Chapter 1 (p6)
Capítulo|(p6)
глава|сторінка 6
章节|第6页
Κεφάλαιο 1 (σελ. 6)
Rozdział 1 (str. 6)
Capítulo 1 (p6)
Глава 1 (стр. 6)
Bölüm 1 (s6)
Глава 1 (стр. 6)
Kapitola 1 (s6)
Розділ 1 (с.6)
第一章 (第6页)
Capítulo 1 (p6)
Were?
estaban
були
你们在吗
是?
Къде?
Kde?
Де?
在哪里?
¿Dónde?
Shadow felt his stomach lurch inside him.
||||zvracet||
||||翻滚||
Sombra|sintió|su|estómago|revolver|dentro|él
Тінь|відчув|його|шлунок|заколихатися|всередині|нього
影子|感到|他的|胃|翻滚|内部|他
Тень почувствовал, как его желудок сжался внутри него.
影子感觉胃里一阵翻滚。
Сенката усети как стомахът му се свива.
Stín cítil, jak se mu žaludek převrací.
Тінь відчув, як його шлунок закрутився всередині.
影子感到他的胃在他体内翻腾。
Shadow sintió que su estómago se revolvía dentro de él.
He wondered how much longer he was going to have to serve—another year?
él|se preguntó|cuánto|más|tiempo|él|estaba|iba|a|tener|que|servir|otro|año
він|замислився|як|багато|довше|він|був|збирається|до|мати|до|служити|ще один|рік
他|想知道|多久|多|更长|他|将要|正在|去|必须|去|服务|另一个|年
Он задавался вопросом, сколько еще ему придется служить — еще год?
他不知道自己还要服役多久——再服一年?
Той се чудеше колко още време ще трябва да служи - още една година?
Zamyslel se, jak dlouho ještě bude muset sloužit—ještě jeden rok?
Він замислився, скільки ще йому доведеться служити — ще рік?
他想知道他还要服役多久——再一年吗?
Se preguntó cuánto tiempo más tendría que servir—¿otro año?
Two years?
dva|roky
Dos|años
два|роки
две|години
两|年
Две години?
Dva roky?
Два роки?
两年?
¿Dos años?
All three?
všechny|tři
Todos|tres
всі|три
всички|три
所有|三个
Всички трима?
Všechny tři?
Усі троє?
全部三个?
¿Los tres?
All he said was “Yes, sir.”
vše|on|řekl|bylo|ano|pane
Todo|él|dijo|fue|sí|señor
все|він|сказав|було|так|сер
всичко|той|каза|беше|да|господине
所有|他|说|是|是|先生
Всичко, което каза, беше "Да, сър."
Jediné, co řekl, bylo „Ano, pane.“
Все, що він сказав, це "Так, сер."
他只说了“是的,先生。”
Todo lo que dijo fue “Sí, señor.”
The warden licked his lips.
ten|dozorčí|olízl|své|rty
||舔了||嘴唇
El|alcaide|lamió|sus|labios
той|наглядач|лизнув|свої|губи
||lambeu||lábios
затворникът|надзирател|облиза|устни|устни
这个|看守|舔|他的|嘴唇
Надзирателят облизваше устни.
Dozorce si olízl rty.
Вартовий облизнув губи.
狱长舔了舔嘴唇。
El alcaide se relamió los labios.
“What did you say?”
co|jsi|ty|řekl
qué|verbo auxiliar pasado|tú|dijiste
що|допоміжне дієслово|ти|сказав
какво|помощен глагол за минало време|ти|каза
什么|助动词|你|说
„Какво каза?“
„Co jsi řekl?“
“Що ти сказав?”
“你说什么?”
“¿Qué dijiste?”
“I said, ‘Yes, sir.
já|jsem řekl|ano|pane
yo|dije|sí|señor
я|сказав|так|сер
аз|казах|да|сър
我|说|是的|先生
„Казах: 'Да, сър.'
„Řekl jsem: ‚Ano, pane.
“Я сказав: ‘Так, сер.
“我说,‘是的,先生。”},{
“Dije, ‘Sí, señor.
'”
'“
‘“
'”
'”
“Shadow, we're going to be releasing you later this afternoon.
Shadow|my jsme|jdeme|k|být|propouštět|tě|později|tento|odpoledne
|||||释放||||
Shadow|we are|vamos|a|estar|liberando|te|más tarde|esta|tarde
Шедоу|ми будемо|йти|до|бути|звільняти|тебе|пізніше|цього|після обіду
|||||libertando||||à tarde
Шадо|ние сме|отиваме|да|бъдем|освобождаване|теб|по-късно|този|следобед
|||||выпускать||позже|этим|сегодня днем
影子|我们要|正在|去|被|释放|你|稍后|今天|下午
|||||releasing||||
— Тень, мы собираемся отпустить тебя сегодня днем.
“Shadow,我们将于今天下午晚些时候释放你。
„Сенче, ще те освободим по-късно тази следобед.“
„Shadow, dnes odpoledne tě propustíme.“
“Тінь, ми випустимо тебе пізніше сьогодні вдень.
“Sombra, vamos a liberarte más tarde esta tarde.
You'll be getting out a couple of days early.” The warden said this with no joy, as if he were intoning a death sentence.
ty|budeš|dostávat|ven|pár|dní|před|dny|brzy|ten|dozorce|řekl|tohle|s|žádnou|radostí|jako|kdyby|on|byl|pronášející|rozsudek|smrti|vězení
||||||||||||||||||||يُتلو|||
|||||||||||||||没有快乐|||||宣读|||
tú|estarás|saliendo|afuera|un|par de|de|días|temprano|el|alcaide|dijo|esto|con|ningún|alegría|como|si|él|estuviera|entonando|una|muerte|sentencia
ти будеш|бути|отримувати|на волі|кілька|днів|раніше|днів|раніше|цей|наглядач|сказав|це|з|без|радості|як|якщо|він|був|проголошуючи|вирок|смерті|вирок
||||||||||||||||||||intonieren|||
|||||||||||||||alegria|||||entonando|||pena
ти ще|бъдеш|излизаш|навън|няколко|дни|преди|дни|рано|този|надзирател|каза|това|с|без|радост|както|ако|той|беше|произнасяйки|една|смърт|присъда
||выходить||||||||начальник тюрьмы|||без радости||радости|||||провозглашая|||приговора
你将会|是|释放|出|一|几|的|天|早|这|看守|说|这|带着|没有|快乐|就像|如果|他|是|念|一|死亡|判决
||||||||||||||||||||intoning|||
Ты выйдешь на пару дней раньше. Начальник сказал это без радости, словно произносил смертный приговор.
“你又可以提前几天出狱了。”监狱长语气冷淡,仿佛在宣读死刑判决书。
„Ще излезеш няколко дни по-рано.“ Началникът каза това без радост, сякаш произнасяше смъртна присъда.
„Vyjdete ven o pár dní dříve.“ Vězeňský dozorce to řekl bez radosti, jako by pronášel rozsudek smrti.
«Ви вийдете на кілька днів раніше.» Вартовий сказав це без радості, ніби проголошуючи смертний вирок.
“你将提前几天出狱。”监狱长这样说,毫无喜悦,仿佛在宣判死刑。
"Saldrás un par de días antes." El alcaide dijo esto sin alegría, como si estuviera pronunciando una sentencia de muerte.
Shadow nodded, and he waited for the other shoe to drop.
Shadow|přikývl|a|on|čekal|na|tu|druhou|botu|aby|spadla
||||||||鞋子||
Shadow|asintió|y|él|esperó|por|el|otro|zapato|a|caer
Шедоу|кивнув|і|він|чекав|на|іншу|іншу|взуття|щоб|впало
||||esperou||||sapato||
Сянка|кимна|и|той|изчака|за|другата|обувка|обувка|да|падне
|кивнул|||ждал||||обувь||упасть
影子|点头|和|他|等待|为了|另一只||鞋子|去|落下
影子点点头,等待另一只鞋子掉下来。
Сянката кимна и чакаше другата обувка да падне.
Stín přikývl a čekal, kdy spadne druhá bota.
Тінь кивнув, і він чекав, коли впаде інша черевик.
影子点了点头,等待着接下来的消息。
Sombra asintió, y esperó a que cayera la otra zapato.
The warden looked down at the paper on his desk.
ten|dozorce|podíval|dolů|na|ten|papír|na|svém|stole
el|alcaide|miró|abajo|a|el|papel|en|su|escritorio
цей|наглядач|подивився|вниз|на|папір|папір|на|своєму|столі
този|надзирател|погледна|надолу|на|хартията|хартия|на|неговото|бюро
|начальник тюрьмы||||||||
这|看守|看|向下|在|纸|上|在|他|桌子
Началникът погледна надолу към хартията на бюрото си.
Vězeňský dozorce se podíval dolů na papír na svém stole.
Вартовий подивився на папір на своєму столі.
监狱长低头看着他桌子上的文件。
El alcaide miró hacia abajo, a la hoja de papel en su escritorio.
“This came from the Johnson Memorial Hospital in Eagle Point…Your wife.
tohle|přišlo|z|nemocnice|Johnson|pamětní|nemocnice|v|Eagle|Point|tvoje|žena
||||جونسن|||||||
|||||纪念医院||||||
esto|vino|de|el|Johnson|Memorial|Hospital|en|Eagle|Point|tu|esposa
це|прийшло|з|лікарні|Джонсон|Меморіальна|лікарня|в|Орел|Пункт|твоя|дружина
||||Johnson|Hospital||||Eagle Point||
това|дойде|от|болницата|Джонсън|Мемориална|болница|в|Орел|Точка|твоята|съпруга
Это|||||памятник||||||
这|来自|从|约翰逊|纪念|医院|在|在|鹰|点|你的|妻子
“这是从鹰角约翰逊纪念医院发来的……你的妻子。
„Това дойде от болницата „Джонсън Мемориал“ в Ийгъл Пойнт…Твоята съпруга.
„Tohle přišlo z nemocnice Johnson Memorial v Eagle Point… Vaše žena.
«Це надіслано з лікарні Джонсона в Ігл Пойнт… Ваша дружина.
“这来自鹰点的约翰逊纪念医院……你的妻子。”
"Esto vino del Hospital Johnson Memorial en Eagle Point... Tu esposa."
She died in the early hours of this morning.
ona|zemřela|v|těch|časných|hodinách|ráno|tohoto|rána
ella|murió|en|las|primeras|horas|de|esta|mañana
вона|померла|в|ранні||години|цього|ранку|
тя|умря|в|ранните||часове|на|този|сутрин
她|去世|在|这个|早|小时|的|今天|早上
她于今天凌晨去世。
Тя почина в ранните часове на това утро.
Zemřela brzy ráno.
Вона померла в ранні години цього ранку.
她在今天早上的早些时候去世了。
Ella murió en las primeras horas de esta mañana.
It was an automobile accident.
to|bylo|nehoda|automobilová|nehoda
||||事故
Eso|fue|un|automóvil|accidente
це|було|автомобільна|автомобільна|аварія
Това|беше|един|автомобилен|инцидент
|||автомобильная|
这|是|一|汽车|事故
|||car|
Това беше автомобилна катастрофа.
Byla to automobilová nehoda.
Це була автомобільна аварія.
这是一起汽车事故。
Fue un accidente automovilístico.
I'm sorry.”
já jsem|omlouvám se
|lo siento
я|вибачаюсь
аз съм|съжалявам
我是|抱歉
Съжалявам.
Je mi to líto.
Мені шкода.
我很抱歉。”
Lo siento.
Shadow nodded once more.
Stín|přikývl|jednou|znovu
Shadow|asintió|una|vez
Тінь|кивнув|один|ще
Сянка|кимна|веднъж|отново
影子|点头|一次|再次
Тень снова кивнул.
Сянката кимна още веднъж.
Shadow znovu přikývl.
Шедоу кивнув ще раз.
影子再次点了点头。
Shadow asintió una vez más.
Wilson walked him back to his cell, not saying anything.
Wilson|šel|ho|zpět|do|jeho|cely|ne|říkajíc|nic
||||||牢房|||
Wilson|llevó|a él|de regreso|a|su|celda|no|diciendo|nada
Вілсон|йшов|його|назад|до|його|камери|не|кажучи|нічого
Уилсън|вървя|него|обратно|към|неговата|килия|не|казвайки|нищо
||||||камера|||
威尔逊|走|他|回|到|他|单人牢房|不|说|任何话
Уилсън го заведе обратно в килията, без да каже нищо.
Wilson ho zavedl zpět do jeho cely, aniž by něco řekl.
Вілсон відвів його назад до його камери, нічого не сказавши.
威尔逊把他送回了牢房,没有说什么。
Wilson lo llevó de vuelta a su celda, sin decir nada.
He unlocked the cell door and let Shadow in.
On|odemkl|dveře|cely||a|pustil|Shadowa|dovnitř
|打开|||||||
él|desbloqueó|la|celda|puerta|y|dejó|Shadow|entrar
він|відчинив|двері|камери||і|впустив|Шедоу|всередину
|||||e|||
Той|отключи|вратата|килия|врата|и|пусна|Шадо|вътре
他|解锁|那扇|牢房|门|并且|让|沙多|进
Он открыл дверь камеры и впустил Тень.
Той отключи вратата на килията и пусна Шадоу вътре.
Odemkl dveře cely a pustil Shadowa dovnitř.
Він відкрив двері камери і впустив Шадоу.
他打开牢房的门,让影子进去了。
Desbloqueó la puerta de la celda y dejó entrar a Shadow.
Then he said, “It's like one of them good-news, bad-news jokes, isn't it?
Pak|on|řekl|to je|jako|jeden|z|těch|||||vtipů|není|to
entonces|él|dijo|es|como|uno|de|ellos|||||chistes|no es|eso
тоді|він|сказав|це|як|один|з|тих||новини||жартів|жартів|не так|це
||||como||||||||||
Тогава|той|каза|това е|като|един|от|тях|||||вицове|не е|то
然后|他|说|它是|像|一个|的|它们|||||笑话|不是|吗
Затем он сказал: «Это похоже на одну из шуток о хороших и плохих новостях, не так ли?
然后他说,“这就像一个好消息和坏消息的笑话,不是吗?”
След това каза: “Това е като една от онези шеги с добри и лоши новини, нали?
Pak řekl: „Je to jako jeden z těch vtipů o dobrých a špatných zprávách, že?
Потім він сказав: «Це як один з тих жартів про хороші новини і погані новини, чи не так?
然后他说:“这就像一个好消息和坏消息的笑话,不是吗?”
Luego dijo: “Es como uno de esos chistes de buenas y malas noticias, ¿no?
Good news, we're letting you out early, bad news, your wife is dead.” He laughed, as if it were genuinely funny.
dobrá|zpráva|my jsme|pouštíme|tě|ven|brzy|špatná|zpráva|tvoje|manželka|je|mrtvá|on|zasmál se|jako|kdyby|to|bylo|skutečně|vtipné
|||让|||||||||||||||||
buena|noticia|estamos|dejando|te|afuera|temprano|mala|noticia|tu|esposa|está|muerta|él|rió|como|si|eso|fuera|genuinamente|gracioso
хороша|новина|ми|випускаємо|тебе|назовні|раніше|погана|новина|твоя|дружина|є|мертвою|він|засміявся|як|якби|це|було|справді|смішним
|||deixando|||||||||||riu|||||genuinamente|
добра|новина|ние сме|пускаме|те|навън|рано|лоша|новина|твоята|съпруга|е|мъртва|той|се засмя|както|ако|то|беше|искрено|смешно
|||||||||||||||||||по-настоящему|
好|消息|我们|让|你|出|早|坏|消息|你的|妻子|是|死了|他|笑|当|如果|它|是|真正|有趣
“好消息,我们让你提前出去,坏消息是,你的妻子死了。”他笑了,好像真的很有趣。
Добрата новина е, че те пускаме по-рано, лошата новина е, че жена ти е мъртва.” Той се засмя, сякаш наистина беше смешно.
Dobrá zpráva, pouštíme tě ven dřív, špatná zpráva, tvoje žena je mrtvá.” Zasmál se, jako by to bylo skutečně vtipné.
Хороша новина, ми випускаємо тебе раніше, погана новина, твоя дружина мертва.» Він засміявся, ніби це було справді смішно.
好消息是,我们提前放你出去,坏消息是,你的妻子死了。”他笑了,仿佛这真的很有趣。
Buenas noticias, te estamos dejando salir temprano, malas noticias, tu esposa está muerta.” Se rió, como si realmente fuera gracioso.
Shadow said nothing at all.
stín|řekl|nic|na|vůbec
sombra|dijo|nada|en|absoluto
тінь|сказав|нічого|взагалі|все
сянка|каза|нищо|на|всичко
影子|说|什么都|在|全部
影子什么也没说。
Сянката не каза нищо.
Stín vůbec nic neřekl.
Тінь нічого не сказав.
影子什么也没说。
Shadow no dijo nada en absoluto.
Numbly, he packed up his possessions, gave several away.
otupěle|on|zabalil|nahoru|své|věci|dal|několik|pryč
麻木地||收拾||||||
sin sentir|él|empacó|arriba|sus|posesiones|dio|varios|lejos
бездушно|він|упакував|вгору|свої|речі|дав|кілька|геть
taub und gefühllos||||||||
sem emoção||empacotou|||pertences|deu||
безчувствено|той|опакова|нагоре|своите|вещи|даде|няколко|настрани
безучастно||собрал|||вещи||несколько|
麻木地|他|打包|完|他的|财物|给|几个|离开
他麻木地收拾好了自己的财物,把其中几件送人了。
Безчувствено, той събра вещите си и даде няколко от тях.
Otráveně si zabalil své věci a několik jich daroval.
Безпорадно він зібрав свої речі, кілька з них віддав.
他麻木地收拾起自己的东西,给了几样东西。
Sin sentir, empacó sus pertenencias y regaló varias.
He left behind Low Key's Herodotus and the book of coin tricks, and, with a momentary pang, he abandoned the blank metal disks he had smuggled out of the workshop which had, until he had found Low Key's change in the book, served him for coins.
on|nechal|za sebou|nízký|klíčův|Herodot|a|tu|knihu|o|mincích|tricích|a|s|okamžitým|chvilkovým|bolestí|on|opustil|tu|prázdné|kovové|disky|on|měl|pašoval|ven|z|dílny|dílna|která|měla|dokud|on|měl|našel|nízký|klíčův|změnu|v|té|knize|sloužily|mu|jako|mince
||||||||||||||||||||||الأقراص|||||||||||||||||||||||
|离开|留下|||希罗多德||||||硬币把戏||||短暂的|||放弃了||||金属圆片|||||||车间||||||||||||||||
él|dejó|atrás|bajo|de Low Key|Heródoto|y|el|libro|de|monedas|trucos|y|con|un|momentáneo|dolor|él|abandonó|los|en blanco|metal|discos|él|había|contrabandeado|fuera|de|el|taller|que|había|hasta|él|había|encontrado|bajo|de Low Key|cambio|en|el|libro|le sirvió|a él|como|monedas
він|залишив|позаду|Лоу|Кі|Геродот|і|книгу|книга|з|монет|трюків|і|з|одним|миттєвим|болем|він|покинув|металеві|порожні||диски|він|мав|контрабандою ввезені|з|з|майстерні|майстерня|які|мали|поки|він|не мав|знайшов|Лоу|Кі|решту|в|книзі|книга|служили|йому|як|монети
||||||||||||||||Schmerz|||||||||||||||||||||||||||||
||||de|||||||||||momentâneo|piedade||abandonou||vazios||discos|||contrabandeado||||oficina|||||||||mudança|||||||
той|остави|зад себе си|нисък|ключа|Херодот|и|книгата|книга|на|монета|трикове|и|с|един|моментен|болка|той|изостави|празните|празен|метални|дискове|той|имаше|пренесъл|навън|от|работилницата|работилница|която|имаше|докато|той|имаше|намерил|нисък|ключа|монета|в|книгата|книга|служеше|му|за|монети
||оставил||Лоу Кея|||||||трюков с монетами||||мгновенным|угрызение совести||оставил||пустые||дискеты|||контрабандой вывезенные||||мастерская||||||||||||||||
他|留下|在后面|低|基的|希罗多德|和|这本|书|的|硬币|把戏||带着|一种|瞬间的|刺痛|他|放弃|这些|空白|金属|碟片|他|曾经|走私|出|的|这个|工作坊|这|曾经|直到|他|曾经|找到|低|基的|零钱|在|这本|书|充当|他|作为|硬币
Он оставил Геродота Лоу-Кея и книгу фокусов с монетами и с мгновенной болью бросил чистые металлические диски, которые он тайком вынес из мастерской и которые, пока он не нашел сдачу Лоу-Кея в книге, служили ему целую вечность. монеты.
他留下了洛基的《希罗多德史》和一本硬币魔术书,带着一丝瞬间的痛苦,他放弃了他从工作室偷运出来的空白金属圆盘,直到他在书中找到洛基的零钱,这些圆盘一直充当他的硬币。
Остави зад себе си Херодот на Лоу Ки и книгата с монетни трикове и, с мигновена болка, остави празните метални дискове, които беше пренесъл от работилницата и които, докато не намери стотинките на Лоу Ки в книгата, му бяха служили за монети.
Nechal za sebou Herodota od Low Key a knihu s mincovními triky a s okamžitým pocitem lítosti opustil prázdné kovové disky, které propašoval z dílny a které mu, dokud nenašel Low Keyovu změnu v knize, sloužily jako mince.
Він залишив позаду Геродота Лоу Кі та книгу з трюками з монетами, і, з миттєвим болем, він покинув порожні металеві диски, які він вивіз з майстерні, які, поки він не знайшов решту Лоу Кі в книзі, служили йому як монети.
他留下了洛基的《希罗多德史》和那本硬币魔术书,心中一阵刺痛,他放弃了那些他从车间里走私出来的空白金属圆盘,直到他在书中发现了洛基的零钱,这些圆盘一直充当他的硬币。
Dejó atrás el Heródoto de Low Key y el libro de trucos de monedas, y, con un momento de dolor, abandonó los discos metálicos en blanco que había sacado de contrabando del taller y que, hasta que encontró el cambio de Low Key en el libro, le habían servido como monedas.
There would be coins, real coins, on the outside.
tam|by|být|mince|skutečné|mince|na|vnější|straně
allí|habría|haber|monedas|reales|monedas|en|el|exterior
там|буде|бути|монети|справжні|монети|на|зовнішній|стороні
там|ще|има|монети|истински|монети|на|отвън|вън
那里|将会|有|硬币|真的|硬币|在|这|外面
外面会有硬币,真正的硬币。
Навън щяха да има монети, истински монети.
Venku budou mince, skutečné mince.
На вулиці будуть монети, справжні монети.
外面会有硬币,真正的硬币。
Había monedas, monedas de verdad, afuera.
He shaved.
on|oholil se
él|se afeitó
він|поголився
той|се избръсна
他|刮了胡子
Он побрился.
他刮了胡子。
Той се избръсна.
Oholil se.
Він поголився.
他剃了胡子。
Se afeitó.
He dressed in civilian clothes.
on|oblékl se|do|civilního|oblečení
|||مدني|
|||便衣|
él|se vistió|en|ropa civil|ropa
він|одягнувся|в|цивільний|одяг
|vestiu||civil|roupas
той|се облече|в|цивилни|дрехи
|||гражданской|
他|穿了|上|平民|衣服
Той се облече в цивилни дрехи.
Oblékl se do civilního oblečení.
Він одягнув цивільний одяг.
他穿上了便衣。
Se vistió con ropa de civil.
He walked through door after door, knowing that he would never walk back through them again, feeling empty inside.
on|šel|skrze|dveře|po|dveři|vědouc|že|on|by|nikdy|šel|zpět|skrze|je|znovu|cítíc|prázdný|uvnitř
||||||知道||||||||||||
él|caminó|a través de|puerta|tras|puerta|sabiendo|que|él|verbo auxiliar condicional|nunca|caminaría|de regreso|a través de|ellas|otra vez|sintiendo|vacío|adentro
він|йшов|через|двері|за|двері|знаючи|що|він|б|ніколи|йти|назад|через|їх|знову|відчуваючи|порожнім|всередині
||||||sabendo||||||||||||
той|вървеше|през|врата|след|врата|знаейки|че|той|ще|никога|върви|обратно|през|тях|отново|чувствайки|празен|вътре
他|走过|通过|门|一扇又一扇|门|知道|他|他|将会|永远不|走|回|通过|它们|再次|感到|空虚|内心
Он ходил от двери к двери, зная, что больше никогда не пройдет через них, чувствуя пустоту внутри.
他走过一扇又一扇的门,知道自己再也不会走回来了,内心感到空虚。
Той минаваше през врата след врата, знаейки, че никога няма да премине обратно през тях, чувствайки се празен вътре.
Procházel dveřmi za dveřmi, vědoma si toho, že už jimi nikdy neprojde zpět, cítil se uvnitř prázdný.
Він проходив через двері одну за одною, знаючи, що ніколи не повернеться назад, відчуваючи порожнечу всередині.
他走过一扇又一扇门,知道自己再也不会走回来了,内心感到空虚。
Caminó a través de puerta tras puerta, sabiendo que nunca volvería a cruzarlas, sintiéndose vacío por dentro.
The rain had started to gust from the gray sky, a freezing rain.
ten|déšť|měl|začal|infinitivová částice|foukat|z|šedé|šedé|oblohy|a|mrazivý|déšť
|||||تهب|||||||
|||||猛降|||||||
la|lluvia|había|comenzado|a|soplar|de|el|gris|cielo|una|helada|lluvia
цей|дощ|мав|почав|інфінітив|дути|з|сірого|неба||морозний|дощ|дощ
|||||soprar|||||||
дъждът|дъжд|беше|започнал|да|вее|от|сивото|сив|небе|един|студен|дъжд
|||||дуть порывами||||||ледяной|
这|雨|已经|开始|去|刮|从|这|灰色|天空|一场|冻人的|雨
雨开始从灰色的天空中猛烈降下,冷冰冰的雨。
Дъждът започна да вее от сивото небе, студен дъжд.
Déšť začal foukat z šedé oblohy, byl to mrazivý déšť.
Дощ почав сильно падати з сірого неба, це був морозний дощ.
雨开始从灰色的天空中狂风骤雨般地落下,冰冷的雨。
La lluvia había comenzado a soplar desde el cielo gris, una lluvia helada.
Pellets of ice stung Shadow's face, while the rain soaked the thin overcoat as they walked away from the prison building, toward the yellow ex–school bus that would take them to the nearest city.
kuličky|ledu|ledu|píchly|Shadowovu|tvář|zatímco|ten|déšť|promočil|ten|tenký|kabát|jak|oni|šli|pryč|z|budovy|vězení||směrem k|žlutému||||autobusu|který|by|vzal|je|do|nejbližšího||města
كرات|||||||||بلل|||||||||||||||||||||||||
||冰块||||||||||外套|||||||||朝着|||||||||||||城市
pellets|de|hielo|picaron|Shadow|cara|mientras|el|lluvia|empapó|el|delgado|abrigo|mientras|ellos|caminaron|lejos|de|la|prisión|edificio|hacia|el|amarillo|||autobús|que|verbo auxiliar condicional|llevaría|los|a|la|más cercana|ciudad
гради|з|льоду|вжалили|Шедоу|обличчя|поки||дощ|промокнув||тонкий|пальто|коли|вони|йшли|геть|від||в'язниці|будівлі|до||жовтого|екскурсійний||автобуса|який|буде|везти|їх|до||найближчого|міста
|||picaram|||||||||||||||||||||||||||||||
топчета|от|лед|ужили|на Шадо|лице|докато|дъжд|дъжд|промокна|тънкия|тънък|палто|когато|те|вървяха|далеч|от|затворническа|затворническа|сграда|към|жълтия|жълт|||автобус|който|щеше|да отведе|тях|до|най-близкия|най-близкия|град
Гранулы|||били||||||промокал||тонкий|пальто||||||||||||||||||||||
小颗粒|的|冰|刺痛|Shadow的|脸|当|这|雨|湿透|这|薄的|外套|当|他们|走|离开|从|这|监狱|建筑|朝向|这|黄色的|||公交车|那|将要|带|他们|到|这|最近的|城市
冰粒刺痛了影子的脸,而雨水湿透了他们的薄外套,他们正朝着那辆带他们去最近城市的黄色前校车走去,远离监狱建筑。
Ледени топчета щипеха лицето на Сянка, докато дъждът промокряше тънкия му палто, докато се отдалечаваха от затворническата сграда, към жълтия бивш училищен автобус, който щеше да ги отведе до най-близкия град.
Kuličky ledu bodaly Shadowovu tvář, zatímco déšť promáčel tenký kabát, když odcházeli od vězeňské budovy směrem k žlutému bývalému školnímu autobusu, který je odveze do nejbližšího města.
Грудки льоду щипали обличчя Шадоу, поки дощ промочив тонкий плащ, коли вони йшли від будівлі в'язниці до жовтого колишнього шкільного автобуса, який відвезе їх до найближчого міста.
冰雹刺痛了影子的脸,而雨水浸透了他那件薄外套,他们走离监狱大楼,朝着那辆将他们送往最近城市的黄色前校车走去。
Los pellets de hielo picaban la cara de Shadow, mientras la lluvia empapaba el delgado abrigo mientras se alejaban del edificio de la prisión, hacia el viejo autobús escolar amarillo que los llevaría a la ciudad más cercana.
By the time they got to the bus they were soaked.
do|té|doby|oni|dostali|k|autobusu|autobusu|oni|byli|promočení
||||||||||湿透了
para|el|tiempo|ellos|llegaron|a|el|autobús|ellos|estaban|empapados
до||часу|вони|дісталися|до||автобуса|вони|були|промоклими
до|времето|време|те|стигнаха|до|автобуса|автобус|те|бяха|промокнали
||||||||||промокшие
到|这|时刻|他们|到达|到|这|公交车|他们|已经|湿透
他们到达公交车时已经淋湿了。
Когато стигнаха до автобуса, те бяха промокрени.
Když dorazili k autobusu, byli promočení.
Коли вони дійшли до автобуса, вони були промоклі.
当他们到达公交车时,他们已经全身湿透。
Para cuando llegaron al autobús, estaban empapados.
Eight of them were leaving, Shadow thought.
osm|z|nich|byli|odcházející|Shadow|myslel
ocho|de|ellos|estaban|saliendo|Shadow|pensó
вісім|з|них|були|що йшли|Шедоу|думав
осем|от|тях|бяха|напускащи|Шадо|помисли
восемь||||||подумал
八|的|他们|已经|离开|Shadow|想
他们当中有八个人要离开,影子想道。
Осем от тях си тръгваха, помисли Сянка.
Osm z nich odcházelo, pomyslel si Shadow.
Вісім з них йшли, подумав Шадоу.
影子想,他们有八个人要离开。
Ocho de ellos se estaban yendo, pensó Shadow.
Fifteen hundred still inside.
patnáct|sto|stále|uvnitř
quince|cientos|todavía|adentro
п'ятнадцять|сотень|ще|всередині
петнадесет|сто|все още|вътре
пятнадцать|пятнадцать сотен||
十五|百|仍然|在里面
还有一千五百人在里面。
Хиляда и петстотин все още вътре.
Patnáct set jich stále uvnitř.
Півтори тисячі ще всередині.
还有一千五百人仍在里面。
Quinientos todavía dentro.
He sat on the bus and shivered until the heaters started working, wondering what he was doing, where he was going now.
on|seděl|na|autobuse||a|třásl se|dokud|topení|topení|začalo|fungovat|přemýšlející|co|on|byl|dělající|kam|on|byl|jdoucí|teď
||||||颤抖|||||||||||||||
él|se sentó|en|el|autobús|y|tembló|hasta que|los|calentadores|empezaron|a funcionar|preguntándose|qué|él|estaba|haciendo|dónde|él|estaba|yendo|ahora
він|сів|на|автобусі|автобусі|і|тремтів|поки|обігрівачі|обігрівачі|почали|працювати|думаючи|що|він|був|робив|куди|він|був|йшов|зараз
|||||||||Heizungen||||||||||||
||||||tremeu|||||||||||||||
той|седна|на|автобуса||и|трепереше|докато|отоплителите||започнаха|да работят|чудейки се|какво|той|беше|правеше|къде|той|беше|отиваше|сега
||||||дрожал|||обогреватели||||||||||||
他|坐|在|这|公共汽车|和|发抖|直到|这些|暖气|开始|工作|想知道|什么|他|正在|做|哪里|他|正在|去|现在
Той седеше в автобуса и трепереше, докато отоплителите не започнаха да работят, чудейки се какво прави, накъде отива сега.
Seděl v autobuse a třásl se, dokud nezačala fungovat topení, přemýšlejíc, co vlastně dělá, kam teď jde.
Він сидів у автобусі і тремтів, поки обігрівачі не почали працювати, думаючи, що він робить, куди зараз йде.
他坐在公交车上,瑟瑟发抖,直到暖气开始工作,心里想着自己在做什么,现在要去哪里。
Se sentó en el autobús y tembló hasta que los calefactores comenzaron a funcionar, preguntándose qué estaba haciendo, a dónde iba ahora.
Ghost images filled his head, unbidden.
duch|obrazy|zaplnily|jeho|hlavu|nevyžádané
أشباح|||||
fantasmas|imágenes|llenaron|su|cabeza|sin ser llamado
примарні|образи|заповнили|його|голову|без запрошення
|||||ungefragt
|||||sem ser chamado
призрачни|изображения|запълниха|неговата|глава|неканени
|||||непрошенные
鬼|影像|填满|他|头|不请自来
|||||uninvited
Призрачные образы непроизвольно заполнили его голову.
鬼影不请自来地充斥着他的脑海。
Призрачни образи запълваха главата му, без да ги кани.
Jeho hlavu zaplnily duchovní obrazy, nevyžádané.
Привидні образи заповнили його голову, без запрошення.
脑海中不由自主地浮现出鬼影。
Imágenes fantasmales llenaban su cabeza, sin ser invitadas.
In his imagination he was leaving another prison, long ago.
ve|jeho|představě|on|byl|odcházející|další|vězení|dlouho|tomu
||想象中|||||||
en|su|imaginación|él|estaba|saliendo|otra|prisión|hace|tiempo
в|його|уяві|він|був|залишаючи|ще одну|в'язницю|давно|тому
в|неговото|въображение|той|беше|напускаше|друго|затвор|отдавна|преди
||||||||давно|давно
在|他|想象中|他|正在|离开|另一个|监狱|很久|以前
在他的想象中,他正在离开另一个监狱,早已是很久以前的事。
Въображението му го напускаше отново, напускайки друга затворническа килия, отдавна.
Ve své fantazii opouštěl další vězení, dávno.
У своїй уяві він залишав ще одну в'язницю, давно.
在他的想象中,他正在离开另一个监狱,早已是很久以前的事。
En su imaginación estaba dejando otra prisión, hace mucho tiempo.
He had been imprisoned in a lightless garret room for far too long: his beard was wild and his hair was a tangle.
on|měl|byl|uvězněný|v|bezsvětelném|bez světla|podkrovním|pokoji|po|příliš|dlouho||jeho|vousy|byly|divoké|a|jeho|vlasy|byl|změtí|spletenec
||||||مظلم|علية|||||||||||||||تشابك
|||||||阁楼|||||||||||||||
él|había|estado|encarcelado|en|un|sin luz|buhardilla|cuarto|por|mucho|demasiado|tiempo|su|barba|estaba|salvaje|y|su|cabello|estaba|un|enredo
він|мав|був|ув'язнений|в|безвіконній|безсвітлій|мансарді|кімнаті|на|занадто|довго||його|борода|була|дика|і|його|волосся|було|заплутане|клубок
||||||||||||||||||||||enchevêtrement
||||||lichtlos||||||||||||||||
||||||sem luz|sótão|||||||||||||||um emaranhado
той|имаше|бил|затворен|в|едно|безсветло|мансардно|стая|за|твърде|дълго||неговата|брада|беше|дива|и|неговата|коса|беше|едно|заплетено
||||||без света|мансарда|||||||борода||||||||колтун
他|曾经|被|监禁|在|一个|无光的|阁楼|房间|达到|太|久|长|他|胡子|是|蓬乱的|和|他|头发|是|一团|纠结
他在一个无光的阁楼房间里被囚禁了太久:他的胡须蓬乱,头发纠结不堪。
Беше затворен в тъмен тавански стая твърде дълго: брадата му беше дива, а косата му - заплетена.
Byl uvězněn v bezsvětelném podkrovním pokoji příliš dlouho: jeho vousy byly divoké a vlasy v chaosu.
Він був ув'язнений у безсвітлій мансарді занадто довго: його борода була дика, а волосся - заплутане.
他在一个无光的阁楼房间里被囚禁了太久:他的胡子蓬乱,头发纠结。
Había estado encarcelado en un desván sin luz durante demasiado tiempo: su barba era salvaje y su cabello un enredo.
The guards had walked him down a gray stone stairway and out into a plaza filled with brightly colored things, with people and with objects.
strážci|strážci|měli|prošli|jím|dolů|jeden|šedý|kamenný|schodiště|a|ven|do|jedno|náměstí|plné|s|jasně|barevnými|věcmi|s|lidmi|a|s|objekty
||||||||||||||ساحة||||||||||
|守卫||带走|||||||||||广场|||鲜艳的|||||||物品
los|guardias|habían|llevado|lo|abajo|una|gris|piedra|escalera|y|afuera|en|una|plaza|llena|con|brillantemente|coloreados|cosas|con|personas|y|con|objetos
ті|охоронці|мали|пройшли|його|вниз|один|сірий|кам'яний|сходами|і|назовні|в|одну|площу|наповнену|з|яскраво|кольоровими|речами|з|людьми|і|з|предметами
|||||||||escadaria|||||praça||||||||||
охранниците|охранниците|бяха|вървели|него|надолу|една|сива|каменна|стълба|и|навън|в|една|площ|пълна|с|ярко|оцветени|неща|с|хора|и|с|предмети
||||||||||||||площадь||||||||||
这|守卫|过去完成时助动词|走|他|向下|一个|灰色的|石头|楼梯|和|向外|进入|一个|广场|充满|有|明亮地|彩色的|东西||人|和||物体
守卫们带着他走下了一条灰色石阶,走进了一个充满鲜艳色彩的广场,广场上有很多人和物品。
Охранителите го бяха завели по сива каменна стълба и навън в площада, изпълнен с ярко оцветени неща, с хора и с предмети.
Strážníci ho dovedli dolů šedivým kamenným schodištěm a ven na náměstí plné jasně barevných věcí, lidí a předmětů.
Охоронці провели його вниз сірими кам'яними сходами і вийшли на площу, заповнену яскравими кольорами, людьми та предметами.
守卫把他带下了一条灰色石阶,走进一个充满五彩缤纷物品、人与物体的广场。
Los guardias lo habían llevado por una escalera de piedra gris y lo habían sacado a una plaza llena de cosas de colores brillantes, con gente y con objetos.
It was a market day and he was dazzled by the noise and the color, squinting at the sunlight that filled the square, smelling the salt-wet air and all the good things of the market, and on his left the sun glittered from the water….
to|byl|jeden|trh|den|a|on|byl|oslněn|hlukem|a|hlukem|a|barvami|barvou|mhouříc|na|to|sluneční světlo|které|naplnilo|a|náměstí|cítíce|ten|||vzduch|a|všechny|dobré|dobré|věci|z|toho|trhu|a|na|jeho|levé|to|slunce|třpytilo se|z|té|vody
||||||||||||||||||أشعة الشمس||||||||||||||||||||||||تألقت|||
||||||||目眩神迷||||||||||阳光||||广场|||盐湿的|||||||||||||||||闪烁|||
Eso|fue|un|mercado|día|y|él|estaba|deslumbrado|por|el|ruido|y|el|color|entrecerrando|a|la|luz solar|que|llenaba|la|plaza|oliendo|el|||aire|y|todas|las|buenas|cosas|del|el|mercado|y|a|su|izquierda|el|sol|brillaba|en|el|agua
це|було|один|ринковий|день|і|він|був|приголомшений|від|шумом|шумом|і|кольором|кольором|примружуючи|на|сонячне|світло|яке|наповнювало|площу|площу|вдихаючи|солонуватий|солі|вологе|повітря|і|всі|смачні|добрі|речі|ринку|ринку||і|на|його|ліворуч|сонце|сонце|блищало|з|води|води
||||||||deslumbrado|||||||espreitando|||||||||||||||||||||||||||brilhou|||
Това|беше|един|пазар|ден|и|той|беше|заслепен|от|шума|шум|и|цвета||присвивайки|на|слънчева|слънчева светлина|която|пълнеше|площада|площад|ухаейки|солено-влажния|||въздух|и|всички|добри|добри|неща|от|пазара|пазар|и|на|неговата|ляво|слънце|слънце|блестеше|от|водата|вода
||||||||ослеплён|||||||щурясь|||||||||||||||||||||||||||блестело|||
这|是|一个|市场|天|和|他|是|目眩|被|这|噪音|和|这|颜色|眯着眼睛|朝|这|阳光|那|充满|这|广场|闻到|这|||空气|和|所有|这|美好的|东西|的|这|市场|和|在|他|左边|这|太阳|闪烁|从|这|水
今天是集市日,他被喧闹和色彩所迷惑,瞪着充满阳光的广场,闻到湿咸的空气和市场里所有美好的东西,左侧的水面在阳光下闪烁……
Беше ден на пазара и той беше заслепен от шума и цвета, присвивайки очи срещу слънчевата светлина, която изпълваше площада, ухаейки на солената влажност на въздуха и на всички добри неща от пазара, а отляво слънцето блестеше от водата….
Byl to tržní den a on byl ohromen hlukem a barvami, mhouříc oči na sluneční světlo, které zaplňovalo náměstí, cítil slaný vzduch a všechny dobré věci z trhu, a po jeho levici se slunce třpytilo na vodě….
Це був ринковий день, і він був вражений шумом і кольором, примружуючи очі від сонячного світла, яке заповнювало площу, відчуваючи запах солоного вологого повітря та всі хороші речі ринку, а зліва сонце блищало на воді….
今天是集市日,他被噪音和色彩所震撼,眯着眼睛看着充满阳光的广场,闻着咸湿的空气和市场上所有美好的东西,左边的水面在阳光下闪烁着光芒……
Era un día de mercado y estaba deslumbrado por el ruido y el color, entrecerrando los ojos ante la luz del sol que llenaba la plaza, oliendo el aire húmedo de sal y todas las cosas buenas del mercado, y a su izquierda el sol brillaba en el agua….
The bus shuddered to a halt at a red light.
autobus|autobus|zatřásl se|k|jednom|zastavení|na|červené|červené|světlo
||توقف|||توقف||||
|||||停下||||
el|autobús|tembló|a|un|alto|en|una|roja|luz
автобус|автобус|затремтів|до|одного|зупинки|на|червоне|червоне|світло
||tremeu|||parada||||
автобусът|автобус|трепереше|да|една|спиране|на|червена|червена|светлина
||дёрнулся|||остановилась||||
这|公交车|颤抖|到|一个|停止|在|一个|红色的|信号灯
公交车在红灯前猛地停下。
Автобусът трепереше и спря на червена светлина.
Autobus se s trhnutím zastavil na červené.
Автобус різко зупинився на червоне світло.
公交车在红灯前颤抖着停下。
El autobús se detuvo bruscamente en un semáforo en rojo.
The wind howled about the bus, and the wipers slooshed heavily back and forth across the windshield, smearing the city into a red and yellow neon wetness.
vítr|vítr|zavířil|kolem|autobusu|autobusu|a|stěrače|stěrače|těžce klouzaly|těžce|zpět|a|dopředu|přes|čelní|sklo|rozmazávající|to|město|do|jednoho|červeného|a|žlutého|neonového|vlhkosti
||||||||المساحات|تحركت|||||||||||||||||رطوبة
||||||||雨刷|刷动||||||||||||||||霓虹|湿润感
el|viento|aulló|alrededor|el|autobús|y|los|limpiaparabrisas|se movieron|pesadamente|atrás|y|adelante|a través|el|parabrisas|manchando|la|ciudad|en|una|roja|y|amarilla|neón|humedad
вітер|вітер|вив|навколо|автобусу|автобусу|і|двірники|двірники|шурхотіли|важко|назад|і|вперед|через|лобове|скло|розмиваючи|місто|місто|в|один|червоний|і|жовтий|неоновий|вологість
||||||||Scheibenwischer|wischten|||||||||||||||||
||||||||os limpadores|deslizavam|||||sobre||para-brisa|esfumaçando||||||||neon|umidade
вятър|вятър|виеше|около|автобуса|автобус|и|чистачките|чистачките|минаваха|тежко|назад|и|напред|през|предното|стъкло|размазвайки|града|град|в|една|червена|и|жълта|неонова|влажност
||||||||дворники|шлёпали||||вперёд|||лобовое стекло|размазывая||||||||неоновом|влажность
这|风|嚎叫|在周围|这|公交车|和|这|刮水器|发出嘶嘶声|重重地|向后|和|向前|穿过|这|挡风玻璃|把涂抹|这|城市|成为|一个|红色的|和|黄色的|霓虹|湿润
|||||||||slushed||||||||||||||||bright colors|
风在公交车周围嚎叫,雨刷沉重地在挡风玻璃上来回擦动,把城市涂抹成红色和黄色的霓虹湿气。
Вятърът виеше около автобуса, а чистачките тежко се движеха напред-назад по предното стъкло, размазвайки града в червена и жълта неонова влажност.
Vítr hvízdal kolem autobusu a stěrače těžce klouzaly sem a tam přes čelní sklo, rozmazávající město do červené a žluté neonové vlhkosti.
Вітер завивав навколо автобуса, а склоочисники важко рухалися вперед і назад по лобовому склу, розмиваючи місто в червону і жовту неонову вологість.
风在公交车周围呼啸,雨刷在挡风玻璃上沉重地来回摇动,把城市涂抹成红色和黄色的霓虹湿润。
El viento aullaba alrededor del autobús, y los limpiaparabrisas se movían pesadamente de un lado a otro a través del parabrisas, emborronando la ciudad en una humedad de neón rojo y amarillo.
It was early afternoon, but it looked like night through the glass.
to|bylo|brzké|odpoledne|ale|to|vypadalo|jako|noc|skrz|to|sklo
Eso|fue|temprano|tarde|pero|eso|parecía|como|noche|a través de|el|vidrio
це|було|ранній|післяобід|але|це|виглядало|як|ніч|через|скло|
то|беше|ранно|следобед|но|то|изглеждаше|като|нощ|през|стъклото|
它|是|早|下午|但是|它|看起来|像|夜晚|透过|这|玻璃
这是下午早些时候,但透过玻璃看起来像夜晚。
Беше ранния следобед, но през стъклото изглеждаше като нощ.
Bylo brzy odpoledne, ale skrze sklo to vypadalo jako noc.
Було рано вдень, але через скло виглядало, ніби ніч.
现在是下午早些时候,但透过玻璃看起来像夜晚。
Era temprano en la tarde, pero parecía de noche a través del cristal.
“Shit,” said the man in the seat behind Shadow, rubbing the condensation from the window with his hand, staring at a wet figure hurrying down the sidewalk.
sakra|řekl|ten|muž|v|sedadle|sedadle|za|Shadowem|třením|to|kondenzaci|z|okna|okno|s|jeho|rukou|zírajíc|na|mokrou|mokrou|postavu|spěchající|dolů|chodníkem|chodník
|||||||||يمسح||||||||||||||يهرول|||الرصيف
|||||||||擦拭||水汽|||||||盯着||||身影||||人行道
mierda|dijo|el|hombre|en|el|asiento|detrás de|Shadow|frotando|la|condensación|de|la|ventana|con|su|mano|mirando|a|una|mojada|figura|apresurándose|abajo|la|acera
чорт|сказав|той|чоловік|у|сидінні||за|Шедоу|витираючи|конденсат||з|вікна|вікно|рукою|своєю|рукою|витріщаючись|на|мокру|мокру|фігуру|що поспішає|вниз|тротуаром|тротуарі
|||||||||||||||||||||||apressando-se|||calçada
по дяволите|каза|мъжът||в|седалката||зад|Шадоу|търкайки|конденз от|||прозореца||с|ръка||гледайки|на|мокра||фигура|бързаща|по|тротоара|
|||||||||тирая||конденсат|||||||||||||||
该死|说|那个|男人|在|这|座位|在后面|影子|擦|这|冷凝水|从|这|窗户|用|他自己的|手|盯着|在|一个|湿的|身影|匆匆赶路|沿着|这|人行道
“该死,”坐在影子后面的男人说道,用手擦拭窗户上的水汽,盯着匆匆走下人行道的湿漉漉的身影。
„По дяволите“, каза мъжът на седалката зад Сянка, търкайки конденза от прозореца с ръка, втренчен в мокра фигура, която бързаше по тротоара.
„Sakra,“ řekl muž na sedadle za Shadowem, třel kondenzaci z okna rukou a zíral na mokrou postavu, která spěchala po chodníku.
«Чорт,» сказав чоловік на сидінні позаду Шадоу, витираючи конденсат з вікна рукою, дивлячись на мокру фігуру, що поспішала по тротуару.
“该死,”坐在影子身后座位上的男人说,用手擦拭窗户上的水汽,盯着一个匆匆走过人行道的湿漉漉的身影。
“Mierda,” dijo el hombre en el asiento detrás de Shadow, frotando la condensación de la ventana con su mano, mirando a una figura mojada que se apresuraba por la acera.
“There's pussy out there.”
je tam|kočka|venku|tam
|قطط||
|猫咪||
hay|vagina|afuera|allí
є|кішка|зовні|там
има|котка|навън|там
|кошки||
有|猫|在外面|那里
|cat||
«Там есть киска».
“外面有小猫。”
„Навън има жени.“
„Venku je kočka.“
«Там є дівчата.»
“外面有女人。”
“Hay chicas allá afuera.”
Shadow swallowed.
Shadow|polkl
|吞下了
Shadow|tragó
Шедоу|проковтнув
|engoliu
Шадоу|преглътна
|поглотил
影子|吞咽
影子吞咽了。
Сянка преглътна.
Shadow polkl.
Шадоу проковтнув.
影子吞了吞口水。
Shadow tragó.
It occurred to him that he had not cried yet—had in fact felt nothing at all.
to|stalo|to|jemu|že|on|měl|ne|plakal|ještě|měl|ve|skutečnosti|cítil|nic|vůbec|všechno
||||||||||||实际上||||
Eso|le ocurrió|a|él|que|él|había|no|llorado|||en|hecho|sentido|nada|en|absoluto
це|спало на думку|до|ньому|що|він|мав|не|плакав|ще|мав|на|справді|відчував|нічого|взагалі|
това|стана|на|него|че|той|беше|не|плакал|все още|беше|в|действителност|чувствал|нищо|на|изобщо
|пришло в голову|||||||||||||||
这|发生|对|他|这个|他|已经|不|哭|还|已经|实际上|事实上|感觉|什么都没有|在|全部
他意识到自己还没有哭过——实际上什么感觉都没有。
Сетих се, че все още не е плакал - всъщност не е почувствал нищо.
Napadlo ho, že ještě neplakal—ve skutečnosti necítil vůbec nic.
Йому спало на думку, що він ще не плакав — насправді не відчував нічого.
他突然意识到自己还没有哭过——事实上什么感觉都没有。
Se le ocurrió que aún no había llorado—de hecho, no había sentido nada en absoluto.
No tears.
žádné|slzy
|眼泪
no|lágrimas
жодних|сліз
|lágrimas
никакви|сълзи
没有|眼泪
Никакви сълзи.
Žádné slzy.
Ніяких сліз.
没有眼泪。
Sin lágrimas.
No sorrow.
žádný|smutek
|悲伤
no|tristeza
жодного|смутку
|tristeza
никаква|тъга
没有|悲伤
|sorrow
Никаква тъга.
Žádný smutek.
Ніякого смутку.
没有悲伤。
Sin tristeza.
Nothing.
nic
nada
нічого
Нищо
什么都没有
没有。
Нищо.
Nic.
Нічого.
什么都没有。
Nada.
ai_request(all=26 err=0.00%) translation(all=52 err=0.00%) cwt(all=590 err=1.86%)
bg:B7ebVoGS: cs:B7ebVoGS: uk:B7ebVoGS: zh-tw:B7ebVoGS: es:AuedvEAa:250525
openai.2025-02-07
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.96 PAR_CWT:B7ebVoGS=12.1 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.96 PAR_CWT:B7ebVoGS=10.04 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.05 PAR_CWT:B7ebVoGS=8.18 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=278.17 PAR_CWT:B7ebVoGS=8.86 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.39 PAR_CWT:AuedvEAa=7.03