|получаваш|тези||||на||||двадесет|след|или|двадесет|преди|||каза|Шадоу alguien|una vez|me dijo|a mí|que|tú|solo|tienes|esos|todos|se callan|al mismo tiempo|a|la vez|momentos|a|veinte|pasadas|o|veinte|para|la|hora|dijo|Shadow کسی|یک بار|گفت|به من|که|تو|فقط|می‌گیری|آن‌ها||||در||||بیست|و|یا|بیست|به|ساعت|ساعت|گفت|شادو někdo|jednou|řekl|mi|že|ty|jen|dostaneš|ty||||v||||dvacet|po|nebo|dvacet|do|celé|hodiny|řekl|Shadow «Кто-то когда-то сказал мне, что такие моменты, когда все замолкают одновременно, бывают только в двадцать минут или в двадцать после часа», — сказал Шэдоу. “Alguien me dijo una vez que solo tienes esos momentos en los que todos se callan a la vez a las veinte pasadas o veinte para la hora,” dijo Shadow. « Quelqu'un m'a dit un jour que vous n'obtenez ces moments où tout le monde se tait en même temps qu'à vingt minutes ou vingt avant l'heure », a déclaré Shadow. „Някой веднъж ми каза, че тези моменти, когато всички замълчават едновременно, се случват само в двадесет минути след или преди часа“, каза Шадоу. „Někdo mi jednou řekl, že ty momenty, kdy se všichni najednou odmlčí, dostaneš jen v dvacet minut po nebo dvacet minut před hodinou,“ řekl Shadow. «Хтось колись сказав мені, що такі моменти, коли всі раптом замовкають, трапляються тільки о двадцятій хвилині або за двадцять хвилин до години», — сказав Шедоу. شدو گفت: "یک بار کسی به من گفت که فقط در ساعت بیست دقیقه به یا بیست دقیقه بعد از هر ساعت، این لحظات که همه یکباره ساکت می‌شوند، اتفاق می‌افتد." „Jemand hat mir einmal gesagt, dass man diese Momente, in denen alle gleichzeitig aufhören zu reden, nur um zwanzig nach oder zwanzig vor der Stunde bekommt“, sagte Shadow. “有人曾告诉我,只有在整点的二十分钟时,才会出现大家都突然安静的时刻,”影子说道。

Sweeney pointed to the clock above the bar, held in the massive and indifferent jaws of a stuffed alligator head. Свини|указал|на|(артикль)|часы|над|(артикль)|бар|удерживаемый|в|(артикль)|массивных|и|безразличных|челюстях|(предлог)|(артикль)|набитого|аллигатора|голова Sweeney|pointa|à|l'|horloge|au-dessus de|le|bar|tenue|dans|les|massives|et|indifférentes|mâchoires|de|un|empaillé|alligator|tête Sweeney|deutete|auf|die|Uhr|über|der|Bar|gehalten|in|den|massiven|und|gleichgültigen|Kiefern|eines|einem|ausgestopften|Alligator|Kopf Свіні|вказав|на|годинник||над|баром||тримався|в|масивних|масивних|і|байдужих|щелепах|голови||п stuffed|алігатора|голова 斯威尼|指向|向|这个|时钟|在上面|这个|酒吧|被夹住|在|这个|巨大的|和|漠不关心的|口|的|一|填充的|鳄鱼|头 Суини|посочи|на|||над|||държан|в|||и|безразлични|челюсти|на|||алигатор|глава Sweeney|señaló|hacia|el|reloj|encima de|la|barra|sostenido|en|las|masivas|y|indiferentes|mandíbulas|de|una|disecado|caimán|cabeza سوئینی|اشاره کرد|به|ساعت|ساعت|بالای|آن|بار|نگه داشته شده|در|آن|بزرگ|و|بی‌تفاوت|فک‌ها|از|یک|پشمالو|تمساح|سر Sweeney|ukázal|na|hodiny|hodiny|nad|tím|barem|držena|v|obrovských|masivních|a|lhostejných|čelistech|z|hlavy|vycpaného|aligátora| Суини указал на часы над баром, которые были удерживаемы в массивных и безразличных челюстях набитой головы аллигатора. Sweeney señaló el reloj sobre la barra, sostenido en las enormes e indiferentes mandíbulas de una cabeza de caimán disecada. Sweeney a pointé l'horloge au-dessus du bar, maintenue dans les mâchoires massives et indifférentes d'une tête d'alligator empaillée. Суини посочи часовника над бара, държан в огромните и безразлични челюсти на stuffed alligator head. Sweeney ukázal na hodiny nad barem, které byly drženy v masivních a lhostejných čelistech hlavy vycpaného aligátora. Свіні вказав на годинник над баром, який тримався в масивних і байдужих щелепах набитої голови алігатора. سوینی به ساعت بالای بار اشاره کرد که در فک بزرگ و بی‌تفاوت سر تمساحی که پر شده بود، نگه داشته شده بود. Sweeney deutete auf die Uhr über der Bar, die in den massiven und gleichgültigen Kiefern eines ausgestopften Alligatorkopfes gehalten wurde. 斯威尼指着酒吧上方的钟,钟被一只巨大的、冷漠的鳄鱼头牢牢夹住。 The time was 11:20. Время|было|1120 L'|heure|était die|Uhrzeit|war час|час|був 这个|时间|是 времето|време|беше la|hora|era آن|زمان|بود ten|čas|byl Время было 11:20. La hora era 11:20. Il était 11h20. Часът беше 11:20. Bylo 11:20. Час був 11:20. زمان ۱۱:۲۰ بود. Es war 11:20. 时间是11:20。

“There,” said Shadow. Там|сказал|Тень Là|dit|Shadow dort|sagte|Shadow там|сказав|Тінь 那里|说|影子 там|каза|Сенката allí|dijo|Shadow آنجا|گفت|شادو tam|řekl|Stín «Вот», — сказал Шэдоу. “Ahí,” dijo Shadow. « Voilà », a dit Shadow. „Там“, каза Шадоу. „Tam,“ řekl Stín. “Ось,” сказав Тінь. "آنجا،" شادو گفت. „Da,“ sagte Shadow. “在那里,”影子说。 “Damned if I know why that happens.” Проклятый|если|я|знаю|почему|это|происходит Maudit|si|je|sais|pourquoi|cela|arrive verdammte|wenn|ich|weiß|warum|das|passiert проклятий|якщо|я|знаю|чому|це|трапляється 该死的|如果|我|知道|为什么|那|发生 проклет|ако|аз|знам|защо|това|се случва maldito|si|yo|sé|por qué|eso|sucede لعنتی|اگر|من|می‌دانم|چرا|آن|اتفاق می‌افتد prokletý|jestli|já|vím|proč|to|se děje «Чёрт его знает, почему это происходит.» “Malditos si sé por qué sucede eso.” « Je ne sais pas pourquoi cela arrive. » „Черт да ме вземе, не знам защо се случва това.“ „Prokletí, nevím, proč se to děje.“ “Чорт знає, чому це відбувається.” "لعنتی نمی‌دانم چرا این اتفاق می‌افتد." „Verdammte Axt, ich weiß nicht, warum das passiert.“ “我真不知道为什么会这样。”

“I know why,” said Wednesday. Я|знаю|почему|сказал|Среда Je|sais|pourquoi|a dit|Mercredi ich|weiß|warum|sagte|Wednesday я|знаю|чому|сказав|Середа 我|知道|为什么|说|星期三 аз|знам|защо|каза|Сряда yo|sé|por qué|dijo|miércoles من|می‌دانم|چرا|گفت|چهارشنبه já|vím|proč|řekl|Středa «Я знаю, почему,» сказал Среда. “Yo sé por qué,” dijo Miércoles. « Je sais pourquoi, » dit Mercredi. „Аз знам защо“, каза Сряда. „Vím proč,“ řekl Středa. “Я знаю чому,” сказав Середа. "من می‌دانم چرا،" چهارشنبه گفت. „Ich weiß warum,“ sagte Mittwoch. “我知道为什么,”星期三说。

“You going to share with the group?” Ты|собираешься|к|поделиться|с|группой|группой Tu|vas|à|partager|avec|le|groupe du|gehst|zu|teilen|mit|der|Gruppe ти|збираєшся|до|поділитися|з|групою| 你|正在去|向|分享|和|这个|群体 ти|ще отидеш|да|споделиш|с|групата| tú|vas a|a|compartir|con|el|grupo تو|در حال رفتن|به|به اشتراک گذاشتن|با|گروه| ty|jdeš|k|sdílet|s|tou|skupinou «Ты собираешься поделиться с группой?» “¿Vas a compartirlo con el grupo?” « Tu vas le partager avec le groupe ? » „Ще споделиш ли с групата?“ „Chceš se podělit se skupinou?“ “Ти збираєшся поділитися з групою?” "آیا می‌خواهی با گروه به اشتراک بگذاری؟" „Wirst du es mit der Gruppe teilen?“ “你打算和大家分享吗?”

“I may tell you, one day, yes. Я|могу|сказать|тебе|один|день|да Je|pourrai|dire|te|un|jour|oui ich|darf|erzählen|dir|eines|Tages|ja я|можу|сказати|тобі|один|день|так 我|可能|告诉|你|一|天|是的 аз|може|да кажа|ти|един|ден|да yo|podría|decirte|a ti|un|día|sí من|ممکن است|بگویم|تو|یک|روز|بله já|mohu|říct|tobě|jeden|den|ano «Может быть, я расскажу тебе, однажды, да. “Puede que te lo cuente, un día, sí. « Je pourrais te le dire, un jour, oui. „Може би ще ти кажа, един ден, да. „Jednou ti to možná řeknu, ano. «Я можу тобі сказати, одного дня, так. «شاید یک روز به تو بگویم، بله. „Ich kann dir eines Tages ja sagen. “我可能会告诉你,有一天,是的。”},{ Or I may not. Или|я|могу|не ou|je|pourrai|pas oder|ich|darf|nicht або|я|можу|не 或者|我|可能|不 или|аз|може|не o|yo|puedo|no یا|من|ممکن است|نه nebo|já|mohu|ne Или, может быть, нет.» O puede que no. Ou je ne le ferai peut-être pas. Или може би няма. Nebo také ne. Або можу не сказати. یا شاید نگویم. Oder ich kann es nicht. Drink your mead.” Пей|твое|медовуху Bois|ton|hydromel trink|deinen|Met пий|своє|медове пиво 喝|你的|蜂蜜酒 пий|твоя|медовина bebe|tu|hidromiel بنوش|خودت|عسل vypij|svůj|medovinu Пей свое медовуху. Bebe tu hidromiel. Bois ton hydromel. Пий си медовината.” Pij svůj medový nápoj.“ Випий свій мед.» مِد خود را بنوش.» Trink deinen Met.“

Shadow knocked the rest of the mead back in one long gulp. Тень|выпил|артикль|остаток|из|артикль|медовуху|обратно|за|один|длинный|глоток L'ombre|a bu|le|reste|de|le|hydromel|en arrière|dans|une|longue|gorgée Schatten|kippte|den|Rest|von|dem|Met|zurück|in|einen|langen|Schluck Тінь|випив|решту|решту|з|медового|пива|назад|в|один|довгий|ковток 影子|喝下|剩下的|剩下|的||蜂蜜酒|回去|在|一|长|吞下 Сянка|изпразни|остатъка|остатък|от|медовина||обратно|в|един|дълъг|глътка sombra|se tomó|el|resto|de|la|hidromiel|hacia atrás|en|un|largo|trago شادو|سرکشید|باقی|بقیه|از|عسل|عسل|به عقب|در|یک|بلند|قورت Stín|vypil|tu|zbytek|z|tu|medovinu|zpět|v|jednom|dlouhém|hltu Шэдоу выпил оставшуюся медовуху одним длинным глотком. Shadow se bebió el resto del hidromiel de un solo trago. Shadow a bu le reste de l'hydromel d'un seul coup. Сянката изпи останалата медовина с една дълга глътка. Shadow vypil zbytek medoviny jedním dlouhým hlt. Тінь випила решту меду одним довгим ковтком. شادو بقیه مِد را در یک قورت بلند سر کشید. Shadow kippte den Rest des Mets in einem langen Schluck herunter. “It might be better over ice,” he said. Это|может|быть|лучше|на|льду|он|сказал Cela|pourrait|être|mieux|sur|glace|il|a dit es|könnte|sein|besser|auf|Eis|er|sagte це|може|бути|краще|на|льоду|він|сказав 它|可能|是|更好|在|冰上|他|说 това|може|да е|по-добре|върху|лед|той|каза eso|podría|ser|mejor|con|hielo|él|dijo این|ممکن است|باشد|بهتر|روی|یخ|او|گفت to|by|být|lepší|na|ledu|on|řekl «Может быть, будет лучше со льдом», — сказал он. “Podría ser mejor con hielo,” dijo. « Ça pourrait être mieux avec des glaçons, » dit-il. „Може би е по-добре с лед“, каза той. „Možná by to bylo lepší na ledu,“ řekl. «Можливо, буде краще з льодом», — сказав він. "شاید روی یخ بهتر باشد," او گفت. „Es könnte besser auf Eis sein“, sagte er. “可能加冰会更好,”他说。

“Or it might not,” said Wednesday. Или|это|может|не|сказал|Среда ou|cela|pourrait|pas|dit|Mercredi oder|es|könnte|nicht|sagte|Mittwoch або|це|може|не|сказав|середа 或者|它|可能|不|说|星期三 или|това|може|не|каза|Сряда o|eso|podría|no|dijo|miércoles یا|این|ممکن است|نباشد|گفت|چهارشنبه nebo|to|by|ne|řekl|Středa «А может и нет», — сказал Среда. “O podría no serlo,” dijo Wednesday. « Ou ça pourrait ne pas l'être, » dit mercredi. „Или може би не“, каза Сряда. „Nebo taky ne,“ řekl Středa. «А можливо, і ні», — сказав Середа. "یا شاید هم نه," چهارشنبه گفت. „Oder auch nicht“, sagte Mittwoch. “也可能不会,”星期三说。 “It’s terrible stuff.” Это|ужасное|вещество C'est|terrible|chose es ist|schrecklich|Zeug це є|жахливе|речовина 它是|糟糕的|东西 това е|ужасно|нещо es|terrible|cosa این است|وحشتناک|چیز to je|hrozné|věc «Это ужасная вещь.» “Es un trago terrible.” « C'est une terrible boisson. » „Това е ужасна работа.“ „Je to hrozné.“ «Це жахлива річ.» "این چیز وحشتناکی است." „Es ist schreckliches Zeug.“ “这东西太糟糕了。”

“That it is,” agreed Mad Sweeney. Это|это|есть|согласился|Безумный|Суини Cela|c'est|est|a convenu|Mad|Sweeney das|es|ist|stimmte zu|verrückt|Sweeney це|це|є|погодився|божевільний|Суїні 那|它|是|同意|疯狂的|斯威尼 това|е|е|се съгласи|Луд|Суини eso|es|es|acordó|loco|Sweeney آن|این|است|موافقت کرد|دیوانه|سوینی to|je|je|souhlasil|šílený|Sweeney «Это так», согласился Безумный Суини. “Así es,” coincidió Mad Sweeney. « C'est vrai », acquiesça Mad Sweeney. „Така е“, се съгласи лудият Суини. „To je,“ souhlasil šílený Sweeney. «Це так», — погодився божевільний Свіни. "اینطور است," مَد سوینی موافقت کرد. „Das ist es“, stimmte Mad Sweeney zu. “确实如此,”疯狂的斯威尼同意。 “You’ll excuse me for a moment, gentlemen, but I find myself in deep and urgent need of a lengthy piss.” He stood up and walked away, an impossibly tall man. Вы|извините|меня|на|мгновение|момент|господа|но|я|нахожу|себя|в|глубокой|и|срочной|нужде|в||длительном|мочеиспускании|Он|встал||и|пошел|прочь||невероятно|высоким|человеком Vous allez|excuser|me|pour|un|moment|messieurs|mais|je|me trouve|moi-même|dans|profonde|et|urgente|besoin|de|un|long|piss|Il|se leva|debout|et|marcha|loin|un|impossiblement|grand|homme du wirst|entschuldigen|mich|für|einen|Moment|Herren|aber|ich|finde|mich|in|tief|und|dringend|Bedürfnis|nach|einem|langen|Pissen|er|stand|auf|und|ging|weg|ein|unmöglich|großer|Mann ви будете|вибачити|мені|за|один|момент|панове|але|я|знаходжу|себе|в|глибокій|і|терміновій|потребі|в|довгому|тривалому|сечовипусканні|він|став|на ноги|і|пішов|геть|один|неймовірно|високий|чоловік 你会|原谅|我|为了|一|时刻|先生们|但是|我|发现|自己|在|深|和|紧急|需要|的|一|长|尿|他|站起来|向上|和|走开|离开|一个|不可思议地|高|男人 ще|извините|мен|за|един|момент|господа|но|аз|намирам|себе си|в|дълбока|и|спешна|нужда|от|едно|дълго|пишкане|той|стана|на крака|и|тръгна|далеч|един|невъзможно|висок|мъж |excusar|me|por|un|momento|caballeros|pero|yo|me encuentro|a mí mismo|en|profunda|y|urgente|necesidad|de|un|larga|meada|él|se puso de pie|arriba|y|caminó|lejos|un|imposible|alto|hombre شما خواهید|عذرخواهی کردن|از من|برای|یک|لحظه|آقایان|اما|من|پیدا کردن|خودم|در|عمیق|و|فوری|نیاز|به|یک|طولانی|ادرار|او|ایستاد|بالا|و|راه رفت|دور|یک|به طرز غیرممکن|بلند|مرد ty|omluvit|mě|za|chvíli|moment|pánové|ale|já|nacházím|se|v|hluboké|a|naléhavé|potřeba|na|dlouhý|dlouhý|močení|on|vstal|nahoru|a|šel|pryč|jeden|nemožně|vysoký|muž «Вы не против, если я на минуту отлучусь, господа, но мне срочно нужно в туалет.» Он встал и ушел, будучи невероятно высоким мужчиной. “Disculpen un momento, caballeros, pero me encuentro en una profunda y urgente necesidad de orinar.” Se levantó y se alejó, un hombre increíblemente alto. « Vous m'excuserez un moment, messieurs, mais j'ai un besoin urgent et pressant d'uriner longuement. » Il se leva et s'éloigna, un homme incroyablement grand. „Извинете ме за момент, господа, но се намирам в дълбока и спешна нужда от дълго уриниране.“ Той стана и тръгна, невъзможно висок мъж. „Omluvíte mě na chvíli, pánové, ale mám hlubokou a naléhavou potřebu dlouhého močení.“ Vstal a odešel, byl to neuvěřitelně vysoký muž. «Вибачте, джентльмени, але я в глибокій і терміновій потребі в тривалому сечовипусканні.» Він встав і пішов, неймовірно високий чоловік. "لطفاً یک لحظه مرا ببخشید، آقایان، اما من در نیاز عمیق و فوری به یک ادرار طولانی هستم." او بلند شد و رفت، مردی به طرز غیرقابل باوری بلند. „Entschuldigen Sie mich bitte für einen Moment, meine Herren, aber ich habe ein tiefes und dringendes Bedürfnis nach einem langen Piss.“ Er stand auf und ging weg, ein unmöglich großer Mann. “各位先生,请原谅我一下,我急需上个长长的厕所。”他站起身,走开了,一个高得不可思议的男人。 He had to be almost seven feet tall, decided Shadow. Он|должен был|инфинитивная частица|быть|почти|семь|футов|высоким|решил|Тень Il|devait|à|être|presque|sept|pieds|grand|décida|Shadow er|hatte|zu|sein|fast|sieben|Fuß|groß|entschied|Schatten він|мав|щоб|бути|майже|сім|футів|високим|вирішив|Тінь 他|有|必须|是|几乎|七|英尺|高|决定|影子 той|имаше|да|бъде|почти|седем|фута|висок|реши|Сянка él|tenía que|que|ser|casi|siete|pies|de altura|decidió|Shadow او|داشت|باید|باشد|تقریباً|هفت|فوت|قد بلند|تصمیم گرفت|شادو on|měl|musel|být|téměř|sedm|stop|vysoký|rozhodl|Shadow Он должен был быть почти семь футов ростом, решил Тень. Tenía que medir casi dos metros, decidió Shadow. Il devait faire presque deux mètres de haut, décida Shadow. Трябваше да е почти седем фута висок, реши Шадоу. Musel mít skoro sedm stop, rozhodl se Shadow. Він мав бути майже сім футів заввишки, вирішив Шедоу. او باید تقریباً هفت فوت قد داشت، شادو تصمیم گرفت. Er musste fast zwei Meter groß sein, entschied Shadow. 影子决定他几乎有七英尺高。

A waitress wiped a cloth across the table and took their empty plates. Официантка|официантка|вытерла|(артикль)|тряпка|по|(артикль)|стол|и|забрала|их|пустые|тарелки Une|serveuse|essuya|un|chiffon|sur|la|table|et|prit|leurs|vides|assiettes eine|Kellnerin|wischte|ein|Tuch|über|den|Tisch|und|nahm|ihre|leeren|Teller одна|офіціантка|витерла|один|серветку|через|стіл||і|забрала|їхні|порожні|тарілки 一|女服务员|擦|一|布|在上|桌子||和|拿走|她们的|空|盘子 една|сервитьорка|избърса|един|кърпа|през|масата||и|взе|техните|празни|чинии una|mesera|limpió|un|paño|sobre|la|mesa|y|recogió|sus|vacías|platos یک|پیشخدمت|پاک کرد|یک|پارچه|روی|میز||و|برداشت|بشقاب های|خالی| jedna|servírka|otřela|ubrus|hadrem|přes|stůl||a|vzala|jejich|prázdné|talíře Официантка протерла стол тряпкой и забрала их пустые тарелки. Una camarera limpió la mesa con un paño y recogió sus platos vacíos. Une serveuse essuya la table avec un chiffon et prit leurs assiettes vides. Сервитьорка избърса масата с кърпа и взе техните празни чинии. Číšnice otřela stůl hadříkem a vzala jejich prázdné talíře. Офіціантка витерла стіл серветкою і забрала їхні порожні тарілки. یک پیشخدمت پارچه‌ای را روی میز کشید و بشقاب‌های خالی آنها را برداشت. Eine Kellnerin wischte mit einem Tuch über den Tisch und nahm ihre leeren Teller. 一位女服务员用布擦拭桌子,收走了他们的空盘子。 She emptied Sweeney’s ashtray, and asked if they would like to order any more drinks. Она|опустошила|Свини|пепельницу|и|спросила|если|они|бы|хотели|(частица инфинитива)|заказать|какие-либо|еще|напитки Elle|a vidé|de Sweeney|cendrier|et|a demandé|si|ils|||||d'autres|plus|boissons |||cigarette receptacle||||||||||| sie|leerte|Sweeneys|Aschenbecher|und|fragte|ob|sie|würden|möchten|zu|bestellen|noch|weitere|Getränke вона|спорожнила|Свінії|попільницю|і|запитала|чи|вони|хотіли|б хотіли|щоб|замовити|ще|більше|напої 她|倒空|斯威尼的|烟灰缸|和|问|是否|她们|会|想要|去|点|任何|更多|饮料 тя|изчисти|на Суини|пепелник|и|попита|дали|те|ще|искат|да|поръчат|някакви|още|напитки ella|vació|de Sweeney|cenicero|y|preguntó|si|ellos|(verbo auxiliar)|quieren|a|pedir|algún|más|bebidas او|خالی کرد|سوئینی|خاکستر|و|پرسید|اگر|آنها|خواهند|دوست داشتن|به|سفارش دادن|هر|بیشتر|نوشیدنی ها ona|vyprázdnila|Sweeneyho|popelník|a|zeptala se|jestli|oni|by|chtěli|k|objednat|nějaké|další|nápoje Она опустошила пепельницу Суини и спросила, не хотят ли они заказать еще напитков. Ella vació el cenicero de Sweeney y preguntó si querían pedir más bebidas. Elle vida le cendrier de Sweeney et demanda s'ils souhaitaient commander d'autres boissons. Тя изчисти пепелника на Суини и попита дали искат да поръчат още напитки. Vysypala Sweeneyho popelník a zeptala se, jestli si chtějí objednat další nápoje. Вона спорожнила попільницю Свіні і запитала, чи хочуть вони замовити ще напої. او خاکروبه سوئینی را خالی کرد و پرسید آیا می‌خواهند نوشیدنی دیگری سفارش دهند. Sie leerte Sweeneys Aschenbecher und fragte, ob sie noch weitere Getränke bestellen möchten. 她清空了斯威尼的烟灰缸,问他们是否想再点饮料。 Wednesday told her to bring the same again for everyone, although this time Shadow’s mead was to be on the rocks. Среда|сказала|ей|(частица инфинитива)|принести|тот|тот же|снова|для|всех|хотя|этот|раз|Шадо|мед|был|(частица инфинитива)|быть|со|(определенный артикль)|льдом Mercredi|dit|à elle|||le|même|encore|pour|tout le monde|bien que|ce|fois|de Shadow|hydromel|était|||sur|les|rochers Mittwoch|sagte|ihr|zu|bringe|das|gleiche|wieder|für|alle|obwohl|dieses|Mal|Shadows|Met|war|zu|sein|auf|den|Steinen середа|сказала|їй|щоб|принести|те|саме|знову|для|всіх|хоча|це|раз|Шадоуса|медовуха|була|щоб|бути|на|льоду|камені 星期三|告诉|她|去|带|同样的|一样的|再次|给|每个人|尽管|这|次|Shadow的|麦酒|是|去|被|在|冰块上|冰块 сряда|каза|ѝ|да|донесе|същото|същото|отново|за|всички|макар че|това|път|на Shadow|медовина|беше|да|е|на|| miércoles|dijo|a ella|que|traiga|lo mismo|mismo|otra vez|para|todos|aunque|esta|vez|de Shadow|hidromiel|iba a estar|en|ser|en|las|rocas چهارشنبه|گفت|به او|که|بیاورد|همان|همان|دوباره|برای|همه|اگرچه|این|بار|شادو|عسل|بود|که|باشد|روی|سنگ|یخ středa|řekl|jí|aby|přinesla|to|stejné|znovu|pro|všechny|i když|tento|čas|Shadowovo|medovina|byla|má|být|na|ledu|kamenech Среда сказала ей принести то же самое для всех, хотя на этот раз медовуха Шадоуа должна была быть со льдом. Wednesday le dijo que trajera lo mismo de nuevo para todos, aunque esta vez la hidromiel de Shadow debía ser con hielo. Mercredi lui a dit d'apporter la même chose pour tout le monde, bien que cette fois, l'hydromel de Shadow devait être servi sur des glaçons. Сряда й каза да донесе същото отново за всички, макар че този път медът на Сянка трябваше да е на лед. Středa jí řekl, aby přinesla to samé znovu pro všechny, i když tentokrát mělo být Shadowovo medové víno na ledu. Середа сказала їй принести те ж саме для всіх, хоча цього разу медовуха Шедоу мала бути з льодом. چهارشنبه به او گفت که همان را برای همه بیاورد، هرچند این بار مید شادو باید روی یخ باشد. Wednesday sagte ihr, sie solle das Gleiche wieder für alle mitbringen, obwohl Shadows Met diesmal auf Eis sein sollte. 星期三告诉她再为大家带一样,虽然这次影子的蜜酒要加冰。 “Anyway,” said Wednesday, “that’s what I need of you, if you’re working for me. В любом случае|сказал|Среда|это то|что|я|нужно|от|ты|если|ты|работаешь|на|меня De toute façon|dit|Mercredi|c'est|ce que|je|besoin|de|toi|si|tu es|travailles|pour|moi jedenfalls|sagte|Mittwoch|das ist|was|ich|brauche|von|dir|wenn|du bist|arbeitest|für|mich в будь-якому випадку|сказав||це те|що|я|потрібно|від|тебе|якщо|ти є|працюєш|на|мене 无论如何|说||那就是|什么|我|需要|的|你|如果|你在|工作|为|我 каквото и да е|каза||това е|какво|аз|имам нужда|от|теб|ако|ти си|работиш|за|мен de todos modos|dijo|miércoles|eso es|lo que|yo|necesito|de|ti|si|estás|trabajando|para|mí به هر حال|گفت||این است که|چه|من|نیاز دارم|به|تو|اگر|تو هستی|کار میکنی|برای|من každopádně|řekl||to je|co|já|potřebuji|od|tebe|pokud|jsi|pracující|pro|mě «В любом случае,» сказал Среда, «это то, что мне нужно от тебя, если ты работаешь на меня. “De todos modos,” dijo Wednesday, “eso es lo que necesito de ti, si estás trabajando para mí. « Quoi qu'il en soit, » dit Mercredi, « c'est ce dont j'ai besoin de ta part, si tu travailles pour moi. „Както и да е,“ каза Сряда, „това е, от което се нуждая от теб, ако работиш за мен. „Každopádně,“ řekl Středa, „to je to, co od tebe potřebuji, pokud pro mě pracuješ. «В будь-якому випадку,» сказав Середа, «ось що мені потрібно від тебе, якщо ти працюєш на мене. «به هر حال،» چهارشنبه گفت، «این چیزی است که من از تو نیاز دارم، اگر برای من کار می‌کنی. „Wie auch immer“, sagte Wednesday, „das ist es, was ich von dir brauche, wenn du für mich arbeitest. “无论如何,”星期三说,“如果你为我工作,这就是我需要你的。”},{ Which, of course, you are.” Что|из|разумеется|ты|есть Lequel|de|cours|tu|es was|von|natürlich|du|bist що|з|звичайно|ти|є 这|的|当然|你|是 което|от|разбира се|ти|си cuál|de|curso|tú|eres که|از|البته|تو|هستی což|samozřejmě|samozřejmě|ty|jsi Что, конечно, ты и делаешь.» Lo cual, por supuesto, estás.” Ce qui, bien sûr, est le cas. » Което, разбира се, ти правиш.” Což, samozřejmě, děláš.“ Що, звичайно, ти і робиш.» که البته، تو این کار را می‌کنی.» Was du natürlich tust.“

“That’s what you want,” said Shadow. Это|то|ты|хочешь|сказал|Тень C'est|ce que|tu|veux|a dit|Shadow das ist|was|du|willst|sagte|Shadow це те|що|ти|хочеш|сказав|Шадоус 那就是|什么|你|想要|说|Shadow това е|какво|ти|искаш|каза|Shadow eso es|lo que|tú|quieres|dijo|Shadow این است که|چه|تو|میخواهی|گفت|شادو to je|co|ty|chceš|řekl|Shadow «Это то, что ты хочешь,» сказал Шадоун. “Eso es lo que quieres,” dijo Shadow. « C'est ce que tu veux, » dit Shadow. „Това е, което искаш,“ каза Сянка. „To je to, co chceš,“ řekl Shadow. «Це те, що ти хочеш,» сказав Шедоу. «این چیزی است که تو می‌خواهی،» شادو گفت. „Das ist es, was du willst“, sagte Shadow. “Would you like to know what I want?” бы|ты|хотел|инфинитивная частица|знать|что|я|хочу (verbe auxiliaire de condition)|tu|aimer|à|savoir|ce que|je|veux würde|du|mögen|zu|wissen|was|ich|will би|ти|хотів|інфінітивна частка|знати|що|я|хочу 想要|你|喜欢|去|知道|什么|我|想要 ли|ти|искаш|да|знаеш|какво|аз|искам (verbo auxiliar)|tú|gustaría|a|saber|qué|yo|quiero می‌خواهید|شما|دوست دارید|به|بدانید|چه|من|می‌خواهم by|s|chtěl|infinitivová částice|vědět|co|já|chci «Хотел бы ты знать, что хочу я?» “¿Te gustaría saber lo que quiero?” « Voudrais-tu savoir ce que je veux ? » „Искаш ли да знаеш какво искам?“ „Chtěl bys vědět, co chci?“ “Хочеш дізнатися, що я хочу?” «آیا می‌خواهید بدانید که من چه می‌خواهم؟» „Möchtest du wissen, was ich will?“ “你想知道我想要什么吗?”

“Nothing could make me happier.” Ничто|могло|сделать|меня|счастливее Rien|pourrait|rendre|me|plus heureux nichts|könnte|machen|mir|glücklicher нічого|могло|зробити|мені|щасливішим 没有什么|能够|使得|我|更快乐 нищо|може|да направи|ме|по-щастлив nada|podría|hacer|me|más feliz هیچ چیز|می‌توانست|بسازد|مرا|خوشحال‌تر nic|by mohl|udělat|mě|šťastnějším «Ничто не могло бы сделать меня счастливее.» "Nada podría hacerme más feliz." « Rien ne pourrait me rendre plus heureux. » „Нищо не би ме направило по-щастлив.“ „Nic by mě nemohlo udělat šťastnějším.“ “Нічого не могло б зробити мене щасливішим.” «هیچ چیزی نمی‌تواند مرا خوشحال‌تر کند.» „Nichts könnte mich glücklicher machen.“ “没有什么能让我更快乐。”

The waitress brought the drink. Официантка|официантка|принесла|напиток|напиток La|serveuse|a apporté|la|boisson die|Kellnerin|brachte|das|Getränk ця|офіціантка|принесла|напій| 那个|女服务员|带来了|那个|饮料 сервитьорката|сервитьорка|донесе|напитката|напитка la|mesera|trajo|la|bebida آن|پیشخدمت|آورد|آن|نوشیدنی ta|servírka|přinesla|ten|nápoj Официантка принесла напиток. La camarera trajo la bebida. La serveuse a apporté la boisson. Сервитьорката донесе напитката. Servírka přinesla nápoj. Офіціантка принесла напій. پیشخدمت نوشیدنی را آورد. Die Kellnerin brachte das Getränk. 女服务员端来了饮料。 Shadow sipped his mead on the rocks. Тень|пил|его|мед|со|льдом|льдом Shadow|sirotait|son|hydromel|sur|les|rochers Shadow|nippte|sein|Met|auf|die|Steine Шедоу|потягнув|своє|медове пиво|на|льоду| 影子|啜饮|他|蜂蜜酒|在|那个|冰块上 Сянка|отпиваше|своя|медовина|на|лед|лед sombra|sorbió|su|hidromiel|en|las|rocas شادو|نوشید|خود|عسل|روی|آن|یخ‌ها Shadow|usrkával|jeho|medovinu|na|těch|kamenech Шэдоу отпил меда со льдом. Shadow bebió su hidromiel con hielo. Shadow a siroté son hydromel sur des glaçons. Сянката отпиваше медовината си с лед. Shadow pil své medové víno s ledem. Шедоу попив свого меду з льодом. شدو نوشیدنی خود را با یخ نوشید. Shadow nippte an seinem Met auf Eis. 影子喝着加冰的蜜酒。 The ice did not help—if anything it sharpened the sourness, and made the taste linger in the mouth after the mead was swallowed. ||||||||||酸味||||||||||||| Лед не помог — скорее, он усилил кислый вкус и заставил его задерживаться во рту после того, как мед был проглочен. El hielo no ayudó; de hecho, agudizó la acidez y hizo que el sabor persistiera en la boca después de tragar el hidromiel. La glace n'a pas aidé—au contraire, elle a accentué l'acidité et a fait durer le goût dans la bouche après que l'hydromel ait été avalé. Ледът не помогна - ако изобщо, той засили киселината и направи вкуса да остава в устата след като медовината беше погълната. Led nebyl nápomocný - spíše naopak, zvýraznil kyselost a chuť zůstávala v ústech i po spolknutí medoviny. Лід не допоміг — навпаки, він підкреслив кислинку і зробив смак затримуватися в роті після того, як мед був проковтнутий. یخ کمکی نکرد - اگر چیزی بود، تلخی را تیزتر کرد و طعم را بعد از بلعیدن مید در دهان باقی گذاشت. Das Eis half nicht - im Gegenteil, es verstärkte die Säure und ließ den Geschmack nach dem Schlucken des Met länger im Mund verweilen. 冰块没有帮助——如果有什么的话,它加剧了酸味,并使味道在饮下蜜酒后 linger 在口中。 However, Shadow consoled himself, it did not taste particularly alcoholic. Тем не менее, Шэдоу утешал себя, что он не имел особенно алкогольного вкуса. Sin embargo, Shadow se consoló, no sabía particularmente a alcohol. Cependant, Shadow se consola, cela ne goûtait pas particulièrement l'alcool. Въпреки това, Шадоу се утеши, че не беше особено алкохолна. Nicméně, Shadow se uklidnil, že to nechutnalo příliš alkoholově. Однак, Шедоу заспокоїв себе, він не мав особливо алкогольного смаку. با این حال، شادو خود را دلداری داد، طعم خاصی از الکل نداشت. Doch, tröstete sich Shadow, es schmeckte nicht besonders alkoholisch. 然而,影子安慰自己,它的味道并不特别像酒精。 He was not ready to be drunk. Он не был готов быть пьяным. No estaba listo para estar borracho. Il n'était pas prêt à être ivre. Той не беше готов да бъде пиян. Nebyl připraven být opilý. Він не був готовий бути п'яним. او آماده نبود که مست شود. Er war nicht bereit, betrunken zu sein. 他还没有准备好喝醉。 Not yet. Еще нет. Aún no. Pas encore. Още не. Ještě ne. Ще ні. هنوز نه. Noch nicht. 还不行。

He took a deep breath. Он|сделал|(артикль отсутствует)|глубокий|вдох Il|prit|une|profonde|respiration er|nahm|einen|tiefen|Atem він|взяв|глибокий|глибокий|подих 他|采取了|一|深|呼吸 той|взе|едно|дълбоко|дъх él|tomó|un|profundo|respiro او|گرفت|یک|عمیق|نفس on|vzal|jeden|hluboký|dech Он глубоко вздохнул. Tomó una respiración profunda. Il prit une profonde inspiration. Той пое дълбоко дъх. Zhluboka se nadechl. Він глибоко вдихнув. او نفس عمیقی کشید. Er atmete tief ein. 他深吸了一口气。

“Okay,” said Shadow. Хорошо|сказал|Тень D'accord|dit|Shadow okay|sagte|Shadow добре|сказав|Тінь 好的|说|影子 добре|каза|Сенката está bien|dijo|Shadow خوب|گفت|شادو v pořádku|řekl|Stín «Хорошо», — сказал Тень. “Está bien,” dijo Shadow. « D'accord, » dit Shadow. „Добре“, каза Шадоу. „Dobře,“ řekl Shadow. «Добре», — сказав Шедоу. «باشه،» شادو گفت. „Okay“, sagte Shadow. “好的,”影子说道。 “My life, which for three years has been a long way from being the greatest life there has ever been, just took a distinct and sudden turn for the worse. Моя|жизнь|которая|в течение|три|года|была|была|долгим|долгим|путем|от|быть|самой|величайшей|жизнью|там|была|когда-либо|была|только|приняла|один|явный|и|внезапный|поворот|для|худшего|худшего Ma|vie|qui|pendant|trois|ans|a|été|un|long|chemin|de|être|la|plus grande|vie|il|a|jamais|été|juste|a pris|un|distinct|et|soudain|tournant|pour|le|pire mein|Leben|das|seit|drei|Jahren|ist|gewesen|ein|langer|Weg|davon|zu sein|das|größte|Leben|es|hat|jemals|gegeben|gerade|nahm|eine|deutliche|und|plötzliche|Wendung|für|die|schlechtere моє|життя|яке|протягом|трьох|років|було|бути|довгим|довгим|шляхом|від|бути|найбільшим|найбільшим|життям|там|було|коли-небудь|бути|тільки|взяв|чіткий|чіткий|і|раптовий|поворот|на|гірше|гірше 我的|生活|这|在|三|年|已经|是|一|长|路|从|成为|最|伟大|生活|那里|已经|曾经|是|刚刚|采取了|一个|明显|和|突然|转变|对于|最|糟糕 моят|живот|който|за|три|години|е|бил|един|дълъг|път|от|да бъда|най-|велик|живот|там|е|някога|бил|просто|взе|един|ясен|и|внезапен|завой|за|по-|по-лошо mi|vida|la cual|por|tres|años|ha|sido|una|larga|camino|de|ser|la|mejor|vida|ha|habido|nunca|sido|justo|tomó|un|distinta|y|repentina|giro|para|lo|peor زندگی من|زندگی|که|به مدت|سه|سال|بوده|بودن|یک|طولانی|راه|از|بودن|بزرگترین|بهترین|زندگی|آنجا|بوده|هرگز|بودن|فقط|گرفت|یک|واضح|و|ناگهانی|چرخش|به سمت|بدتر|بدتر můj|život|který|po|tři|roky|má|byl|dlouhý|dlouhý|cesta|od|být|největší|nejlepší|život|tam|má|někdy|byl|právě|vzal|otočení|výrazný|a|náhlý|obrat|k|horšímu|horšímu «Моя жизнь, которая в течение трех лет была далека от того, чтобы быть величайшей жизнью, какой когда-либо существовала, только что сделала резкий и внезапный поворот к худшему. “Mi vida, que durante tres años ha estado muy lejos de ser la mejor vida que ha existido, acaba de dar un giro distinto y repentino hacia lo peor. « Ma vie, qui depuis trois ans est loin d'être la plus grande vie qu'il y ait jamais eu, vient de prendre un tournant distinct et soudain pour le pire. „Моят живот, който в продължение на три години беше далеч от това да бъде най-великият живот, който някога е съществувал, току-що направи ясно и внезапно завръщане към по-лошо. „Můj život, který byl poslední tři roky daleko od toho, aby byl tím nejlepším životem, jaký kdy byl, právě udělal jasný a náhlý obrat k horšímu. «Моє життя, яке протягом трьох років було далеким від найкращого життя, яке коли-небудь існувало, раптово і різко змінилося на гірше. «زندگی من، که به مدت سه سال دور از این بوده که بهترین زندگی‌ای باشد که تا به حال وجود داشته، به طور واضح و ناگهانی به سمت بدتری تغییر کرد. „Mein Leben, das seit drei Jahren alles andere als das beste Leben ist, das es je gegeben hat, hat gerade eine deutliche und plötzliche Wendung zum Schlechten genommen. “我的生活,三年来一直远非最伟大的生活,刚刚发生了明显而突然的恶化。”},{ Now there are a few things I need to do. jetzt|es|gibt|ein|paar|Dinge|ich|muss|um|zu tun 现在|有||一些|几|事情|我|需要|去|做 Теперь есть несколько вещей, которые мне нужно сделать. Ahora hay algunas cosas que necesito hacer. Maintenant, il y a quelques choses que je dois faire. Сега има няколко неща, които трябва да направя. Teď je pár věcí, které musím udělat. Тепер є кілька речей, які мені потрібно зробити. حالا چند کار هست که باید انجام دهم. Jetzt gibt es ein paar Dinge, die ich tun muss. I want to go to Laura’s funeral. Я|хочу|к|пойти|на|Лауры|похороны Je|veux|à|aller|à|de Laura|enterrement ich|will|zu|gehen|zu|Lauras|Beerdigung я|хочу|до|йти|на|Лаури|похорон 我|想要|去|去|到|劳拉的|葬礼 аз|искам|да|отида|на|Лаура|погребение yo|quiero|a|ir|a|laura|funeral من|می‌خواهم|به|بروم|به|لورا|مراسم خاکسپاری já|chci|infinitivová částice|jít|k|Laurin|pohřeb Я хочу пойти на похороны Лауры. Quiero ir al funeral de Laura. Je veux aller aux funérailles de Laura. Искам да отида на погребението на Лаура. Chci jít na Laurin pohřeb. Я хочу піти на похорон Лаури. من می‌خواهم به مراسم خاکسپاری لورا بروم. Ich möchte zu Lauras Beerdigung gehen. 我想去劳拉的葬礼。 I want to say goodbye. Я|хочу|(частица инфинитива)|сказать|до свидания Je|veux|à|dire|au revoir ich|will|zu|sagen|auf Wiedersehen я|хочу|до|сказати|прощавай 我|想要|去|说|再见 аз|искам|да|кажа|сбогом yo|quiero|a|decir|adiós من|می‌خواهم|به|بگویم|خداحافظی já|chci|infinitivová částice|říct|sbohem Я хочу попрощаться. Quiero despedirme. Je veux dire au revoir. Искам да се сбогувам. Chci se rozloučit. Я хочу попрощатися. من می‌خواهم خداحافظی کنم. Ich möchte mich verabschieden. 我想说再见。 After that, if you still need me, I want to start at five hundred dollars a week.” The figure was a stab in the dark, a made-up number. После|этого|если|ты|все еще|нужна|мне|я|хочу|на|начать|за|пять|сотен|долларов|в|неделю|Эта|цифра|была|одной|попыткой|в|тем|темноте|одной|||цифрой Après|cela|si|tu|encore|as besoin|de moi|je|veux|à|commencer|à|cinq|cent|dollars|par|semaine|Le|chiffre|était|une|coup|dans|le|noir|un|||nombre nachdem|das|wenn|du|immer noch|brauchst|mich|ich|will|zu|anfangen|bei|fünfhundert|Dollar||pro|Woche|Die|Zahl|war|ein|Stich|in|die|Dunkelheit|eine|||Zahl після|того|якщо|ти|ще|потрібен|мені|я|хочу|до|почати|з|п'яти|сотень|доларів|на|тиждень|ця|сума|була|в|удар|в|темряву||вигадане|вигадане||число 在之后|那之后|如果|你|仍然|需要|我|我|想要|开始|开始|在|五|百|美元|一个|周|这个|数字|是|一个|刺|在|黑暗|黑暗|一个|||数字 след|това|ако|ти|все още|имаш нужда|от мен|аз|искам|да|започна|на|пет|сто|долара|на|седмица|цифрата|число|беше|един|удар|в|тъмното|тъмно|измислено||| después|de eso|si|tú|todavía|necesitas|a mí|yo|quiero|a|empezar|en|quinientos|dólares|dólares|una|semana|la|cifra|fue|un|puñalada|en|la|oscuridad|un|||número بعد از|آن|اگر|تو|هنوز|نیاز داشته باشی|به من|من|می‌خواهم|به|شروع کنم|با|پنج|صد|دلار|در|هفته|آن|رقم|بود|یک|ضربه|در|تاریک|تاریک|یک|||عدد po|tom|pokud|ty|stále|potřebuješ|mě|já|chci|infinitivová částice|začít|na|pět|sto|dolarů|týdně||ta|částka|byla||odhad|do|tmy|||||číslo После этого, если ты все еще будешь нуждаться во мне, я хочу начать с пятисот долларов в неделю.” Эта цифра была попыткой наугад, вымышленным числом. Después de eso, si aún me necesitas, quiero empezar con quinientos dólares a la semana.” La cifra era un tiro en la oscuridad, un número inventado. Après cela, si tu as encore besoin de moi, je veux commencer à cinq cents dollars par semaine.” Le chiffre était une tentative dans le noir, un nombre inventé. След това, ако все още имаш нужда от мен, искам да започна с петстотин долара на седмица.” Цифрата беше удар в тъмното, измислено число. Poté, pokud mě stále potřebujete, chci začít na pěti stech dolarech týdně.” Ta částka byla střelou do tmy, vymyšlené číslo. Після цього, якщо ти все ще потребуєш мене, я хочу почати з п'ятисот доларів на тиждень.” Ця сума була спробою вгадати, вигаданим числом. بعد از آن، اگر هنوز به من نیاز داری، می‌خواهم از پانصد دلار در هفته شروع کنم. Danach, wenn du mich noch brauchst, möchte ich mit fünfhundert Dollar pro Woche anfangen.” Die Zahl war ein Schuss ins Blaue, eine erfundene Zahl. 之后,如果你还需要我,我想以每周五百美元的价格开始。”这个数字是个随便说的,虚构的数字。 Wednesday’s eyes revealed nothing. de mercredi|yeux|révélaient|rien |глаза|раскрыли|ничего Wednesdays|Augen|verrieten|nichts середа|очі|не виявили|нічого 星期三的|眼睛|显示|什么都没有 на Сряда|очи|разкриха|нищо |ojos|revelaron|nada چشمان چهارشنبه|چشمان|نشان دادند|هیچ چیز Středeční|oči|odhalily|nic Глаза Уэнсдэй ничего не выдали. Los ojos de Wednesday no revelaron nada. Les yeux de Wednesday ne révélaient rien. Очите на Уеднесдей не разкриваха нищо. Středeční oči neodhalily nic. Очі середини нічого не видавали. چشم‌های چهارشنبه هیچ چیزی را فاش نکرد. Wednesdays Augen verrieten nichts. 星期三的眼睛没有透露任何信息。 “If we’re happy working together, in six months' time you raise it to a thousand a week.” Если|мы|счастливы|работая|вместе|через|шесть|месяцев|времени|ты|поднимешь|это|до|одной|тысячи|в|неделю Si|nous sommes|heureux|travaillant|ensemble|dans|six|mois|temps|tu|augmenteras|cela|à|un|mille|par|semaine wenn|wir sind|glücklich|arbeiten|zusammen|in|sechs|Monaten|Zeit|du|erhöhst|es|auf|tausend|||Woche якщо|ми є|щасливі|працюючи|разом|через|шість|місяців|час|ти|піднімеш|це|до|тисячі|тисячі|на|тиждень 如果|我们是|高兴|工作|一起|在|六|个月的|时间|你|提高|它|到|一|千|每|周 ако|сме|щастливи|работещи|заедно|след|шест|месеца|време|ти|повишаваш|го|на|хиляда|хиляда|на|седмица si||felices|trabajando|juntos|en|seis|meses|tiempo|tú|aumentas|eso|a|mil|mil|a|semana اگر|ما هستیم|خوشحال|کار کردن|با هم|در|شش|ماه|زمان|تو|بالا میبری|آن را|به|یک|هزار|| pokud|jsme|šťastní|pracující|spolu|za|šest|měsíců|času|ty|zvýšíš|to|na|tisíc|tisíc|týdně|týden «Если нам хорошо работать вместе, через шесть месяцев ты поднимешь это до тысячи в неделю.» “Si estamos felices trabajando juntos, en seis meses lo aumentas a mil a la semana.” « Si nous sommes heureux de travailler ensemble, dans six mois, vous le portez à mille par semaine. » „Ако сме щастливи да работим заедно, след шест месеца ще го увеличиш на хиляда на седмица.“ „Pokud budeme šťastní, že spolu pracujeme, za šest měsíců to zvýšíte na tisíc týdně.“ «Якщо нам добре працюється разом, через шість місяців ти піднімеш це до тисячі на тиждень.» "اگر از کار کردن با هم خوشحال باشیم، در شش ماه آینده می‌توانی آن را به هزار در هفته افزایش دهی." „Wenn wir glücklich zusammenarbeiten, erhöhen Sie es in sechs Monaten auf tausend pro Woche.“ “如果我们一起工作得愉快,六个月后你可以把它提高到每周一千。” He paused. Он|остановился Il|a pausé er|pausierte він|паузу 他|停顿 той|спря él|pausó او|مکث کرد on|pozastavil se Он замер. Hizo una pausa. Il a fait une pause. Той се спря. Na chvíli se odmlčel. Він зробив паузу. او مکث کرد. Er machte eine Pause. 他停顿了一下. It was the longest speech he’d made in years. Это|было|самый|длинный|речь|он бы|произнес|за|годы Cela|était|le|plus long|discours|il avait|fait|en|années es|war|die|längste|Rede|er hatte|gehalten|in|Jahren це|було|най|найдовше|промова|він зробив|зробив|за|роки 这|是|最|长|演讲|他曾经|说过|在|年 това|беше|най-дългият|дълъг|реч|той беше|направил|за|години fue|el|discurso|más largo|discurso|que él había|hecho|en|años آن|بود|بلندترین|طولانی|سخنرانی|او کرده بود|ساخته|در|سال to|bylo|nejdelší|nejdelší|proslov|on měl|pronesl|za|roky Это была самая длинная речь, которую он произнес за последние годы. Fue el discurso más largo que había hecho en años. C'était le plus long discours qu'il ait fait depuis des années. Това беше най-дългата реч, която беше произнесъл от години. Bylo to nejdelší proslov, který pronesl za poslední roky. Це була найдовша промова, яку він виголосив за багато років. این طولانی‌ترین سخنرانی بود که او در سال‌ها انجام داده بود. Es war die längste Rede, die er seit Jahren gehalten hatte. 这是他多年中说的最长的一段话. “You say you may need people to be hurt. Ты|говоришь|ты|возможно|нужны|люди|чтобы|были|ранены Tu|dis|tu|pourrais|avoir besoin de|gens|de|être|blessés du|sagst|du|vielleicht|brauchst|Menschen|um|verletzt|werden ти|кажеш|ти|можливо|потрібні|люди|щоб|бути|пораненими 你|说|你|可能|需要|人|去|被|伤害 ти|казваш|ти|може|нуждаеш|хора|да|бъдат|наранени tú|dices|tú|puede que|necesitar|personas|que|estar|heridas تو|میگویی|تو|ممکن است|نیاز داشته باشی|مردم|به|بودن|آسیب دیده ty|říkáš|ty|můžeš|potřebovat|lidi|aby|byli|zranění «Ты говоришь, что тебе могут понадобиться люди, которых нужно ранить. “Dices que puede que necesites que la gente sea herida. « Vous dites que vous pourriez avoir besoin que des gens soient blessés. „Кажеш, че може да се наложи хора да бъдат наранени.“ „Říkáte, že možná budete potřebovat, aby lidé byli zraněni.“ «Ти кажеш, що можливо, тобі потрібно, щоб люди постраждали.» "تو می‌گویی ممکن است به افرادی آسیب برسد." „Sie sagen, dass Menschen verletzt werden müssen.“ “你说你可能需要人受伤。” Well, I’ll hurt people if they’re trying to hurt you. Ну|я|наврежу|людям|если|они|пытаются|к|навредить|тебе Eh bien|je vais|blesser|les gens|si|ils sont|essaient|de|blesser|tu nun|ich werde|verletzen|Menschen|wenn|sie sind|versuchen|zu|verletzen|dich ну|я буду|шкодити|людям|якщо|вони|намагаються|до|шкодити|тобі 好吧|我会|伤害|人|如果|他们在|试图|去|伤害|你 добре|аз ще|нараня|хора|ако|те са|опитват|да|наранят|теб bueno|yo|lastimar|a las personas|si|ellos están|tratando|a|lastimar|a ti خوب|من خواهم|آسیب زدن به|مردم|اگر|آنها هستند|تلاش می‌کنند|به|آسیب زدن به|تو no|já budu|zraňovat|lidi|pokud|oni jsou|snaží|k|zranit|tebe Ну, я буду ранить людей, если они попытаются навредить тебе.» Bueno, heriré a la gente si están tratando de herirte. Eh bien, je blesserai des gens s'ils essaient de vous blesser. » Добре, ще нараня хора, ако се опитват да те наранят. No, ublížím lidem, pokud se tě snaží ublížit. Ну, я завдам болю людям, якщо вони намагаються завдати болю тобі. خوب، من به مردم آسیب می‌زنم اگر بخواهند به تو آسیب بزنند. Nun, ich werde Menschen verletzen, wenn sie versuchen, dir weh zu tun. 好吧,如果他们试图伤害你,我会伤害他们。 But I don’t hurt people for fun or for profit. Но|я|не|причиняю боль|людям|для|удовольствия|или|для|выгоды Mais|je|ne|fais du mal|gens|pour|amusement|ou|pour|profit aber|ich|nicht|verletze|Menschen|für|Spaß|oder|für|Gewinn але|я|не|шкоджу|людям|за|задоволенням|або|за|прибутком 但是|我|不|伤害|人|为了|乐趣|或者|为了|利益 но|аз|не|наранявам|хора|за|забавление|или|за|печалба pero|yo|no|lastimo|a las personas|por|diversión|o|por|lucro اما|من|نمی‌کنم|آسیب زدن به|مردم|برای|تفریح|یا|برای|سود ale|já|ne|zraňuji|lidi|pro|zábavu|nebo|pro|zisk Но я не причиняю боль людям ради удовольствия или выгоды. Pero no lastimo a las personas por diversión o por lucro. Mais je ne fais pas de mal aux gens pour le plaisir ou pour le profit. Но не наранявам хора за забавление или за печалба. Ale lidi neubližuji pro zábavu nebo pro zisk. Але я не завдаю болю людям для розваги чи заради вигоди. اما من به خاطر تفریح یا سود به مردم آسیب نمی‌زنم. Aber ich verletze Menschen nicht aus Spaß oder zum Profit. 但我不会为了好玩或盈利而伤害别人。 I won’t go back to prison. Я|не|вернусь|обратно|в|тюрьму Je|nepas|retourner|de nouveau|en|prison ich|werde nicht|gehen|zurück|in|Gefängnis я|не буду|йти|назад|до|в'язниці 我|不会|去|回|到|监狱 аз|няма да|отида|обратно|в|затвор yo|no|iré|de regreso|a|prisión من|نخواهم|رفتن|به عقب|به|زندان já|nebudu|jít|zpět|do|vězení Я не вернусь в тюрьму. No volveré a la prisión. Je ne retournerai pas en prison. Няма да се върна в затвора. Nevrátím se do vězení. Я не повернуся до в'язниці. من به زندان برنمی‌گردم. Ich werde nicht ins Gefängnis zurückkehren. 我不会再回到监狱。 Once was enough.” Однажды|было|достаточно Une fois|était|suffisant einmal|war|genug один раз|було|достатньо 一次|是|足够 веднъж|беше|достатъчно una vez|fue|suficiente یک بار|بود|کافی jednou|bylo|dost Один раз было достаточно. Una vez fue suficiente. Une fois, c'était suffisant. Веднъж беше достатъчно. Jednou stačilo. Разу було достатньо. یک بار کافی بود. Einmal war genug. 一次就够了。”

“You won’t have to,” said Wednesday. Ты|не|должен|это делать|сказал|Среда Tu|ne pas|auras|à|dit|Mercredi du|wirst nicht|haben|müssen|sagte|Mittwoch ти|не будеш|мати|змушений|сказав|Середа 你|不会|有|必须|说|星期三 ти|няма да|имаш|да|каза|Сряда tú|no|tendrás|que|dijo|miércoles تو|نخواهی|داشتن|به|گفت|چهارشنبه ty|nebudeš|mít|muset|řekl|Středa «Тебе не придется», - сказал Среда. “No tendrás que hacerlo,” dijo Wednesday. « Tu n'auras pas à le faire, » dit Mercredi. „Няма да се налага,“ каза Сряда. „Nebudeš muset,“ řekl Středa. “Тобі не потрібно буде,” сказав Середа. «نیازی به این کار نخواهی داشت»، چهارشنبه گفت. „Das musst du nicht“, sagte Mittwoch. “你不需要,”星期三说。

“No,” said Shadow. Нет|сказал|Тень Non|dit|Shadow Nein|sagte|Schatten ні|сказав|Тінь 不|说|影子 Не|каза|Сенката no|dijo|Shadow نه|گفت|شادو ne|řekl|Stín «Нет», - сказал Тень. “No,” dijo Shadow. « Non, » dit Shadow. „Не,“ каза Сянка. „Ne,“ řekl Stín. “Ні,” сказав Тінь. «نه»، شادو گفت. „Nein“, sagte Schatten. “不,”影子说。 “I won’t.” He finished the last of the mead. Я|не буду|Он|закончил|артикль|последний|из|артикль|мед Je|ne le ferai pas|Il|a fini|le|dernier|de|le|hydromel ||||||||mead ich|werde nicht|er|beendete|das|letzte|von|dem|Met я|не буду|він|закінчив|останнє|останнє|з|| 我|不会|他|完成|最后|最后|的|麦酒| аз|няма да|Той|свърши|последния|последен|на|меда|мед yo|no (verbo auxiliar futuro)|él|terminó|el|último|de|el|hidromiel من|نخواهم|او|تمام کرد|آخرین|آخرین|از|مید| já|nebudu|on|dokončil|to|poslední|z|toho|medoviny «Я не буду.» Он допил последнее из медовухи. “No lo haré.” Terminó lo último de la hidromiel. « Je ne le ferai pas. » Il termina le dernier de l'hydromel. „Няма да го направя.“ Той свърши последната глътка мед. „Nebudu.“ Dokončil poslední zbytek medoviny. “Я не буду.” Він допив останнє з меду. «نمی‌خواهم.» او آخرین جرعه‌ی عسل را نوشید. „Das werde ich nicht.“ Er trank den letzten Schluck Met. “我不会。”他喝完了最后一口蜜酒。 He wondered, suddenly, somewhere in the back of his head, whether the mead was responsible for loosening his tongue. Он|задумался|вдруг|где-то|в|его|задней|головы|его|голова|ли|мед|мед|был|ответственен|за|ослабление|его|язык Il|se demanda|soudain|quelque part|dans|le|arrière|de|son|esprit|si|l'|hydromel|était|responsable|de|desserrer|sa|langue er|fragte sich|plötzlich|irgendwo|in|dem|Hinterkopf|von|seinem|Kopf|ob|das|Met|war|verantwortlich|für|lockern|seine|Zunge він|зацікавився|раптом|десь|в|задній|частині|з|його|голови|чи|||був|відповідальний|за|розслаблення|його|язика 他|想知道|突然|某处|在|头脑|后面|的|他的|头|是否|麦酒||是|负责|对于|放松|他的|舌头 Той|се зачуди|изведнъж|някъде|в|задната|част|на|неговата|глава|дали|медът|мед|беше|отговорен|за|отпускане|на|език él|se preguntó|de repente|en algún lugar|en|la|parte de atrás|de|su|cabeza|si|la|hidromiel|estaba|responsable|por|aflojar|su|lengua او|تعجب کرد|ناگهان|جایی|در|پشت|پشت|از|ذهنش||آیا|مید||بود|مسئول|برای|شل کردن|زبانش| on|přemýšlel|najednou|někde|v|zadní|části|z|jeho|hlavy|zda|ta|medovina|byla|odpovědná|za|uvolnění|jeho|jazyka Он вдруг задумался, где-то в глубине своей головы, не была ли медовуха причиной, по которой он стал так разговорчив. Se preguntó, de repente, en algún lugar de la parte de atrás de su cabeza, si la hidromiel era responsable de aflojarle la lengua. Il se demanda, soudain, quelque part au fond de sa tête, si l'hydromel était responsable de la libération de sa langue. Изведнъж, някъде в задната част на главата си, се запита дали медът е отговорен за отпускането на езика му. Najednou se zamyslel, někde vzadu v hlavě, zda byla medovina zodpovědná za uvolnění jeho jazyka. Раптом він задумася, десь у глибині свого розуму, чи не мед був причиною, що розв'язав йому язик. او ناگهان، در جایی در پس‌زمینه‌ی ذهنش، تعجب کرد که آیا عسل باعث شده است که زبانش باز شود. Plötzlich fragte er sich, irgendwo in seinem Hinterkopf, ob der Met dafür verantwortlich war, dass er so redselig wurde. 他突然在脑海深处想,蜜酒是否让他放开了嘴巴。 But the words were coming out of him like the water spraying from a broken fire hydrant in summer, and he could not have stopped them if he had tried. Но|(артикль)|слова|были|выходили|наружу|из|него|как|(артикль)|вода|бьющая|из|(артикль)|сломанного|пожарного|гидранта|в|летом|и|он|мог|не|(вспомогательный глагол)|остановить|их|если|он|(вспомогательный глагол)|попытался Mais|les|mots|sortaient|venant|de|de|lui|comme|le|eau|jaillissant|d'un|un|cassé|incendie|hydrant|en|été|et|il|pouvait|pas|avoir|arrêté|les|si|il|avait|essayé ||||||||||||||||消防栓||||||||||||| aber|die|Worte|waren|kamen|heraus|aus|ihm|wie|das|Wasser|sprühend|aus|einem|kaputten|Feuer|Hydrant|in|Sommer|und|er|konnte|nicht|haben|stoppen|sie|wenn|er|hätte|versucht але|ці|слова|були|що виходили|назовні|з|нього|як|вода|вода|що розпилюється|з|зламаного|зламаного|пожежного|гідранта|в|літо|і|він|міг|не|мати|зупинити|їх|якби|він|мав|спробував 但是|这些|话|正在|过来|出|从|他|像|那些|水|喷洒|从|一个|破的|消防|水龙头|在|夏天|而且|他|能|不|可能|停止|它们|如果|他|曾经|尝试过 но|думите|думи|бяха|идващи|навън|от|него|като|водата|вода|пръскаща|от|счупен|счупен|пожарен|хидрант|в|лято|и|той|можеше|не|да|спре|тях|ако|той|беше|опитал pero|las|palabras|estaban|saliendo|de|él|él|como|el|agua|rociando|de|una|rota|incendio|hidrante|en|verano|y|él|podría|no|haber|detenerlas|ellas|si|él|hubiera|intentado اما|کلمات|کلمات|بودند|در حال آمدن|بیرون|از|او|مانند|آب|آب|در حال پاشیدن|از|یک|شکسته|آتش|شیر آتش نشانی|در|تابستان|و|او|می‌توانست|نه|داشته باشد|متوقف کرده|آنها|اگر|او|داشت|تلاش کرده ale|ta|slova|byla|vycházející|ven|z|něj|jako|to|voda|stříkající|z|rozbitého|rozbitého|požárního|hydrantu|v|létě|a|on|mohl|ne|mít|zastavil|je|pokud|on|měl|zkusil Но слова вырывались из него, как вода, бьющая из сломанного пожарного гидранта летом, и он не смог бы остановить их, даже если бы и попытался. Pero las palabras salían de él como el agua que brota de una boca de incendios rota en verano, y no podría haberlas detenido aunque lo hubiera intentado. Mais les mots sortaient de lui comme l'eau jaillissant d'une bouche d'incendie cassée en été, et il n'aurait pas pu les arrêter même s'il avait essayé. Но думите излизаха от него като водата, която пръска от счупен пожарен хидрант през лятото, и той не би могъл да ги спре, дори и да беше опитал. Ale slova z něj vycházela jako voda stříkající z rozbitého hydrantu v létě, a nemohl je zastavit, ani kdyby se o to pokusil. Але слова виходили з нього, як вода, що бризкає з поламаного гідранта влітку, і він не зміг би зупинити їх, навіть якби й намагався. اما کلمات از او مانند آبی که از یک هیدرانت آتش نشانی شکسته در تابستان می‌پاشد، بیرون می‌آمد و او نمی‌توانست آنها را حتی اگر می‌خواست متوقف کند. Aber die Worte kamen aus ihm heraus wie das Wasser, das im Sommer aus einem kaputten Hydranten spritzt, und er hätte sie nicht aufhalten können, selbst wenn er es versucht hätte. 但这些话从他口中涌出,就像夏天破裂的消防栓喷出的水一样,他即使想要也无法停止。 “I don’t like you, Mister Wednesday, or whatever your real name may be. Я|не|нравишься|ты|Мистер|Среда|или|что бы ни|твое|настоящее|имя|может|быть Je|ne|t'aime|tu|Monsieur|Mercredi|ou|peu importe|ton|vrai|nom|puisse|être ich|nicht|mag|dich|Mister|Mittwoch|oder|was auch immer|dein|echter|Name|mag|sein я|не|подобаюсь|тобі|містер|Середа|або|що б не|твоє|справжнє|ім'я|може|бути 我|不|喜欢|你|先生|星期三|或者|无论什么|你的|真正的|名字|可能|是 аз|не|харесвам|теб|господин|Сряда|или|каквото|твоето|истинско|име|може|да е yo|no|me gusta|tú|señor|miércoles|o|lo que sea|tu|verdadero|nombre|puede|ser من|نه|دوست دارم|تو|آقای|چهارشنبه|یا|هر چه|نام|واقعی|نام|ممکن است|باشد já|ne|mám rád|tě|pane|Středa|nebo|cokoliv|tvé|skutečné|jméno|může|být «Ты мне не нравишься, мистер Среда, или как бы тебя ни звали на самом деле. “No me gustas, Señor Miércoles, o como sea que se llame tu verdadero nombre. « Je ne t'aime pas, Monsieur Mercredi, ou quel que soit ton vrai nom. „Не те харесвам, господин Сряда, или каквото и да е истинското ти име. „Nemám tě rád, pane Středa, nebo jakékoli je tvé skutečné jméno. «Мені не подобаєшся ти, містере Середа, або як би тебе не звали насправді. «من تو را دوست ندارم، آقای چهارشنبه، یا هر نام واقعی که ممکن است داشته باشی. „Ich mag Sie nicht, Mister Mittwoch, oder wie auch immer Ihr richtiger Name sein mag. “我不喜欢你,星期三先生,或者说你的真实名字是什么。”},{ We are not friends. Мы|есть|не|друзья Nous|sommes|pas|amis wir|sind|nicht|Freunde ми|є|не|друзями 我们|是|不|朋友 ние|сме|не|приятели nosotros|somos|no|amigos ما|هستیم|نه|دوستان my|jsme|ne|přátelé Мы не друзья. No somos amigos. Nous ne sommes pas amis. Не сме приятели. Nejsme přátelé. Ми не друзі. ما دوستان نیستیم. Wir sind keine Freunde. I don’t know how you got off that plane without me seeing you, or how you trailed me here. Я|не|знаю|как|ты|вышел|с|того|самолета|без|меня|видя|тебя|или|как|ты|следил|за мной|здесь Je|ne|sais|comment|tu|es sorti|de|cet|avion|sans|me|voyant|tu|ou|comment|tu|as suivi|me|ici ich|nicht|weiß|wie|du|bist|herunter|von diesem|Flugzeug|ohne|mich|sehen|du|oder|wie|du|verfolgt|mich|hier я|не|знаю|як|ти|потрапив|з|того|літака|без|мене|що бачив|тебе|або|як|ти|слідував|за мною|сюди 我|不|知道|如何|你|得到|离开|那架|飞机|没有|我|看到|你|或者|如何|你|跟踪|我|到这里 аз|не|знам|как|ти|се качи|от|онзи|самолет|без|мен|да видя|теб|или|как|ти|следва|мен|тук yo|no|sé|cómo|tú|saliste|de|ese|avión|sin|mí|ver|a ti|o|cómo|tú|seguiste|a mí|aquí من|نه|می‌دانم|چگونه|تو|رفتی|پایین|آن|هواپیما|بدون|من|دیدن|تو|یا|چگونه|تو|دنبال کردی|من|اینجا já|ne|vím|jak|ty|dostal|z|toho|letadla|bez|mě|vidění|tě|nebo|jak|ty|sledoval|mě|sem Я не знаю, как ты покинул этот самолет, не дав мне тебя увидеть, или как ты проследил за мной сюда. No sé cómo te bajaste de ese avión sin que te viera, o cómo me seguiste hasta aquí. Je ne sais pas comment tu es sorti de cet avion sans que je te voie, ni comment tu m'as suivi ici. Не знам как успя да слезеш от този самолет, без да те видя, или как ме проследи тук. Nevím, jak jsi vystoupil z toho letadla, aniž bych tě viděl, nebo jak jsi mě sem sledoval. Я не знаю, як ти зліз з того літака, не помітивши мене, або як ти прослідкував за мною сюди. نمی‌دانم چطور بدون اینکه تو را ببینم از آن هواپیما پیاده شدی، یا چطور مرا اینجا دنبال کردی. Ich weiß nicht, wie Sie aus diesem Flugzeug gekommen sind, ohne dass ich Sie gesehen habe, oder wie Sie mir hierher gefolgt sind. But I’m impressed. Но|я|впечатлён Mais|je suis|impressionné aber|ich bin|beeindruckt але|я є|вражений 但是|我是|印象深刻 но|аз съм|впечатлен pero|estoy|impresionado اما|من هستم|تحت تاثیر قرار گرفته ale|já jsem|ohromen Но я впечатлён. Pero estoy impresionado. Mais je suis impressionné. Но съм впечатлен. Ale jsem ohromen. Але я вражений. اما من تحت تأثیر قرار گرفتم. Aber ich bin beeindruckt. 但我很佩服。 You have class. У тебя|есть|занятие Vous|avez|cours du|hast|Stil ти|маєш|клас 你|有|风度 ти|имаш|класа tú|tienes|clase تو|داری|کلاس ty|máš|třídu У тебя есть стиль. Tienes clase. Tu as de la classe. Имаш стил. Máš styl. У тебе є стиль. شما کلاس دارید. Du hast Stil. 你很有风度。 And I’m at a loose end right now. И|я|в|без|свободном|конце|прямо|сейчас Et|je suis|à|un|libre|temps|en ce moment|maintenant und|ich bin|an|einem|losen|Ende|gerade|jetzt і|я є|на|одному|вільному|кінці|прямо|зараз 而且|我是|在|一个|空闲|末端|现在|现在 и|аз съм|на|един|свободен|край|точно|сега y|estoy|en|un|suelto|fin|ahora|ahora و|من هستم|در|یک|بی|پایان|درست|الان a|já jsem|na|jednom|volném|konci|právě|teď И сейчас я без дела. Y ahora mismo estoy desocupado. Et je ne sais pas quoi faire en ce moment. И в момента нямам какво да правя. A teď jsem bez práce. І я зараз без діла. و من در حال حاضر بی‌کار هستم. Und ich habe gerade nichts zu tun. 而我现在正无所事事。 You should know that when we’re done, I’ll be gone. Ты|должен|знать|что|когда|мы|закончим|я|буду|ушел Vous|devriez|savoir|que|quand|nous sommes|finis|je|serai|parti du|solltest|wissen|dass|wenn|wir sind|fertig|ich werde|sein|weg ти|повинен|знати|що|коли|ми є|закінчені|я буду|бути|пішов 你|应该|知道|当|当|我们完成|完成|我将会|是|离开 ти|трябва|знаеш|че|когато|ние сме|свършили|аз ще|бъда|заминал tú|deberías|saber|que|cuando||terminados|yo|estaré|ido تو|باید|بدانی|که|وقتی که|ما هستیم|تمام شده|من خواهم|بودن|رفته ty|měl bys|vědět|že|když|jsme|hotovi|já budu|být|pryč Ты должен знать, что когда мы закончим, я уйду. Deberías saber que cuando terminemos, me habré ido. Tu devrais savoir qu'une fois que nous aurons terminé, je serai parti. Трябва да знаеш, че когато свършим, аз ще си тръгна. Měl bys vědět, že až skončíme, budu pryč. Ти повинна знати, що коли ми закінчимо, я піду. شما باید بدانید که وقتی کارمان تمام شد، من خواهم رفت. Du solltest wissen, dass ich weg sein werde, wenn wir fertig sind. 你应该知道,当我们结束时,我就会离开。 And if you piss me off, I’ll be gone too. И|если|ты|разозлишь|меня|до смерти|я буду|быть|ушел|тоже Et|si|tu|fais|me|en colère|je vais|être|parti|aussi und|wenn|du|pisst|mich|auf|ich werde|sein|weg|auch і|якщо|ти|розізлиш|мене||я буду|бути|пішов|також 和|如果|你|惹|我|生气|我会|是|离开|也 и|ако|ти|ядосаш|ме||аз ще|бъда|заминал|също y|si|tú|me||enojas|yo|estaré|ido|también و|اگر|تو|عصبانی کردن|مرا|دور|من خواهم|بودن|رفته|هم a|pokud|ty|naštveš|mě|pryč|já budu|být|pryč|také И если ты меня разозлишь, я тоже уйду. Y si me enojas, yo también me iré. Et si tu m'énerves, je partirai aussi. И ако ме ядосаш, и аз ще си тръгна. A pokud mě naštveš, také odejdu. А якщо ти мене розсердиш, я теж зникну. و اگر مرا عصبانی کنی، من هم خواهم رفت. Und wenn du mich wütend machst, bin ich auch weg. 如果惹我生气,我也会离开。 Until then, I’ll work for you.” До|тогда|я буду|работать|на|вас Jusqu'à|alors|je vais|travailler|pour|vous bis|dahin|ich werde|arbeiten|für|dich до|того часу|я буду|працювати|на|тебе 直到|那时|我会|工作|为了|你 до|тогава|аз ще|работя|за|теб hasta|entonces|yo|trabajaré|para|ti تا|آن زمان|من خواهم|کار کردن|برای|تو dokud|tehdy|já budu|pracovat|pro|tebe До тех пор я буду работать на тебя. Hasta entonces, trabajaré para ti. Jusqu'à ce moment-là, je travaillerai pour toi. До тогава ще работя за теб. Do té doby pro tebe budu pracovat. До тих пір я буду працювати на тебе. تا آن زمان، برای تو کار می‌کنم. Bis dahin werde ich für dich arbeiten. 在那之前,我会为你工作。”

Wednesday grinned. Среда|усмехнулась Mercredi|sourit Mittwoch|grinste середа|усміхнувся 星期三|微笑 Сряда|се усмихна miércoles|sonrió چهارشنبه|لبخند زد Středa|usmál se Среда усмехнулся. Wednesday sonrió. Mercredi sourit. Сряда се усмихна. Středa se usmála. Середа усміхнулася. چهارشنبه لبخند زد. Wednesday grinste. 星期三露出了微笑。 His smiles were strange things, Shadow decided. Его|улыбки|были|странные|вещи|Тень|решил Ses|sourires|étaient|étranges|choses|Ombre|décida seine|lächeln|waren|seltsam|Dinge|Schatten|entschied його|усмішки|були|дивні|речі|Тінь|вирішив 他的|微笑|是|奇怪|事情|影子|决定 неговите|усмивки|бяха|странни|неща|Сянка|реши sus|sonrisas|eran|extrañas|cosas|Sombra|decidió لبخندهای او|لبخند|بودند|عجیب|چیزها|سایه|تصمیم گرفت jeho|úsměvy|byly|podivné|věci|Stín|rozhodl se Его улыбки были странными вещами, решил Тень. Sus sonrisas eran cosas extrañas, decidió Shadow. Ses sourires étaient des choses étranges, décida Ombre. Усмивките му бяха странни неща, реши Сянка. Jeho úsměvy byly podivné věci, rozhodl se Stín. Його усмішки були дивними речами, вирішив Тінь. لبخندهای او چیزهای عجیبی بودند، شادو تصمیم گرفت. Seine Lächeln waren seltsame Dinge, entschied Shadow. 他的微笑是奇怪的东西,影子决定。 They contained no shred of humor, no happiness, no mirth. Они|содержали|ни|крупицы|юмора|юмора|ни|счастья|ни|веселья Ils|contenaient|aucun|fragment|de|humour|aucune|bonheur|aucune|gaieté sie|enthielten|kein|Fetzen|von|Humor||Glück||Heiterkeit вони|містили|жоден|шматок|гумору|||щастя||веселощів 他们|包含|没有|一丝|的|幽默||幸福||欢乐 те|съдържаха|никакъв|парче|от|хумор||щастие||веселие ellos|contenían|ningún|pedazo|de|humor|ninguna|felicidad|ninguna|alegría آنها|شامل بودند|هیچ|تکه|از|شوخی|هیچ|شادی|هیچ|خوشی oni|obsahovali|žádný|kousek|humoru|||štěstí||veselí В них не было ни капли юмора, ни счастья, ни веселья. No contenían ni un atisbo de humor, ni felicidad, ni alegría. Ils ne contenaient aucune once d'humour, aucune joie, aucun amusement. Те не съдържаха нищо от хумор, ни щастие, ни веселие. Neobsahovaly ani kousek humoru, žádné štěstí, žádnou radost. Вони не містили жодної частки гумору, жодної радості, жодної веселості. آنها هیچ نشانه‌ای از شوخی، هیچ خوشحالی و هیچ شادی نداشتند. Sie enthielten kein Stück Humor, kein Glück, keine Heiterkeit. 它们没有一丝幽默,没有快乐,没有欢笑。 Wednesday looked like he had learned to smile from a manual. Среда|выглядел|как|он|научился|улыбаться|от|улыбка|из|одного|руководства Mercredi|avait l'air|comme|il|avait|appris|à|sourire|d'un||manuel Mittwoch|sah aus|als ob|er|hatte|gelernt|zu|lächeln|aus|einem|Handbuch середа|виглядав|як|він|мав|навчився|інфінітивна частка|усміхатися|з|посібника|посібника 星期三|看起来|像|他|已经|学会|去|微笑|从|一本|手册 Сряда|изглеждаше|като|той|беше|научил|да|се усмихва|от|ръководство| miércoles|parecía|que|él|había|aprendido|a|sonreír|de|un|manual چهارشنبه|به نظر می‌رسید|مانند|او|داشت|آموخته|به|لبخند زدن|از|یک|راهنما Středa|vypadal|jako|on|měl|naučil|infinitivová částice|usmívat se|z|manuálu| Среда выглядела так, будто он научился улыбаться по инструкции. El miércoles parecía que había aprendido a sonreír de un manual. Mercredi avait l'air d'avoir appris à sourire à partir d'un manuel. Сряда изглеждаше, сякаш е научил да се усмихва от наръчник. Středa vypadal, jako by se naučil usmívat podle příručky. Середа виглядав так, ніби навчився усміхатися за інструкцією. چهارشنبه به نظر می‌رسید که یاد گرفته است چگونه از یک راهنما لبخند بزند. Wednesday sah aus, als hätte er das Lächeln aus einem Handbuch gelernt. 星期三看起来像是从手册上学会了微笑。

“Very good,” he said. Очень|хорошо|он|сказал Très|bon|il|dit sehr|gut|er|sagte дуже|добре|він|сказав 非常|好|他|说 много|добро|той|каза muy|bien|él|dijo خیلی|خوب|او|گفت velmi|dobré|on|řekl «Очень хорошо», — сказал он. “Muy bien,” dijo. « Très bien, » dit-il. „Много добре“, каза той. „Velmi dobře,“ řekl. «Дуже добре», - сказав він. «بسیار خوب»، او گفت. „Sehr gut“, sagte er. “很好,”他说。 “Then we have a compact. Тогда|мы|имеем|один|компакт Alors|nous|avons|un|compact ||||紧凑型车 dann|wir|haben|einen|Vertrag тоді|ми|маємо|компакт|компакт 那么|我们|有|一个|协议 тогава|ние|имаме|един|договор entonces|nosotros|tenemos|un|pacto پس|ما|داریم|یک|توافق pak|my|máme|kompaktní|dohodu «Тогда у нас есть соглашение. “Entonces tenemos un pacto. « Alors nous avons un accord. „Тогава имаме споразумение. „Takže máme dohodu. «Тоді у нас є угода.» «پس ما یک توافق داریم.» „Dann haben wir einen Vertrag.“ “那么我们达成了协议。” And we are agreed.” И|мы|есть|согласны Et|nous|sommes|d'accord und|wir|sind|einig і|ми|є|погоджені 和|我们|是|同意 и|ние|сме|съгласни y|nosotros|estamos|de acuerdo و|ما|هستیم|توافق کرده‌ایم a|my|jsme|dohodnuti И мы согласны.» Y estamos de acuerdo.” Et nous sommes d'accord. » И сме се съгласили. A jsme dohodnuti. І ми згодні. و ما توافق کردیم. Und wir sind uns einig. 我们达成一致了。

“What the hell,” said Shadow. Что|(артикль)|черт|сказал|Тень Quoi|le|diable|dit|Shadow was|der|Teufel|sagte|Schatten що|це|чорт|сказав|Тінь 什么|的|地狱|说|影子 какво|ад|дявол|каза|Сянка qué|el|infierno|dijo|Shadow چه|آن|جهنم|گفت|شادو co|ten|peklo|řekl|Shadow «Какого черта», — сказал Тень. “Qué demonios,” dijo Sombra. « Qu'est-ce que c'est que ça, » dit Shadow. „Какво, по дяволите“, каза Шадоу. „Co to sakra,“ řekl Shadow. "Що за чорт," сказав Шедоу. «چه خبر است،» شادو گفت. „Was zum Teufel“, sagte Shadow. “这到底是什么,”影子说。 Across the room, Mad Sweeney was feeding quarters into the jukebox. Через|этот|комната|Безумный|Суини|был|кормил|монеты|в|этот|джукбокс À travers|le|salle|Mad|Sweeney|était|nourrissant|pièces de monnaie|dans|le|jukebox über|den|Raum|verrückt|Sweeney|war|füttern|Münzen|in|den|Jukebox через|кімнату||божевільний|Свіні|був|годував|монетами|в|джукбокс| 在对面|的|房间|疯狂的|斯威尼|正在|喂|硬币|进入|的|唱片机 през|стаята|стаята|Луд|Суини|беше|хранеше|монети|в|автомат|jukebox a través de|la|habitación|Mad|Sweeney|estaba|alimentando|monedas|en|la|jukebox در سراسر|آن|اتاق|دیوانه|سوئینی|بود|تغذیه کردن|سکه‌ها|به|آن|جعبه موسیقی napříč|tím|pokojem|Mad|Sweeney|byl|krmil|čtvrtky|do|toho|jukeboxu По ту сторону комнаты, Безумный Суини закидывал монеты в джукбокс. A través de la habitación, Mad Sweeney estaba metiendo monedas en la máquina de discos. De l'autre côté de la pièce, Mad Sweeney mettait des pièces de 25 cents dans le jukebox. От другата страна на стаята, Лудият Суини пускаше монети в jukebox-а. Na druhé straně místnosti krmil Mad Sweeney čtvrtky do jukeboxu. По той бік кімнати, божевільний Свіні годував джукбокс монетами. در آن سوی اتاق، مد سوینی سکه‌ها را به دستگاه موسیقی می‌داد. Auf der anderen Seite des Raumes steckte Mad Sweeney Münzen in die Jukebox. 在房间的另一边,疯狂的斯威尼正在往点唱机里投硬币。 Wednesday spat in his hand and extended it. Среда|плевал|в|его|рука|и|протянул|его Mercredi|cracha|dans|sa|main|et|tendit|elle Mittwoch|spuckte|in|seine|Hand|und|streckte|sie Середа|плюнув|в|свою|руку|і|простягнув|її 星期三|吐|在|他|手|和|伸出| Сряда|изплю|в|ръка||и|протегна|я miércoles|escupió|en|su|mano|y|extendió|la چهارشنبه|تف کرد|در|دستش||و|دراز کرد| Wednesday|plivl|do|své|ruky|a|natáhl|ji Среда плюнул в свою руку и протянул её. Wednesday escupió en su mano y la extendió. Mercredi cracha dans sa main et l'étendit. Сряда изплю в ръката си и я протегна. Středa si spnul do dlaně a natáhl ji. Середа плюнув у руку і простягнув її. چهارشنبه در دستش تف کرد و آن را دراز کرد. Wednesday spuckte in seine Hand und streckte sie aus. 星期三吐了口水在手上并伸出了手。 Shadow shrugged. Тень|пожал плечами L'ombre|haussait les épaules Schatten|zuckte mit den Schultern тінь|знизив плечима 影子|耸肩 сянка|сви рамене sombra|se encogió de hombros سایه|شانه بالا انداخت stín|pokrčil rameny Тень пожал плечами. Shadow se encogió de hombros. Shadow haussait les épaules. Сянката сви рамене. Stín pokrčil rameny. Тінь знизав плечима. شادو شانه بالا انداخت. Schatten zuckte mit den Schultern. 影子耸了耸肩。 He spat in his own palm. Он|плюнул|в|его|собственную|ладонь Il|cracha|dans|sa|propre|paume er|spuckte|in|seine|eigene|Handfläche він|плюнув|в|свою|власну|долоню 他|吐|在|他自己的|自己的|手掌 той|изплю|в|своя|собствен|длан él|escupió|en|su|propia|palma او|تف کرد|در|دست|خود| on|plivl|do|své|vlastní|dlaně Он плюнул в свою ладонь. Él escupió en su propia palma. Il cracha dans sa propre paume. Той изплю в дланта си. Plivl si do dlaně. Він плюнув собі в долоню. او به کف دست خود تف کرد. Er spuckte in seine eigene Handfläche. 他在自己手掌上吐了口唾沫。 They clasped hands. Они|сжали|руки Ils|ont serré|mains sie|schlossen|Hände вони|стиснули|руки 他们|握住|手 те|стиснаха|ръце ellos|entrelazaron|manos آنها|قفل کردند|دستها oni|stiskli|ruce Они пожали руки. Se dieron la mano. Ils se serrèrent la main. Те се хванаха за ръце. Chytili se za ruce. Вони потиснули руки. آنها دست هم را گرفتند. Sie schlossen die Hände. 他们握住了手。 Wednesday began to squeeze. Среда|начала|к|сжиматься Mercredi|a commencé|à|presser Mittwoch|begann|zu|drücken середа|почала|інфінітивна частка|стискати 星期三|开始|去|挤 сряда|започна|да|стиска miércoles|comenzó|a|apretar چهارشنبه|شروع کرد|به|فشار دادن středa|začal|infinitivová částice|mačkat Среда начала сжиматься. El miércoles comenzó a apretar. Mercredi a commencé à serrer. Сряда започна да стиска. Středa začala tisknout. Середа почала стискати. چهارشنبه شروع به فشار دادن کرد. Mittwoch begann zu drücken. 星期三开始用力握住。 Shadow squeezed back. Тень|сжалась|назад L'ombre|a serré|en arrière Schatten|drückte|zurück тінь|стиснув|назад 影子|挤压|回去 сянка|стисна|назад sombra|se apretó|hacia atrás سایه|فشرد|به عقب stín|stiskl|zpět Тень сжала в ответ. La sombra apretó de vuelta. L'ombre a serré en retour. Сянката се сви обратно. Stín se stáhl zpět. Тінь стиснулася назад. سایه به عقب فشرده شد. Schatten drückte zurück. 影子缩了回去。 After a few seconds his hand began to hurt. После|нескольких|секунд||его|рука|начала|к|болеть Après|un|quelques|secondes|sa|main|commença|à|faire mal nach|ein|paar|Sekunden|seine|Hand|begann|zu|schmerzen через|кілька|кілька|секунд|його|рука|почала|до|боліти 在之后|一|几|秒|他的|手|开始|去|疼 след|няколко|секунди||ръката му|започна|да боли|| después|unos|pocos|segundos|su|mano|comenzó|a|doler بعد از|چند|چند|ثانیه|دستش|دست|شروع کرد|به|درد گرفتن po|několika|pár|sekund|jeho|ruka|začala|infinitivní částice|bolet Через несколько секунд его рука начала болеть. Después de unos segundos, su mano comenzó a doler. Après quelques secondes, sa main a commencé à faire mal. След няколко секунди ръката му започна да боли. Po několika sekundách ho začala bolet ruka. Через кілька секунд його рука почала боліти. پس از چند ثانیه، دستش شروع به درد کردن کرد. Nach ein paar Sekunden begann seine Hand weh zu tun. 几秒钟后,他的手开始疼。 Wednesday held the grip for another half-minute, and then he let go. Среда|держал|тот|захват|на протяжении|еще|||и|затем|он|отпустил|уйти Mercredi|maintenait|le|prise|pendant|encore une|||et|puis|il|lâcha|aller ||||of|an additional||||||| Mittwoch|hielt|den|Griff|für|weitere|||und|dann|er|ließ|los середа|тримав|хватку|хватку|протягом|ще|||і|потім|він|відпустив|відпустив 星期三|握住|这个|握力|持续|另一个|||然后|然后|他|让|放开 сряда|държа|захвата|за|за|още|||и|след това|той|пусна|да miércoles|sostuvo|el|agarre|por|otro|||y|luego|él|dejó|ir چهارشنبه|نگه داشت|گیره|گیره|به مدت|نیمه|دقیقه||و|سپس|او|رها کرد|کردن středa|držel|ten|úchop|po|další|||a|pak|on|pustil|pustit Среда держала захват еще полминуты, а затем отпустила. El miércoles mantuvo el agarre durante otro medio minuto, y luego soltó. Mercredi a maintenu la prise pendant encore une demi-minute, puis il a lâché prise. Сряда задържа захвата още половин минута, а след това пусна. Středa držel úchop ještě půl minuty, a pak pustil. Середа тримала хват ще півхвилини, а потім відпустила. چهارشنبه grip را برای نیم دقیقه دیگر نگه داشت و سپس رها کرد. Mittwoch hielt den Griff noch eine halbe Minute und ließ dann los. 星期三又坚持了半分钟,然后放开了。

“Good,” he said. Хорошо|он|сказал Bien|il|dit gut|er|sagte добре|він|сказав 好|他|说 добре|той|каза bien|él|dijo خوب|او|گفت dobré|on|řekl «Хорошо», - сказал он. “Bien,” dijo. « Bien, » a-t-il dit. „Добре“, каза той. „Dobře,“ řekl. «Добре», - сказав він. "خوب است،" او گفت. „Gut“, sagte er. “很好,”他说。 “Good. Хорошо Bon gut добрий добър bueno خوب dobrý «Хорошо.» “Bien. « Bien. » „Добре. „Dobře.“ “Добре. "خوب." „Gut. “好。”},{ Very good.” He smiled, a brief flash, and Shadow wondered if there had been real humor in that smile, actual pleasure. Очень|хорошо|Он|улыбнулся|один|краткий|миг|и|Тень|задался вопросом|если|там|был|быть|настоящий|юмор|в|той|улыбке|настоящий|удовольствие Très|bon|Il|sourit|un|bref|éclat|et|Shadow|se demanda|si|il y avait|avait|été|réel|humour|dans|ce|sourire|réel|plaisir sehr|gut|er|lächelte|ein|kurzer|Blitz|und|Schatten|fragte sich|ob|es|hatte|gewesen|echten|Humor|in|diesem|Lächeln|tatsächlichem|Freude дуже|добрий|він|усміхнувся|короткий|короткий|спалах|і|Тінь|замислився|чи|там|було|бути|справжній|гумор|в|тій|усмішці|справжнє|задоволення 非常|好|他|微笑|一|短暂的|闪现|和|影子|想知道|是否|有|有过|过|真正的|幽默|在|那个|微笑|真实的|快乐 много|добър|той|усмихна се|един|кратък|миг|и|Шадо|се зачуди|дали|там|имало|било|истински|хумор|в|тази|усмивка|истинско|удоволствие muy|bueno|él|sonrió|una|breve|destello|y|Sombra|se preguntó|si|había||habido|real|humor|en|esa|sonrisa|actual|placer خیلی|خوب|او|لبخند زد|یک|کوتاه|درخشش|و|شادو|تعجب کرد|اگر|آنجا|داشت|بود|واقعی|شوخی|در|آن|لبخند|واقعی|لذت velmi|dobrý|on|usmál se|krátký|krátký|záblesk|a|Shadow|přemýšlel|jestli|tam|měl|byl|skutečný|humor|v|tom|úsměvu|skutečné|potěšení «Очень хорошо.» Он улыбнулся, краткий проблеск, и Шэдоу задался вопросом, было ли в этой улыбке настоящее чувство юмора, настоящее удовольствие. Muy bien.” Sonrió, un breve destello, y Shadow se preguntó si había habido un verdadero humor en esa sonrisa, un placer real. « Très bien. » Il sourit, un bref éclat, et Shadow se demanda s'il y avait eu un véritable humour dans ce sourire, un réel plaisir. Много добре.” Той се усмихна, кратък проблясък, и Шадоу се запита дали в усмивката му имаше истински хумор, действително удоволствие. „Velmi dobře.“ Usmál se, krátký záblesk, a Shadow se ptal, jestli v tom úsměvu byla skutečná legrace, skutečné potěšení. Дуже добре.” Він усміхнувся, коротка спалах, і Шедоу задумався, чи була в цій усмішці справжня іронія, справжнє задоволення. "خیلی خوب." او لبخند زد، یک لحظه کوتاه، و شادو تعجب کرد که آیا در آن لبخند واقعاً شوخی وجود داشت، لذتی واقعی. Sehr gut.“ Er lächelte, ein kurzer Blitz, und Shadow fragte sich, ob in diesem Lächeln wirklich Humor und tatsächliches Vergnügen gewesen waren. “So, one last glass of evil, vile fucking mead to seal our deal, and then we are done.” Итак|один|последний|стакан|зла|злой|подлый|чертовски|мед|чтобы|запечатать|нашу|сделку|и|тогда|мы|будем|закончены Alors|un|dernier|verre|de|maléfique|vile|putain de|hydromel|pour|sceller|notre|accord|et|ensuite|nous|sommes|finis ||||||卑鄙||||||||||| also|ein|letzter|Glas|von|bösem|abscheulichem|verdammtem|Met|um|besiegeln|unseren|Deal|und|dann|wir|sind|fertig отже|один|останній|келих|з|зловісного|огидного|клятого|медовухи|щоб|закріпити|нашу|угоду|і|тоді|ми|є|закінчені 所以|一|最后|杯子|的|邪恶的|可恶的|他妈的|蜂蜜酒|来|密封|我们的|交易|和|然后|我们|是|完成 |||||||||||||и|||| entonces|un|último|vaso|de|malvado|vil|maldito|hidromiel|para|sellar|nuestro|trato|y|luego|nosotros|estamos|listos بنابراین|یک|آخرین|لیوان|از|شیطانی|نفرت انگیز|لعنتی|مید|برای|مهر و موم کردن|قرارداد|معامله|و|سپس|ما|هستیم|تمام takže|jeden|poslední|sklenice|z|zlého|odporného|zatraceného|medoviny|k|uzavření|naší|dohody|a|pak|my|jsme|hotovi «Итак, последний бокал злого, мерзкого, чертового меда, чтобы запечатать нашу сделку, и тогда мы закончили.» “Así que, un último vaso de malvado, vil y jodido hidromiel para sellar nuestro trato, y luego habremos terminado.” « Donc, un dernier verre de méchante, horrible putain de bière pour sceller notre accord, et ensuite nous en aurons fini. » „Така че, последна чаша от злото, отвратителното, проклето медено вино, за да запечатаме сделката ни, и след това сме готови.” „Takže, poslední sklenka zlého, odporného, zatraceného medoviny, abychom uzavřeli naši dohodu, a pak jsme hotovi.“ “Отже, остання склянка зла, огидного, чортового меду, щоб закріпити нашу угоду, і тоді ми закінчили.” "پس، یک لیوان آخر از شراب شیطانی و نفرت‌انگیز برای نهایی کردن معامله‌مان، و بعد کارمان تمام است." „Also, ein letztes Glas bösen, abscheulichen Scheißmet, um unseren Deal zu besiegeln, und dann sind wir fertig.“

“It’ll be a Southern Comfort and Coke for me,” said Sweeney, lurching back from the jukebox. es wird|sein|ein|Southern|Comfort|und|Cola|für|mich|sagte|Sweeney|taumelnd|zurück|von|dem|Jukebox 它将会|是|一|南方的|舒适|和|可乐|对于|我|说|斯威尼|蹒跚|向后|从|这个|唱片机 آن خواهد بود|خواهد بود|یک|ساوتن|کامفورت|و|کک|برای|من|گفت|سوئینی|به جلو خم شدن|به عقب|از|دستگاه|جعبه موسیقی це буде|бути|один|Південний|Комфорт|і|Кока-Кола|для|мене|сказав|Суїні|похитуючись|назад|з||музичного автомата to bude|být|jeden|Southern|Comfort|a|Coca-Cola|pro|mě|řekl|Sweeney|zakolísání|zpět|od|jukeboxu| «Для меня будет Southern Comfort с колой,» — сказал Свини, отшатнувшись от джукбокса. “Para mí será un Southern Comfort con Coca-Cola,” dijo Sweeney, tambaleándose lejos de la máquina de discos. « Ce sera un Southern Comfort et Coke pour moi, » dit Sweeney, se penchant en arrière depuis le jukebox. „За мен ще бъде южно комфорт и кола,” каза Суини, отстъпвайки назад от плейъра. „Pro mě to bude Southern Comfort a Coca-Cola,“ řekl Sweeney, když se odtáhl od jukeboxu. “Для мене буде Southern Comfort з колою,” сказав Свіні, відхиляючись від музичного автомата. "برای من یک سادرن کامفورت و کک خواهد بود،" سوییینی گفت و از جعبه موسیقی عقب‌نشینی کرد. „Für mich wird es ein Southern Comfort und Cola sein,“ sagte Sweeney und taumelte vom Jukebox zurück.

The jukebox began to play the Velvet Underground’s “Who Loves the Sun?” Shadow thought it a strange song to find on a jukebox. The|джукбокс|начал|к|играть|the|Вельвет|Ундеграунда|“Кто|любит|the|Солнце|Тень|подумал|это|странной|странной|песней|к|найти|на|a|джукбоксе Le|juke-box|a commencé|à|jouer|le|Velvet|d'Underground|“Qui|Aime|le|Soleil|Shadow|pensa|cela|une|étrange|chanson|à|trouver|sur|un|juke-box die|Jukebox|begann|zu|spielen|die|Velvet|Undergrounds|Wer|liebt|die|Sonne|Shadow|dachte|es|ein|seltsames|Lied|zu|finden|auf|einer|Jukebox той|джукбокс|почав|інфінітивна частка|грати|той|Вельвет|Андерграунд|хто|любить|те|сонце|Тінь|подумав|це|дивна|дивна|пісня|інфінітивна частка|знайти|на|джукбоксі| 这个|点唱机|开始|去|播放|这|天鹅绒|地下乐队的|谁|爱|太阳|太阳|影子|认为|这|一|奇怪的|歌|去|找到|在|一|点唱机 |jukebox|започна|да|свири|||на Velvet Underground|Който|обича||Слънце|Сянка|помисли|||странна|песен|да|намери|на||jukebox la|máquina de discos|comenzó|a|tocar|la|Velvet|Underground|Quién|ama|el|sol|Sombra|pensó|que|una|extraña|canción|para|encontrar|en|una|máquina de discos آن|جعبه موسیقی|شروع کرد|به|پخش کردن|آن|مخمل|زیرزمینی|کی|دوست دارد|آن|خورشید|شادو|فکر کرد|آن|یک|عجیب|آهنگ|به|پیدا کردن|روی|یک|جعبه موسیقی ten|jukebox|začal|infinitivová částice|hrát|ten|Velvet|Underground|kdo|miluje|to|slunce|Shadow|myslel|to|jako|podivná|píseň|infinitivová částice|najít|na|jednom| Джукбокс начал играть песню Velvet Underground «Кто любит солнце?» Шэдоу подумал, что это странная песня для джукбокса. La máquina de discos comenzó a reproducir “Who Loves the Sun?” de Velvet Underground. Shadow pensó que era una canción extraña para encontrar en una máquina de discos. Le jukebox commença à jouer « Who Loves the Sun ? » de Velvet Underground. Shadow trouva que c'était une chanson étrange à trouver sur un jukebox. Джукбоксът започна да свири "Кой обича слънцето?" на Velvet Underground. Шадоу помисли, че е странна песен да се намери на джукбокс. Jukebox začal hrát píseň Velvet Underground „Kdo miluje slunce?“ Shadow si myslel, že je to podivná píseň, kterou najít na jukeboxu. Музичний автомат почав грати пісню Velvet Underground «Хто любить сонце?» Шедоу вважав, що це дивна пісня для музичного автомата. جعبه موسیقی شروع به پخش آهنگ "کی آفتاب را دوست دارد؟" از گروه ولوت آندرگراند کرد. شادو فکر کرد که این آهنگ عجیبی است که در یک جعبه موسیقی پیدا شده است. Die Jukebox begann, "Who Loves the Sun?" von der Velvet Underground zu spielen. Shadow hielt es für ein seltsames Lied, das man an einer Jukebox finden würde. 点唱机开始播放天鹅绒地下乐队的《谁爱阳光?》。影子觉得在点唱机上找到这首歌很奇怪。 It seemed very unlikely. Это|казалось|очень|маловероятным Cela|semblait|très|improbable Es|schien|sehr|unwahrscheinlich це|здавалося|дуже|малоймовірним 这|似乎|非常|不太可能 |изглеждаше|много|малко вероятно (eso)|parecía|muy|improbable آن|به نظر می‌رسید|بسیار|غیرمحتمل to|zdálo se|velmi|nepravděpodobné Это казалось очень маловероятным. Parecía muy improbable. Cela semblait très peu probable. Изглеждаше много малко вероятно. Zdálo se to velmi nepravděpodobné. Це здавалося дуже малоймовірним. به نظر می‌رسید که این بسیار غیرمحتمل است. Es schien sehr unwahrscheinlich. 这似乎非常不可能。 But then, this whole evening had become increasingly unlikely. Но|потом|этот|весь|вечер|(прошедшее время глагола to have)|стал|все более|маловероятным Mais|ensuite|ce|tout|soir|avait|devenu|de plus en plus|improbable Aber|dann|dieser|ganze|Abend|hatte|geworden|zunehmend|unwahrscheinlich але|тоді|цей|цілий|вечір|став|став|все більш|малоймовірним 但是|然后|这个|整个|晚上|已经|变得|越来越|不太可能 Но|тогава|тази|цяла|вечер|беше|станала|все по|малко вероятна pero|entonces|esta|toda|noche|se había|vuelto|cada vez más|improbable اما|سپس|این|کل|عصر|داشت|تبدیل شده بود|به طور فزاینده|غیرمحتمل ale|pak|tento|celý|večer|měl|stal se|stále|nepravděpodobným Но затем весь этот вечер становился все более маловероятным. Pero entonces, toda esta noche se había vuelto cada vez más improbable. Mais ensuite, toute cette soirée était devenue de plus en plus improbable. Но след това, цялата тази вечер стана все по-малко вероятна. Ale pak, celý tento večer se stal stále nepravděpodobnějším. Але потім, весь цей вечір став все більш малоймовірним. اما سپس، این کل شب به طور فزاینده‌ای غیرمحتمل شده بود. Aber dann war dieser ganze Abend zunehmend unwahrscheinlich geworden. 但是,这整个晚上变得越来越不可能。

Shadow took the quarter he had used for the coin-toss from the table, enjoying the sensation of a freshly milled coin against his fingers, producing it in his right hand between forefinger and thumb. Тень|взял|тот|квартал|он|имел|использовал|для|тот|монеты|||||||||||||на|его|пальцах|производя|её|в|его|правой|руке|между|указательным|и|большим L'ombre|prit|le|quart|il|avait|utilisé|pour|le|pièce|||||||||||||contre|ses|doigts|la produisant|elle|dans|sa|droite|main|entre|index|et|pouce Shadow|nahm|die|Münze|die er|hatte|benutzt|für|den|Münze|||||||||||||gegen|seine|Finger|hervorholend|sie|in|seiner|rechten|Hand|zwischen|Zeigefinger|und|Daumen Тінь|взяв|той|монету|яку|мав|використав|для|жеребкування|монети|||||||відчуття||||||на|своїх|пальцях|витягуючи|її|в|своїй|правій|руці|між|вказівним|і|великим 影子|拿|这|25美分硬币|他|已经|使用过|为了|这|硬币|抛||||||||||铸造的||在|他|手指上|取出|这|在|他|右|手|在之间|食指|和|拇指 Сянка|взе||четвъртак|който|беше|използвал|за||монета|||||||||||||на||пръсти|произвеждайки||в||дясна|ръка|между|показалец|и|палец sombra|tomó|la|moneda|él|había|usado|para|el|moneda|||||||||||||contra|sus|dedos|produciéndola|la|en|su|derecha|mano|entre|índice|y|pulgar شادو|برداشت|آن|ربع|او|داشت|استفاده کرده بود|برای|آن|سکه|||||||||||||بر روی|او|انگشتان|تولید کردن|آن|در|او|راست|دست|بین|اشاره|و|شست Shadow|vzal|čtvrtku||kterou|měl|použil|na|hod|mince|||||||||||ražené||na|jeho|prstech|vyndavaje|ji|v|jeho|pravé|ruce|mezi|ukazováčkem|a|palcem Шэдоу взял четвертак, который он использовал для подбрасывания монеты, со стола, наслаждаясь ощущением свежевыпущенной монеты между пальцами, держа её в правой руке между указательным и большим пальцами. Shadow tomó la moneda que había usado para el lanzamiento de la moneda de la mesa, disfrutando de la sensación de una moneda recién acuñada contra sus dedos, produciéndola en su mano derecha entre el índice y el pulgar. Shadow prit le quart qu'il avait utilisé pour le tirage au sort sur la table, appréciant la sensation d'une pièce fraîchement frappée contre ses doigts, la produisant dans sa main droite entre l'index et le pouce. Шадоу взе монетата, която беше използвал за хвърлянето на монета от масата, наслаждавайки се на усещането за прясно изсечена монета между пръстите си, държейки я в дясната си ръка между показалеца и палеца. Shadow vzal čtvrtku, kterou použil na hod mincí ze stolu, a užíval si pocit čerstvě vyražené mince mezi prsty, držel ji v pravé ruce mezi ukazováčkem a palcem. Шедоу взяв монету, яку він використав для підкидання, з столу, насолоджуючись відчуттям свіжовикарбуваної монети між пальцями, тримаючи її в правій руці між вказівним і великим пальцями. شادو ربعی را که برای پرتاب سکه استفاده کرده بود از روی میز برداشت و از حس سکه تازه‌ساخته‌ای که به انگشتانش می‌خورد لذت برد و آن را در دست راستش بین انگشت اشاره و شستش نگه داشت. Shadow nahm die Münze, die er für den Münzwurf vom Tisch genommen hatte, und genoss das Gefühl einer frisch geprägten Münze zwischen seinen Fingern, die er in seiner rechten Hand zwischen Zeigefinger und Daumen hielt. 影子从桌子上拿起他用来抛硬币的那枚硬币,享受着新铸硬币在他手指间的感觉,右手食指和拇指之间夹着它。 He appeared to take it into his left hand in one smooth movement, while casually finger-palming it. Он|казался|(частица инфинитива)|взять|это|в|его|левую|руку|в|одно|плавное|движение|пока|небрежно|||это Il|semblait|à|prendre|cela|dans|sa|gauche|main|dans|un|fluide|mouvement|tout en|avec désinvolture|||cela er|schien|zu|nehmen|es|in|seine|linke|Hand|in|einer|fließenden|Bewegung|während|beiläufig|||es він|здавалося|що|взяти|це|в|його|ліву|руку|в|один|плавний|рух|поки|випадково||пальцями|це 他|似乎|去|拿|它|到|他|左|手|在|一|流畅|动作|当|随意地|||它 той|изглеждаше|да|вземе|монетата|в|неговата|лява|ръка|в|едно|гладко|движение|докато|небрежно|||монетата él|pareció|a|tomar|eso|en|su|izquierda|mano|en|un|suave|movimiento|mientras|casualmente||| او|به نظر می‌رسید|که|برداشتن|آن|به|دست|چپ|دست|در|یک|نرم|حرکت|در حالی که|به طور غیررسمی|||آن on|zdál se|že|vzít|to|do|jeho|levé|ruky|v|jednom|hladkém|pohybu|zatímco|nenuceně||palming|to Он, казалось, взял её в левую руку одним плавным движением, небрежно пряча её в пальцах. Parecía llevarla a su mano izquierda en un movimiento suave, mientras la ocultaba casualmente con los dedos. Il sembla le prendre dans sa main gauche d'un mouvement fluide, tout en le cachant discrètement. Той изглеждаше, че го взима в лявата си ръка с едно гладко движение, докато небрежно го държеше с пръсти. Zdálo se, že to vzal do své levé ruky jedním plynulým pohybem, zatímco to nenápadně skrýval v prstech. Здавалося, він взяв його в ліву руку одним плавним рухом, поки не злегка приховав його пальцями. او به نظر می‌رسید که آن را در یک حرکت نرم به دست چپش می‌گیرد، در حالی که به طور غیررسمی آن را در دستش پنهان می‌کند. Er schien es in einer fließenden Bewegung in seine linke Hand zu nehmen, während er es lässig mit den Fingern palmierte. 他似乎在一个流畅的动作中将其放入左手,同时随意地用手指掌握着它。 He closed his left hand on the imaginary quarter. Он|закрыл|его|левая|рука|на|тот|воображаемый|четверть Il|ferma|sa|gauche|main|sur|le|imaginaire|quartier er|schloss|seine|linke|Hand|um|die|imaginäre|Münze він|закрив|свою|ліву|руку|на|уявну|уявну|монету 他|闭上|他|左|手|在|那个|想象的|硬币 той|затвори|неговата|лява|ръка|върху|||монета él|cerró|su|izquierda|mano|sobre|el|imaginario|cuarto او|بست|دست|چپ|دست|بر روی|آن|خیالی|ربع on|zavřel|jeho|levé|ruku|na|tu|imaginární|čtvrtku Он закрыл левую руку на воображаемом четвертаке. Cerró su mano izquierda sobre la moneda imaginaria. Il ferma sa main gauche sur le quart imaginaire. Той затвори лявата си ръка върху въображаемото четвърт. Zavřel svou levou ruku na imaginární čtvrťák. Він закрив ліву руку на уявному чвертці. او دست چپش را بر روی ربع خیالی بست. Er schloss seine linke Hand um die imaginäre Münze. 他用左手握住了那枚想象中的25美分硬币。 Then he took a second quarter in his right hand, between finger and thumb, and, as he pretended to drop that coin into the left hand, he let the palmed quarter fall into his right hand, striking the quarter he held there on the way. Затем|он|взял|один|второй|четвертак|в|его|правой|руке|между|пальцем|и|большим пальцем|и|когда|он|притворился|к|уронить|тот|монету|в|левую|левая|рука|он|позволил|тот|скрытый|четвертак|упасть|в|его|правую|руку|ударяя|тот|четвертак|он|держал|там|по|пути|пути Puis|il|prit|un|deuxième|quart|dans|sa|droite|main|entre|doigt|et|pouce|et|alors que|il|faisait semblant|de|laisser tomber|cette|pièce|dans|la|gauche|main|il|laissa|la|cachée|pièce|tomber|dans|sa|droite|main|frappant|la|pièce|il|tenait|là|en|le|chemin |||||||||||||||||||||硬币||||||||掌心里的||||||||||||||| dann|er|nahm|eine|zweite|Münze|in|seiner|rechten|Hand|zwischen|Finger|und|Daumen|und|während|er|so tat|zu|fallen lassen|jene|Münze|in|die|linke|Hand|er|ließ|die|palmierte|Münze|fallen|in|seine|rechte|Hand|und dabei schlagen|die|Münze|er|hielt|dort|auf|dem|Weg тоді|він|взяв|другу|другу|монету|в|свою|праву|руку|між|пальцем|і|великим пальцем|і|коли|він|вдавав|що|кинути|ту|монету|в|ліву|ліву|руку|він|дозволив|пальмованій|пальмованій|монеті|впасти|в|свою|праву|руку|вдаряючи|монету|монету|він|тримав|там|на|шляху|шляху 然后|他|拿|一|第二|硬币|在|他|右|手|在之间|手指|和|拇指|并且|当|他|假装|去|放下|那个|硬币|到|那只|左|手|他|让|那个|掌握的|硬币|掉|到|他|右|手|碰撞|那个|硬币|他|拿着|那里|在|那个|过程中 след това|той|взе|втори|втори|монета|в|неговата|дясна|ръка|между|пръст|и|палец|и|докато|той|правеше се|да|пусне|онази|монета|в|пътя||||||||||||||||||||| entonces|él|tomó|una|segunda|moneda|en|su|mano derecha|mano|entre|dedo|y|pulgar|y|mientras|él|pretendía|a|dejar caer|esa|moneda|en|la|mano izquierda|mano|él|dejó caer|la|escondida|moneda|caer|en|su|mano derecha|mano|golpeando|la|moneda|él|sostenía|allí|en|el|camino سپس|او|برداشت|یک|دوم|ربع|در|دست|راست|دست|بین|انگشت|و|شست|و|در حالی که|او|تظاهر کرد|که|انداختن|آن|سکه|به|دست|چپ|دست|او|اجازه داد|آن|پالم شده|ربع|افتادن|به|دست|راست|دست|ضربه زدن|آن|ربع|او|نگه داشته بود|آنجا|بر روی|راه| pak|on|vzal|jednu|druhou|čtvrtku|v|jeho|pravé|ruce|mezi|prstem|a|palcem|a|když|on|předstíral|že|pustit|tu|minci|do|levé||ruky|on|nechal|tu|palmovou|čtvrtku|spadnout|do|jeho|pravé|ruce|udeřil|tu|čtvrtku|on|držel|tam|na|cestě| Затем он взял второй монету правой рукой, между пальцем и большим пальцем, и, притворяясь, что бросает эту монету в левую руку, он позволил монете, спрятанной в ладони, упасть в правую руку, ударив по монете, которую он держал там. Luego tomó una segunda moneda de veinticinco centavos en su mano derecha, entre el dedo y el pulgar, y, mientras pretendía dejar caer esa moneda en la mano izquierda, dejó caer la moneda que tenía en la palma en su mano derecha, golpeando la moneda que sostenía allí en el camino. Puis il prit un deuxième quart dans sa main droite, entre le doigt et le pouce, et, alors qu'il faisait semblant de laisser tomber cette pièce dans la main gauche, il laissa tomber le quart caché dans sa main droite, frappant le quart qu'il tenait là en passant. След това взе второ четвърт в дясната си ръка, между пръст и палец, и, докато се преструваше, че пуска монетата в лявата ръка, той остави четвърта, която държеше в дясната ръка, да падне, удряйки четвъртата, която държеше там по пътя. Pak vzal druhý čtvrťák do pravé ruky, mezi prst a palec, a když předstíral, že ten minci upustí do levé ruky, nechal skrývaný čtvrťák spadnout do pravé ruky, přičemž na cestě narazil na čtvrťák, který tam držel. Потім він взяв другу чверть у праву руку, між пальцем і великим пальцем, і, коли він робив вигляд, що кидає монету в ліву руку, він дозволив прихованій чверті впасти в праву руку, вдаривши по чверті, яку він тримав там. سپس او یک ربع دوم را در دست راستش، بین انگشت و شست، گرفت و در حالی که وانمود می‌کرد که آن سکه را به دست چپش می‌اندازد، ربع پنهان شده را به دست راستش انداخت و در مسیرش به ربعی که در آنجا داشت برخورد کرد. Dann nahm er eine zweite Münze in seine rechte Hand, zwischen Finger und Daumen, und während er vorgab, diese Münze in die linke Hand fallen zu lassen, ließ er die palmierte Münze in seine rechte Hand fallen, wobei sie auf die Münze traf, die er dort hielt. 然后他用右手夹住第二枚25美分硬币,假装将那枚硬币掉入左手时,他让掌握的硬币掉入右手,并在途中撞击了他握着的那枚硬币。 The chink confirmed the illusion that both coins were in his left hand, while they were now both held safely in his right. Этот|фокусник|подтвердил|иллюзию|иллюзию|что|обе|монеты|были|в|его|левой|руке|в то время как|они|были|теперь|обе|держались|безопасно|в|его|правой Le|magicien|confirma|l'|illusion|que|les deux|pièces|étaient|dans|sa|gauche|main|tandis que|elles|étaient|maintenant|les deux|tenues|en sécurité|dans|sa|droite das|Klirren|bestätigte|die|Illusion|dass|beide|Münzen|waren|in|seiner|linken|Hand|während|sie|waren|jetzt|beide|gehalten|sicher|in|seiner|rechten дзвінкий|звук|підтвердив|ілюзію|ілюзію|що|обидві|монети|були|в|його|лівій|руці|поки|вони|були|тепер|обидві|трималися|безпечно|в|його|правій 那个|碰撞声|确认|那个|幻觉|认为|两个|硬币|在|在|他|左|手|当|它们|在|现在|两个|拿着|安全地|在|他|右 илюзията|||||че|и двете|монети|бяха|в|неговата|лява|ръка|докато|те|бяха|сега|и двете|държани|безопасно|в|неговата|дясна el|mago|confirmó|la|ilusión|que|ambas|monedas|estaban|en|su|mano izquierda|mano|mientras|ellas|estaban|ahora|ambas|sostenidas|seguramente|en|su|mano derecha آن|صدای ضربه|تأیید کرد|آن|توهم|که|هر دو|سکه‌ها|بودند|در|دست|چپ|دست|در حالی که|آنها|بودند|اکنون|هر دو|نگه داشته شده|به طور ایمن|در|دست|راست ten|zvuk|potvrdil|tu|iluzi|že|obě|mince|byly|v|jeho|levé|ruce|zatímco|obě|byly|nyní|obě|drženy|bezpečně|v|jeho|pravé Звон подтвердил иллюзию, что обе монеты находятся в его левой руке, в то время как на самом деле обе были надежно удерживаемы в правой. El chiquillo confirmó la ilusión de que ambas monedas estaban en su mano izquierda, mientras que ahora ambas estaban sostenidas de forma segura en su mano derecha. Le bruit a confirmé l'illusion que les deux pièces étaient dans sa main gauche, alors qu'elles étaient maintenant toutes deux tenues en sécurité dans sa main droite. Звукът потвърди илюзията, че и двете монети са в лявата му ръка, докато всъщност и двете бяха безопасно държани в дясната. Zvonění potvrdilo iluzi, že obě mince jsou v jeho levé ruce, zatímco nyní byly obě bezpečně drženy v jeho pravé. Звук підтвердив ілюзію, що обидві монети були в його лівій руці, хоча насправді вони обидві були надійно в правій. صدای برخورد تأیید کرد که هر دو سکه در دست چپ او هستند، در حالی که اکنون هر دو به طور ایمن در دست راستش نگه داشته شده بودند. Das Klirren bestätigte die Illusion, dass sich beide Münzen in seiner linken Hand befanden, während sie jetzt sicher in seiner rechten Hand gehalten wurden. 叮的一声确认了两枚硬币都在他左手中的错觉,而实际上它们现在都安全地握在他的右手中。

“Coin tricks is it?” asked Sweeney, his chin raising, his scruffy beard bristling. Монета|трюки|это|это|спросил|Суини|его|подбородок|поднимаясь||неопрятная|борода|шевелящаяся pièce|tours|est|cela|demanda|Sweeney|son|menton|levant|sa|négligé|barbe|hérissée Münze|Tricks|ist|es|fragte|Sweeney|sein|Kinn|Hebend||zerzaust|Bart|sträubend монета|трюки|це|це|запитав|Суїні|його|підборіддя|піднімаючи||неохайна|борода|дрижаючи 硬币|把戏|是|吗|问|斯威尼|他的|下巴|抬起||邋遢的|胡子|竖起 монета|трикове|ли е|то|попита|Суини|неговият|брадичка|повдигайки||небрежна|брада|настръхнала moneda|trucos|es|eso|preguntó|Sweeney|su|barbilla|levantándose|su|desaliñado|barba|erizándose سکه|ترفندها|است|آن|پرسید|سوئینی|او|چانه|بالا بردن||ژولیده|ریش|سیخ شدن mince|triky|je|to|zeptal|Sweeney|jeho|brada|zvedající||neupravený|vousy|trčící “Монетные фокусы, да?” - спросил Свини, поднимая подбородок, его неопрятная борода колючила. “¿Trucos de monedas, eh?” preguntó Sweeney, levantando la barbilla, con su barba desaliñada erizándose. « Des tours de pièces, n'est-ce pas ? » demanda Sweeney, levant le menton, sa barbe ébouriffée se hérissant. „Трик с монети, нали?“ попита Суини, вдигайки брадичка, а небрежната му брада се надигна. „Kouzla s mincemi, že?“ zeptal se Sweeney, když zvedl bradu a jeho neupravený vous se napjal. "Це фокуси з монетами?" - запитав Свіні, піднявши підборіддя, його неохайна борода задерлася. "آیا ترفندهای سکه است؟" سوئینی پرسید و چانه‌اش را بالا برد و ریش ژولیده‌اش به لرزه درآمد. „Münztricks, was?“ fragte Sweeney, sein Kinn hob sich, sein struppiger Bart sträubte sich. “是硬币把戏吗?”斯威尼问,抬起下巴,蓬乱的胡须竖起。 “Why, if it’s coin tricks we’re doing, watch this.” Почему|если|это|монета|трюки|мы|делаем|смотри|это Pourquoi|si|c'est|pièce|tours|nous|faisons|regarde|ça Warum|wenn|es ist|Münze|Tricks|wir sind|machen|schau|das чому|якщо|це|монета|трюки|ми|робимо|дивись|це 为什么|如果|它是|硬币|把戏|我们是|在做|看|这个 защо|ако|то е|монета|трикове|ние сме|правим|гледай|това por qué|si|es|trucos|de monedas|estamos|haciendo|mira|esto چرا|اگر|آن است|سکه|ترفندها|ما هستیم|انجام دادن|تماشا کن|این proč|pokud|to je|mince|triky|my jsme|děláme|sleduj|to “Ну, если мы делаем монетные фокусы, смотрите это.” “Bueno, si estamos haciendo trucos de monedas, mira esto.” « Eh bien, si ce sont des tours de pièces que nous faisons, regarde ça. » „Ако правим трикове с монети, гледай това.“ „No, pokud děláme kouzla s mincemi, podívej se na tohle.“ "Ну, якщо ми робимо фокуси з монетами, дивись на це." "چرا، اگر ما داریم ترفندهای سکه انجام می‌دهیم، به این نگاه کن." „Wenn wir also Münztricks machen, schau dir das an.“ “如果我们在做硬币把戏,那就看看这个。”

He took a glass from the table, a glass that had once held mead, and he tipped the ice-cubes into the ashtray. Он|взял|стакан||с|стола||стакан||который|когда-то||держал|мед|и|он|высыпал|кубики|||в|пепельницу|пепельницу Il|prit|un|verre|de|la|table|un|verre|qui|avait|autrefois|contenu|hydromel|et|il|versa|les|||dans|le|cendrier Er|nahm|ein|Glas|von|dem|Tisch|ein|Glas|das|hatte|einmal|gehalten|Met|und|er|kippte|die|||in|die|Aschenbecher він|взяв|один|стакан|з|столу||один|стакан|який|мав|колись|тримав|медовуху|і|він|висипав|кубики|||в|попільничку| 他|拿|一个|杯子|从|桌子||一个|杯子|它|曾经有过|一次|装过|蜂蜜酒|和|他|倾倒|冰块|||到|烟灰缸|烟灰缸 той|взе|една|чаша|от|масата||една|чаша|която|имаше|някога|държала|медовина|и|той|изсипа|ледени|||в|пепелника|пепелник él|tomó|un|vaso|de|la|mesa|un|vaso|que|había|una vez|sostenido|hidromiel|y|él|volcó|los|||en|el|cenicero او|برداشت|یک|لیوان|از|روی|میز|یک|لیوان|که|داشت|یک بار|نگه داشته بود|عسل|و|او|ریخت|یخ ها|||به|روی|خاکستر on|vzal|sklenici|sklenici|z|stolu|stolu|sklenici||která|měla|kdysi|obsahovala|medovinu|a|on|vysypal|kostky|||do|popelníku|popelníku Он взял стакан со стола, стакан, который когда-то содержал медовуху, и высыпал кубики льда в пепельницу. Tomó un vaso de la mesa, un vaso que alguna vez había contenido hidromiel, y volcó los cubitos de hielo en el cenicero. Il prit un verre sur la table, un verre qui avait autrefois contenu de l'hydromel, et il versa les glaçons dans le cendrier. Той взе чаша от масата, чаша, която някога е съдържала мед, и изсипа ледчетата в пепелника. Vzal sklenici ze stolu, sklenici, která kdysi obsahovala medovinu, a vysypal kostky ledu do popelníku. Він взяв склянку з столу, склянку, в якій колись було медове вино, і висипав кубики льоду в попільницю. او یک لیوان از روی میز برداشت، لیوانی که زمانی عسل در آن بود، و تکه‌های یخ را به داخل زیرسیگاری ریخت. Er nahm ein Glas vom Tisch, ein Glas, das einst Met gehalten hatte, und kippte die Eiswürfel in den Aschenbecher. 他从桌子上拿起一个曾装过蜜酒的玻璃杯,把冰块倒进烟灰缸里。 Then he reached out and took a large coin, golden and shining, from the air. Затем|он|протянул|вперёд|и|взял|одну|большую|монету|золотую|и|сверкающую|из|воздуха|воздух Puis|il|tendit|la main|et|prit|une|grande|pièce|dorée|et|brillante|de|l'|air Dann|er|griff|hinaus|und|nahm|eine|große|Münze|goldene||glänzende|aus|der|Luft тоді|він|простягнув|вперед|і|взяв|одну|велику|монету|золоту|і|блискучу|з|повітря| 然后|他|伸出|向外|和|拿|一枚|大的|硬币|金色的|和|闪亮的|从|空气| после|той|протегна|навън|и|взе|една|голяма|монета|златна|и|блестяща|от|въздуха|въздух entonces|él|extendió|hacia afuera|y|tomó|una|grande|moneda|dorada|y|brillante|del|el|aire سپس|او|دراز کرد|به بیرون|و|برداشت|یک|بزرگ|سکه|طلایی|و|درخشان|از|هوا| pak|on|natáhl|ven|a|vzal|velkou|velkou|minci|zlatou|a|lesklou|z|vzduchu|vzduchu Затем он протянул руку и взял крупную монету, золотую и блестящую, из воздуха. Entonces extendió la mano y tomó una gran moneda, dorada y brillante, del aire. Puis il tendit la main et prit une grande pièce, dorée et brillante, dans l'air. След това протегна ръка и взе голяма монета, златна и блестяща, от въздуха. Pak natáhl ruku a vzal velkou minci, zlatou a lesklou, z vzduchu. Потім він простягнув руку і взяв велику монету, золоту і блискучу, з повітря. سپس او دستش را دراز کرد و یک سکه بزرگ، طلایی و درخشان، را از هوا گرفت. Dann streckte er die Hand aus und nahm eine große Münze, golden und glänzend, aus der Luft. 然后他伸手从空中拿出一枚又大又金光闪闪的硬币。 He dropped it into the glass. Он|уронил|его|в|стакан|стакан Il|a fait tomber|ça|dans|le|verre er|ließ fallen|es|in|das|Glas він|впустив|це|в|склянку| 他|丢下|它|到|这个|杯子 той|пусна|това|в|стъклен|чаша él|dejó caer|eso|en|el|vaso او|انداخت|آن|به داخل|لیوان| on|upustil|to|do|sklenice|sklenice Он уронил её в стакан. La dejó caer en el vaso. Il la laissa tomber dans le verre. Той го пусна в чашата. Pustil to do sklenice. Він скинув його в склянку. او آن را درون لیوان انداخت. Er ließ es ins Glas fallen. 他把它扔进了杯子里。 He took another gold coin from the air and tossed it into the glass, where it clinked against the first. Он|взял|другую|золотую|монету|из|воздуха||и|бросил|её|в|стакан||где|она|звякнула|о|первую|первую Il|prit|une autre|en or|pièce|de|l'|air|et|jeta|elle|dans|le|verre|où|elle|tintait|contre|la|première er|nahm|eine weitere|goldene|Münze|aus|der|Luft|und|warf|sie|in|das|Glas|wo|sie|klirrte|gegen|die|erste він|взяв|ще одну|золоту|монету|з|повітря||і|кинув|її|в|склянку||де|вона|дзвеніла|об|першу| 他|拿|另一个|金|硬币|从|空气||并且|扔|它|到|这个|杯子|在那里|它|发出叮当声|碰撞|第一个|第一个 той|взе|още|златна|монета|от|въздуха||и|хвърли|я|в|стъклен|чаша|където|тя|звънна|о|първата|първа él|tomó|otra|moneda de oro|moneda|del|el|aire|y|lanzó|la|dentro de|el|vaso|donde|la|sonó|contra|la|primera او|برداشت|یک دیگر|طلا|سکه|از|هوا||و|پرتاب کرد|آن|به داخل|لیوان||جایی که|آن|به صدا درآمد|به|اولی| on|vzal|další|zlatou|minci|z|vzduchu|vzduchu|a|hodil|to|do|sklenice|sklenice|kde|to|zazvonilo|o|první|první Он взял ещё одну золотую монету из воздуха и бросил её в стакан, где она звякнула о первую. Tomó otra moneda de oro del aire y la lanzó al vaso, donde tintineó contra la primera. Il prit une autre pièce d'or dans l'air et la lança dans le verre, où elle tintait contre la première. Той взе още една златна монета от въздуха и я хвърли в чашата, където звънна срещу първата. Vzal další zlatou minci ze vzduchu a hodil ji do sklenice, kde se ozvala o první. Він взяв ще одну золоту монету з повітря і кинув її в склянку, де вона дзвінко вдарилася об першу. او یک سکه طلای دیگر از هوا گرفت و آن را به داخل لیوان پرتاب کرد، جایی که به سکه اول برخورد کرد. Er nahm eine weitere Goldmünze aus der Luft und warf sie ins Glas, wo sie gegen die erste klirrte. 他从空中又拿了一枚金币,扔进了杯子里,发出清脆的声响,和第一枚碰撞在一起。 He took a coin from the candle flame of a candle on the wall, another from his beard, a third from Shadow’s empty left hand, and dropped them, one by one, into the glass. Он|взял|одну|монету|из|0|свечи|пламени|0|0|свечи|на|0|стене|другую|из|его|бороды|0|третью|из|Тени|пустой|левой|руки|и|уронил|их|одну|по|одной|в|0|стакан Il|prit|une|pièce|de|la|bougie|flamme|de|une|bougie|sur|le|mur|une autre|de|sa|barbe|une|troisième|de|de Shadow|vide|gauche|main|et|les fit tomber|les|une|par|une|dans|le|verre er|nahm|eine|Münze|aus|der|Kerze|Flamme|von|einer|Kerze|an|der|Wand|eine weitere|aus|seinem|Bart|eine|dritte|aus|Shadows|leere|linke|Hand|und|ließ fallen|sie|eine|für|eine|in|das|Glas він|взяв|одну|монету|з|полум'я|свічки|||третю|||склянку||||||||||||||||||||| 他|拿|一|硬币|从|烛火|蜡烛||的|一|蜡烛|在|墙上||另一个|从|他自己的|胡子|一|第三个|从|Shadow的|空的|左边|手|并且|丢下|它们|一个|逐个|一个|到|这个|杯子 той|взе|една|монета|от|свещен|пламък||на|една|свещ|на|стената||още|от|неговата|брада|една|трета|от|на Shadow|празна|лява|ръка|и|пусна|ги|една|по|една|в|стъклен|чаша él|tomó|una|moneda|de|la|vela|llama|de|una|vela|en|la|pared|otra|de|su|barba|una|tercera|la|sombra|vacía|izquierda|mano|y|las dejó caer|ellas|una|por|una|en|el|vaso او|برداشت|یک|سکه|از|شعله|شمع||از|یک|شمع|روی|دیوار||یک دیگر|از|ریش||یک|سوم|از|شادو|خالی|چپ|دست|و|انداخت|آنها|یکی|به|یکی|به داخل|لیوان| on|vzal|jednu|minci|z|plamene|svíčky||na|jedné|svíčce|na|zdi|zdi|další|z|jeho|vousů|třetí|třetí|z|Shadowovy|prázdné|levé|ruky|a|upustil|je|jednu|po|jedné|do|sklenice|sklenice Он взял монету из пламени свечи на стене, другую из своей бороды, третью из пустой левой руки Тени и по одной уронил их в стакан. Tomó una moneda de la llama de una vela en la pared, otra de su barba, una tercera de la mano vacía izquierda de Shadow, y las dejó caer, una por una, en el vaso. Il prit une pièce de la flamme d'une bougie sur le mur, une autre de sa barbe, une troisième de la main gauche vide de Shadow, et les laissa tomber, une par une, dans le verre. Той взе монета от пламъка на свещта на стената, друга от брадата си, трета от празната лява ръка на Сянка и ги пусна, една по една, в чашата. Vzal minci z plamene svíčky na zdi, další z jeho vousů, třetí z prázdné levé ruky Shadowa a jednu po druhé je pustil do sklenice. Він взяв монету з полум'я свічки на стіні, іншу з бороди, третю з порожньої лівої руки Тіні і скинув їх, одну за одною, в склянку. او یک سکه از شعله شمعی که روی دیوار بود برداشت، یکی دیگر از ریشش، سومی از دست خالی چپ شادو، و آنها را یکی یکی درون لیوان انداخت. Er nahm eine Münze aus der Kerzenflamme einer Kerze an der Wand, eine andere aus seinem Bart, eine dritte aus Shadows leerer linker Hand und ließ sie, eine nach der anderen, ins Glas fallen. 他从墙上的蜡烛火焰中拿出一枚硬币,从他的胡子里拿出另一枚,从影子的空左手中拿出第三枚,然后一个接一个地把它们扔进了杯子里。 Then he curled his fingers over the glass, and blew hard, and several more golden coins dropped into the glass from his hand. Затем|он|согнул|свои|пальцы|над|стаканом|стакан|и|дунул|сильно|и|несколько|больше|золотых|монет|упали|в|стакан|стакан|из|его|руки Puis|il|enroula|ses|doigts|sur|le|verre|et|souffla|fort|et|plusieurs|encore|dorées|pièces|tombèrent|dans|le|verre|de|sa|main dann|er|krümmte|seine|Finger|über|das|Glas|und|blies|kräftig|und|mehrere|weitere|goldene|Münzen|fielen|in|das|Glas|aus|seiner|Hand тоді|він|зігнув|свої|пальці|над|склянкою||і|подув|сильно|і|кілька|ще|золотих|монет|впали|в|склянку||з|своєї|руки 然后|他|把卷起|他自己的|手指|在上面|这个|杯子|并且|吹|用力|并且|几个|更多的|金色的|硬币|掉下|到|这个|杯子|从|他自己的|手 после|той|сви|пръстите си|пръсти|над|стъклен|чаша|и|духна|силно|и|няколко|още|златни|монети|паднаха|в|стъклен|чаша|от|ръката си|ръка entonces|él|curvó|sus|dedos|sobre|el|vaso|y|sopló|fuerte|y|varias|más|doradas|monedas|cayeron|dentro|el|vaso|de|su|mano سپس|او|جمع کرد|انگشتانش|انگشتان|روی|لیوان||و|دمید|با قدرت|و|چندین|دیگر|طلایی|سکه ها|افتاد|به داخل|لیوان||از|دستش| pak|on|zakroutil|jeho|prsty|nad|sklenicí|sklenice|a|foukl|silně|a|několik|dalších|zlatých|mincí|spadlo|do|sklenice|sklenice|z|jeho|ruky Затем он обхватил стакан пальцами и сильно выдохнул, и несколько золотых монет упали в стакан из его руки. Luego curvó sus dedos sobre el vaso, sopló con fuerza, y varias monedas de oro más cayeron en el vaso de su mano. Puis il courba ses doigts sur le verre, et souffla fort, et plusieurs autres pièces d'or tombèrent dans le verre de sa main. След това той сви пръстите си над чашата и духна силно, и още няколко златни монети паднаха в чашата от ръката му. Pak zakrčil prsty přes sklenici a silně foukl, a několik dalších zlatých mincí spadlo do sklenice z jeho ruky. Потім він зігнув пальці над склянкою і сильно подув, і ще кілька золотих монет впали в склянку з його руки. سپس انگشتانش را روی لیوان خم کرد و با شدت دمید و چند سکه طلای دیگر از دستش به داخل لیوان افتاد. Dann krümmte er seine Finger über das Glas und blies kräftig, und mehrere weitere goldene Münzen fielen aus seiner Hand ins Glas. 然后他把手指弯曲在杯子上,猛吹一口气,几枚金币从他的手中掉进了杯子里。 He tipped the glass of sticky coins into his jacket pocket, and then tapped the pocket to show, unmistakably, that it was empty. Он|опрокинул|артикль|стакан|из|липких|монет|в|его|куртка|карман|и|затем|постучал|артикль|карман|чтобы|показать|безошибочно|что|он|был|пуст Il|a renversé|le|verre|de|collants|pièces|dans|son|veste|poche|et|puis|a tapoté|la|poche|pour|montrer|de manière indubitable|que|elle|était|vide er|kippte|das|Glas|mit|klebrigen|Münzen|in|seine|Jacke|Tasche|und|dann|klopfte|auf|Tasche|um|zu zeigen|unmissverständlich|dass|es|war|leer він|перевернув|склянку|склянку|з|липких|монет|в|його|куртку|кишеню|і|потім|постукав|по|кишені|щоб|показати|безсумнівно|що|вона|була|порожня 他|倾倒|那个|玻璃|装着|粘的|硬币|到|他自己的|外套|口袋|然后|然后|轻拍|那个|口袋|为了|显示|毫无疑问地|这|它|是|空的 той|изсипа|чашата|стъкло|с|лепкави|монети|в|джоб|яке|джоб|и|след това|почука|на|джоб|за|да покаже|недвусмислено|че|той|беше|празен él|volcó|el|vaso|de|monedas pegajosas|monedas|en|su|chaqueta|bolsillo|y|luego|golpeó|el|bolsillo|para|mostrar|inconfundiblemente|que|estaba|vacío|vacío او|برگرداند|را|لیوان|از|چسبناک|سکه‌ها|به|جیب|کت|جیب|و|سپس|ضربه زد|به|جیب|برای|نشان دادن|به وضوح|که|آن|بود|خالی on|převrhl|ten|sklenici|s|lepivými|mincemi|do|jeho|bundy|kapsy|a|pak|ťuknul|na|kapsu|aby|ukázal|neomylně|že|to|bylo|prázdné Он высыпал стакан липких монет в карман куртки, а затем постучал по карману, чтобы показать, без сомнения, что он пуст. Él volcó el vaso de monedas pegajosas en el bolsillo de su chaqueta, y luego golpeó el bolsillo para mostrar, de manera inconfundible, que estaba vacío. Il a renversé le verre de pièces collantes dans la poche de sa veste, puis a tapoté la poche pour montrer, sans équivoque, qu'elle était vide. Той изсипа стъкленицата с лепкави монети в джоба на якето си и след това почука по джоба, за да покаже, без съмнение, че е празен. Vylil sklenici lepkavých mincí do kapsy svého saka a pak poklepal na kapsu, aby jasně ukázal, že je prázdná. Він висипав склянку липких монет у кишеню свого піджака, а потім постукав по кишені, щоб показати, безсумнівно, що вона порожня. او لیوان سکه‌های چسبناک را به جیب کت خود ریخت و سپس به جیب ضربه زد تا به وضوح نشان دهد که خالی است. Er kippte das Glas mit den klebrigen Münzen in seine Jackentasche und klopfte dann auf die Tasche, um unmissverständlich zu zeigen, dass sie leer war. 他把一杯粘稠的硬币倒进了他的夹克口袋,然后拍了拍口袋,明确地表示它是空的。

“There,” he said. Там|он|сказал Là|il|dit da|er|sagte Ось|він|сказав 那里|他|说 Там|той|каза allí|él|dijo آنجا|او|گفت Tam|on|řekl «Вот,» сказал он. “Ahí está,” dijo. « Voilà, » dit-il. „Ето,“ каза той. „Tady,“ řekl. «Ось,» сказав він. "ببین،" او گفت. „Da“, sagte er. “看,”他说。 “That’s a coin trick for you.” Это|(артикль)|монета|трюк|для|тебя C'est|un|pièce|tour|pour|toi das ist|ein|Münzen|Trick|für|dich Це є|трюк|монетний|трюк|для|тебе 那是|一个|硬币|把戏|给|你 Това е|един|монета|трик|за|теб eso es|un|truco de moneda|truco|para|ti آن یک|یک|سکه|ترفند|برای|تو To je|trik|mincí|trik|pro|tebe «Это фокус с монетами для тебя.» “Ese es un truco de monedas para ti.” « C'est un tour de pièces pour toi. » „Това е монетен трик за теб.“ „To je kouzlo s mincemi pro tebe.“ «Це монетний трюк для тебе.» "این یک ترفند سکه برای تو است." „Das ist ein Münztrick für dich.“ “这就是给你的硬币把戏。”

Shadow, who had been watching closely throughout the impromptu performance, put his head on one side. Тень|кто|был|был|наблюдая|внимательно|на протяжении|этого|импровизированного|выступления|положил|его|голову|на|одну|сторону Ombre|qui|avait|été|regardant|attentivement|pendant toute la durée de|la|impromptue|performance|mit|sa|tête|sur|un|côté ||||||||即兴||||||| Schatten|der|hatte|gewesen|beobachten|genau|während|der|spontanen|Aufführung|legte|seinen|Kopf|auf|eine|Seite Тінь|який|мав|був|спостерігаючи|уважно|протягом|всього|імпровізованого|виступу|поклав|свою|голову|на|один|бік 影子|谁|曾经|一直|观察|密切地|在整个|这个|即兴的|表演|放|他的|头|在|一边|侧面 Сянка|който|беше|бил|наблюдавал|внимателно|през|цялото|импровизирано|представление|сложи|главата|на|на|една|страна sombra|quien|había|estado|observando|de cerca|durante toda|la|improvisada|actuación|puso|su|cabeza|de|un|lado شادو|که|داشت|بوده|تماشا کردن|به دقت|در طول|آن|بداهه|اجرا|گذاشت|سرش|سر|به|یک|طرف Stín|který|měl|byl|sledoval|pozorně|po celou dobu|to|improvizované|vystoupení|položil|jeho|hlavu|na|jednu|stranu Шэдоу, который внимательно наблюдал за импровизированным представлением, наклонил голову вбок. Shadow, que había estado observando de cerca durante toda la actuación improvisada, inclinó la cabeza a un lado. Shadow, qui avait observé de près tout au long de la performance improvisée, a incliné la tête. Сянка, който внимателно наблюдаваше през цялото време на импровизираното представление, наклони глава на една страна. Stín, který pečlivě sledoval celou improvizovanou show, naklonil hlavu na jednu stranu. Тінь, яка уважно спостерігала за імпровізованим виступом, поклала голову на бік. شادو، که در طول این نمایش ناگهانی به دقت تماشا کرده بود، سرش را به یک سمت کج کرد. Shadow, der die ganze Zeit über die spontane Darbietung genau beobachtet hatte, legte den Kopf schief. 影子在整个即兴表演中一直在仔细观察,把头歪到一边。 “We have to talk about that,” he said. Мы|должны|(частица инфинитива)|поговорить|о|том|он|сказал Nous|devons|(particule verbale)|parler|de|ça|il|a dit wir|haben|zu|reden|über|das|er|sagte ми|маємо|до|говорити|про|це|він|сказав 我们|必须|去|谈论|关于|那个|他|说 ние|имаме|да|говорим|за|това|той|каза nosotros|tenemos que|que|hablar|de|eso|él|dijo ما|داریم|به|صحبت کردن|درباره|آن|او|گفت my|máme|to|mluvit|o|tom|on|řekl «Нам нужно поговорить об этом,» сказал он. “Tenemos que hablar de eso,” dijo. « Nous devons parler de ça, » dit-il. „Трябва да поговорим за това“, каза той. „Musíme o tom mluvit,“ řekl. “Ми повинні про це поговорити,” сказав він. “ما باید درباره این صحبت کنیم.” او گفت. „Wir müssen darüber reden“, sagte er. “我们得谈谈这个,”他说。 “I need to know how you did it.” Я|нужно|(частица инфинитива)|знать|как|ты|сделал|это Je|besoin|à|savoir|comment|tu|as|ça ich|brauche|zu|wissen|wie|du|getan hast|es я|потребую|до|знати|як|ти|зробив|це 我|需要|去|知道|如何|你|做|它 аз|имам нужда|да|знам|как|ти|направи|това yo|necesito|que|saber|cómo|tú|hiciste|eso من|نیاز دارم|به|دانستن|چطور|تو|انجام دادی|آن já|potřebuji|to|vědět|jak|ty|jsi udělal|to «Мне нужно знать, как ты это сделал.» “Necesito saber cómo lo hiciste.” « J'ai besoin de savoir comment tu l'as fait. » „Трябва да знам как го направи.“ „Musím vědět, jak jsi to udělal.“ “Мені потрібно знати, як ти це зробив.” “من باید بدانم چطور این کار را کردی.” „Ich muss wissen, wie du es gemacht hast.“ “我需要知道你是怎么做到的。”

“I did it,” said Sweeney, with the air of one confiding a huge secret, “with panache and style. Я|сделал|это|сказал|Суини|с|тем|манерой|одного||доверяющего|огромный|огромный|секрет|с|панашем|и|стилем Je|l'ai fait|ça|dit|Sweeney|avec|l'|air|de|quelqu'un|confiant|un|énorme|secret|avec|panache|et|style |||||||||||||||风采|| |||||||||||||||flair and elegance|| ich|tat|es|sagte|Sweeney|mit|dem|Ausdruck|von|einem|anvertrauten|ein|riesiges|Geheimnis|mit|Elan|und|Stil я|зробив|це|сказав|Суїні|з|повітрям||одного||довіряючи|величезний||секрет|з|панашем|і|стилем 我|做|它|说|斯威尼|带着|一种|气息|的|一个人|向人倾诉|一个|巨大的|秘密|带着|风格|和|风格 аз|направих|това|каза|Суини|с|въздуха||на|един|споделяйки|една|огромна|тайна|с|панаш|и|стил yo|lo hice|eso|dijo|Sweeney|con|el|aire|de|uno|confiando|un|enorme|secreto|con|panache|y|estilo من|انجام دادم|آن|گفت|سوئینی|با|آن|حال و هوا|از|کسی|در حال افشای|یک|بزرگ|راز|با|با شیک‌پوشی|و|با سبک já|udělal|to|řekl|Sweeney|s|tím|způsobem|jako|někdo|svěřující|obrovské|obrovské|tajemství|s|šarmem|a|stylem «Я это сделал,» сказал Суини, с видом человека, который доверяет огромный секрет, «с шиком и стилем. “Lo hice,” dijo Sweeney, con el aire de quien confía un gran secreto, “con panache y estilo. « Je l'ai fait, » dit Sweeney, avec l'air de celui qui confie un énorme secret, « avec panache et style. „Направих го“, каза Суини, с въздуха на човек, който споделя огромна тайна, „с елегантност и стил. „Udělal jsem to,“ řekl Sweeney, s pocitem, jako by svěřoval obrovské tajemství, „s panachem a stylem. “Я це зробив,” сказав Свіні, з виглядом людини, яка довіряє величезну таємницю, “з панache та стилем. “من این کار را کردم.” سوینی گفت، با حالتی که گویی یک راز بزرگ را فاش می‌کند، “با شیک‌پوشی و سبک خاص. „Ich habe es gemacht“, sagte Sweeney mit der Ausstrahlung eines, der ein großes Geheimnis verrät, „mit Schwung und Stil. “我做到了,”斯威尼说,像是在透露一个巨大的秘密,“用风格和优雅。” That’s how I did it.” He laughed, silently, rocking on his heels, his gappy teeth bared. Так|как|я|сделал|это|Он|смеялся|тихо|покачиваясь|на|его|пятках|его|с пробелами|зубы|обнажены C'est|comment|je|l'ai fait|ça|Il|a ri|silencieusement|se balançant|sur|ses|talons|ses|écartés|dents|découvertes |||||||||||||gappy|| |||||er|lachte|leise|wippend|auf|seinen|Fersen|seine|lückenhaften|Zähne|entblößt ось так|як|я|зробив|це|він|засміявся|тихо|гойдаючись|на|своїх|п'ятах|його|з пробілами|зуби|оголені 那就是|如何|我|做|它|他|笑|默默地|摇晃|在|他|脚后跟||缺牙的|牙齿|露出 |||||той|се засмя|тихо|люлеейки се|на|своите|пети|неговите|с пропуски|зъби|показани así|como|yo|lo|hice|él|rió|en silencio|balanceándose|sobre|sus|talones|sus|separados|dientes|expuestos این است که|چطور|من|انجام دادم|آن|او|خندید|به آرامی|در حال تکان خوردن|بر روی|دندان‌های|||فاصله‌دار|دندان‌ها|نمایان کرد to je|jak|já|udělal|to|on|zasmál se|tiše|houpající se|na|svých|patách|jeho|mezerovité|zuby|odhalené Вот как я это сделал.» Он засмеялся, молча, покачиваясь на пятках, обнажая свои редкие зубы. Así es como lo hice.” Se rió, en silencio, balanceándose sobre sus talones, mostrando sus dientes desiguales. C'est comme ça que je l'ai fait. » Il a ri, silencieusement, se balançant sur ses talons, ses dents écartées découvertes. Така го направих.“ Той се засмя, безшумно, клатейки се на петите си, зъбите му, които липсваха, бяха видими. Tak jsem to udělal.“ Zasmál se, tiše, houpaje se na patách, s odhalenými mezerami mezi zuby. Ось як я це зробив.” Він сміявся, беззвучно, похитуючись на п'ятах, з відкритими зубами. این‌طور بود که من این کار را کردم.” او به آرامی خندید و بر روی پاشنه‌هایش تکان خورد، دندان‌های نامرتبش را نشان داد. So habe ich es gemacht.“ Er lachte, still, wippte auf seinen Fersen, seine lückenhaften Zähne entblößt. 这就是我做到的方式。”他默默地笑着,摇晃着脚跟,露出缺口的牙齿。

“Yes,” said Shadow. Да|сказал|Тень Oui|dit|Shadow ja|sagte|Schatten так|сказав|Тінь 是的|说|影子 да|каза|Шадо sí|dijo|Shadow بله|گفت|شادو ano|řekl|Shadow «Да,» сказал Шэдоу. “Sí,” dijo Shadow. « Oui, » dit Shadow. „Да“, каза Шадоу. „Ano,“ řekl Shadow. “Так,” сказав Тінь. "بله،" شادو گفت. „Ja“, sagte Shadow. “是的,”影子说。 “That is how you did it. Это|есть|как|ты|сделал|это C'est|est|comment|tu|as fait|ça das|ist|wie|du|hast getan|es це|є|як|ти|зробив|це 那|是|如何|你|做|这 това|е|как|ти|направи|го eso|es|cómo|tú|hiciste|eso آن|است|چگونه|تو|کردی|آن را to|je|jak|ty|jsi to udělal| «Вот как ты это сделал.» “Así es como lo hiciste. « C'est comme ça que tu l'as fait. » „Така го направи. „Takto jsi to udělal. “Ось як ти це зробив. "این طوری بود که تو این کار را کردی. „So hast du es gemacht. “这就是你是怎么做到的。” You’ve got to teach me. Ты|должен|(частица инфинитива)|научить|меня Tu as|dois|à|enseigner|me du hast|musst|zu|lehren|mir ти повинен|отримав|до|навчити|мене 你必须|得到|去|教|我 ти трябва|имаш|да|научиш|мен tú has|que|a|enseñar|me تو باید|داری|به|یاد بدهی|به من ty jsi|dostal|k|naučit|mě Ты должен меня научить. Tienes que enseñarme. Tu dois m'apprendre. Трябва да ме научиш. Musíš mě to naučit. Ти повинен навчити мене. باید به من یاد بدهی. Du musst es mir beibringen. “你得教我。” All the ways of doing the Miser’s Dream that I’ve read about you’d be hiding the coins in the hand that holds the glass, and dropping them in while you produce and vanish the coin in your right hand.” Все|(артикль)|способы|(предлог)|выполнения|(артикль)|Скупого|Сон|который|я (сокращение от have)|читал|о|ты (сокращение от would)|быть|пряча|(артикль)|монеты|в|(артикль)|руке|которая|держит|(артикль)|стакан|и|роняя|их|в|пока|ты|производишь|и|исчезаешь|(артикль)|монету|в|твой|правой|руке Toutes|le|façons|de|faire|le|du Misérable|Rêve|que|j'ai|lu|à propos de|vous|seriez|cachant|les|pièces|dans|la|main|qui|tient|le|verre|et|laissant tomber|elles|dans|pendant que|vous|produisez|et|faites disparaître|la|pièce|dans|votre|droite|main alle|die|Wege|um|das Tun|den|Geizhals'|Traum|den|ich habe|gelesen|über|du würdest|sein|verstecken|die|Münzen|in|der|Hand|die|hält|das|Glas|und|fallenlassen|sie|in|während|du|produzierst|und|verschwinden lässt|die|Münze|in|deiner|rechten|Hand всі|способи||роблення|виконання|Мрії|Скупого|Мрії|які|я прочитав|прочитав|про|ти б|був|ховаючи|монети|монети|в|руці|руці|яка|тримає|склянку|склянку|і|кидаючи|їх|в|поки|ти|виробляєш|і|зникаєш|монету|монету|в|твоїй|правій|руці 所有|的|方法|的|做|的|吝啬鬼的|梦想|那些|我已经|读过|关于|你会|是|隐藏|的|硬币|在|的|手|那个|拿着|的|杯子|和|丢下|它们|进|当|你|变出|和|消失|的|硬币|在|你的|右|手 всички|начините|начини|на|правене|на|Скъперника|мечта|които|аз съм|прочел|за|ти би|щеше да|криеш|монетите|монети|в|ръката|ръка|която|държи|стъкло|стъкло|и|пускаш|ги|в|докато|ти|произвеждаш|и|изчезваш|монета|монета|в|твоята|дясна|ръка todas|las|maneras|de|hacer|el|del Miser|Sueño|que|he|leído|sobre|tú estarías|estar|escondiendo|las|monedas|en|la|mano|que|sostiene|el|vaso|y|dejando caer|ellas|dentro|mientras|tú|produces|y|desapareces|la|moneda|en|tu|derecha|mano تمام|آن|روش ها|از|انجام دادن|آن|میسر|رویا|که|من|خوانده ام|درباره|تو باید|هستی|پنهان کردن|آن|سکه ها|در|آن|دست|که|نگه می دارد|آن|لیوان|و|انداختن|آنها|در|در حالی که|تو|تولید می کنی|و|ناپدید می کنی|آن|سکه|در|دست|راست| všechny|ty|způsoby|jak|dělání|toho|Lakomcova|sen|který|já jsem|přečetl|o|ty bys|byl|skrývání|mince|mince|v|té|ruce|která|drží|sklenici|sklenici|a|pouštění|je|dovnitř|zatímco|ty|produkuješ|a|mizíš|minci|minci|v|tvé|pravé|ruce Все способы выполнения Мечты Скупца, о которых я читал, заключаются в том, что ты прячешь монеты в руке, которая держит стакан, и бросаешь их туда, пока ты показываешь и исчезаешь монету в правой руке. Todas las formas de hacer el Sueño del Miser que he leído, estarías escondiendo las monedas en la mano que sostiene el vaso, y dejándolas caer mientras produces y haces desaparecer la moneda en tu mano derecha. Toutes les façons de réaliser le Rêve du Misérable que j'ai lues, tu cacherais les pièces dans la main qui tient le verre, et tu les ferais tomber pendant que tu produis et fais disparaître la pièce dans ta main droite. Всички начини за правене на Мечтата на Скупчо, за които съм чел, биха скрили монетите в ръката, която държи чашата, и да ги пуснеш, докато произвеждаш и изчезваш монетата в дясната си ръка.” Všechny způsoby, jak dělat Miserův sen, o kterých jsem četl, bys schovával mince v ruce, která drží sklenici, a pouštěl je tam, zatímco produkuješ a mizíš minci v pravé ruce.” Усі способи виконання Мрії Скупого, про які я читав, полягали в тому, що ти ховаєш монети в руці, яка тримає склянку, і кидаєш їх туди, поки ти показуєш і зникаєш монету у своїй правій руці.” تمام روش‌های انجام رویای خسیس که من درباره‌اش خوانده‌ام، این است که سکه‌ها را در دستی که لیوان را نگه داشته‌ای پنهان کنی و در حالی که سکه را در دست راستت تولید و ناپدید می‌کنی، آن‌ها را درون لیوان بیندازی." All die Möglichkeiten, den Traum des Geizhalses zu machen, von denen ich gelesen habe, würden bedeuten, die Münzen in der Hand zu verstecken, die das Glas hält, und sie hineinfallen zu lassen, während du die Münze in deiner rechten Hand produzierst und verschwinden lässt.“ “我读过的所有关于吝啬鬼梦的方式,你都是把硬币藏在握着玻璃的手里,然后在你右手出现和消失硬币的时候把它们掉进去。”

SENT_CWT:AFkKFwvL=6.42 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.21 SENT_CWT:ANplGLYU=6.04 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.6 SENT_CWT:AFkKFwvL=3.02 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.97 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.09 PAR_CWT:B7ebVoGS=12.16 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.43 PAR_CWT:B7ebVoGS=6.86 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.99 PAR_CWT:B7ebVoGS=7.68 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.12 PAR_CWT:B7ebVoGS=6.98 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.39 PAR_CWT:B7ebVoGS=6.39 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=221.65 PAR_CWT:B7ebVoGS=7.3 ru:AFkKFwvL: es:ANplGLYU: fr:AFkKFwvL: bg:B7ebVoGS: cs:B7ebVoGS: uk:B7ebVoGS: fa:B7ebVoGS:250503 de:B7ebVoGS:250503 zh-cn:B7ebVoGS:250507 openai.2025-02-07 ai_request(all=76 err=1.32%) translation(all=152 err=10.53%) cwt(all=1554 err=7.92%)