×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Neil Gaiman "American Gods", Chapter 1 (p5)

Chapter 1 (p5)

One brown eye closed in a slow wink. “Hell, don't say I didn't warn you,” said Sam Fetisher, and he spooned a trembling lump of orange Jell-O into his mouth.

Shadow spent the night half-awake, drifting in and out of sleep, listening to his new cellmate grunt and snore in the bunk below him. Several cells away a man whined and howled and sobbed like an animal, and from time to time someone would scream at him to shut the fuck up. Shadow tried not to hear. He let the empty minutes wash over him, lonely and slow.

Two days to go. Forty-eight hours, starting with oatmeal and prison coffee and a guard named Wilson who tapped Shadow harder than he had to on the shoulder and said, “Shadow? This way.”

Shadow checked his conscience. It was quiet, which did not, he had observed, in a prison, mean that he was not in deep shit. The two men walked more or less side by side, feet echoing on metal and concrete.

Shadow tasted fear in the back of his throat, bitter as old coffee. The bad thing was happening…

There was a voice in the back of his head whispering that they were going to slap another year onto his sentence, drop him into solitary, cut off his hands, cut off his head. He told himself he was being stupid, but his heart was pounding fit to burst out of his chest.

“I don't get you, Shadow,” said Wilson, as they walked.

“What's not to get, sir?”

“You. You're too fucking quiet. Too polite. You wait like the old guys, but you're what? Twenty-five? Twenty-eight?”

“Thirty-two, sir.”

“And what are you? A spic? A gypsy?”

“Not that I know of, sir. Maybe.”

“Maybe you got nigger blood in you. You got nigger blood in you, Shadow?”

“Could be, sir.” Shadow stood tall and looked straight ahead, and concentrated on not allowing himself to be riled by this man.

“Yeah? Well, all I know is, you fucking spook me.” Wilson had sandy blond hair and a sandy blond face and a sandy blond smile. “You leaving us soon?”

“Hope so, sir.”

“You'll be back. I can see it in your eyes. You're a fuckup, Shadow. Now, if I had my way, none of you assholes would ever get out. We'd drop you in the hole and forget you.”

Oubliettes, thought Shadow, and he said nothing. It was a survival thing: he didn't answer back, didn't say anything about job security for prison guards, debate the nature of repentance, rehabilitation, or rates of recidivism. He didn't say anything funny or clever, and, to be on the safe side, when he was talking to a prison official, whenever possible, he didn't say anything at all. Speak when you're spoken to. Do your own time. Get out. Get home. Have a long hot bath. Tell Laura you love her. Rebuild a life.

They walked through a couple of checkpoints. Wilson showed his ID each time. Up a set of stairs, and they were standing outside the prison warden's office. Shadow had never been there before, but he knew what it was. It had the prison warden's name—G. Patterson—on the door in black letters, and beside the door, a miniature traffic light.

The top light burned red.

Wilson pressed a button below the traffic light.

They stood there in silence for a couple of minutes. Shadow tried to tell himself that everything was all right, that on Friday morning he'd be on the plane up to Eagle Point, but he did not believe it himself.

The red light went out and the green light went on, and Wilson opened the door. They went inside.

Shadow had seen the warden a handful of times in the last three years. Once he had been showing a politician around; Shadow had not recognized the man. Once, during a lock-down, the warden had spoken to them in groups of a hundred, telling them that the prison was over-crowded, and that, since it would remain overcrowded, they had better get used to it. This was Shadow's first time up close to the man.

Up close, Patterson looked worse. His face was oblong, with gray hair cut into a military bristle cut. He smelled of Old Spice. Behind him was a shelf of books, each with the word prison in the title; his desk was perfectly clean, empty but for a telephone and a tear-off-the-pages Far Side calendar. He had a hearing aid in his right ear.

“Please, sit down.”

Shadow sat down at the desk, noting the civility.

Wilson stood behind him.

The warden opened a desk drawer and took out a file, placed it on his desk.

“Says here you were sentenced to six years for aggravated assault and battery. You've served three years. You were due to be released on Friday.”

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Chapter 1 (p5) 章|ページ5 kapitola|str 5 Capítulo|p5 глава|сторінка 5 глава|страница 5 章节|第5页 Глава 1 (стр. 5) Kapitola 1 (p5) 1장 (p5) Rozdział 1 (p5) Capítulo 1 (p5) Глава 1 (стр. 5) Bölüm 1 (s5) Розділ 1 (с.5) 第 1 章(第 5 页) 第一章(第5页) Capítulo 1 (p5) 第1章 (p5)

One brown eye closed in a slow wink. 1つの|茶色の|目|閉じた|に|一つの|ゆっくりな|ウィンク jedno|hnědé|oko|zavřené|v|pomalém|pomalém|mrknutí |||||||眨眼 un|marrón|ojo|cerró|en|un|lento|guiño одне|коричневе|око|закрите|в|повільному|повільному|підморгуванні |||||||piscadela едно|кафяво|око|затворено|в|един|бавен|мигане 一个|棕色的|眼睛|闭上|在|一个|慢慢的|眨眼 Один карий глаз медленно закрылся. Едното кафяво око се затвори в бавен мигане. Jedno hnědé oko se pomalu zavřelo v mrknutí. Одне коричневе око закрилося в повільному підморгуванні. 一只棕色的眼睛缓慢地眨了一下。 Un ojo marrón cerrado en un lento guiño. 片方の茶色の目がゆっくりとウィンクした。 “Hell, don’t say I didn’t warn you,” said Sam Fetisher, and he spooned a trembling lump of orange Jell-O into his mouth. くそ|〜しないで|言う|私は|〜しなかった|警告する|あなたに|言った|サム|フェティッシャー|そして|彼は|スプーンですくった|一つの|震える|塊|の|オレンジの|||に|彼の|口 sakra|ne|říkej|já|ne|varoval|tě|řekl|Sam|Fetisher|a|on|nabral|třesoucí|třesoucí|kus|z|oranžového|želé||do|jeho|úst ||||||||||||وضع||||||جيلو|||| |||||警告||||费提舍|||舀||颤抖的|一块|||果冻|||| demonios|no|digas|yo|no|advertí|tú|dijo|Sam|Fetisher|y|él|sirvió|un|tembloroso|bulto|de|naranja|||en|su|boca чорт|не|кажи|я|не|попередив|тебе|сказав|Сем|Фетішер|і|він|зачерпнув|тремтячий|тремтячий|шматок|з|апельсинового|Желе|Желатин|в|його|рот ||||||||||||löffelte|||||||||| Inferno||||||||||||colocou||tremulante|bocado|de|laranja|||||boca ад|не|казвай|аз|не|предупредих|те|каза|Сам|Фетишер|и|той|сложи с лъжица|един|треперещ|парче|от|оранжево|||в|устата си| |||||предупредил|||||||ложкой|||кусок|||Джело|||| 见鬼|不要|说|我|没有|警告|你|说|山姆|费提舍|和|他|舀|一块|颤抖的|块|的|橙色的|||到|他|嘴里 ||||||||||||spooned||trembling|lump||||||| „По дяволите, не казвай, че не те предупредих,“ каза Сам Фетишер и сложи трепереща бучка оранжева желе в устата си. „Sakra, neříkej, že jsem tě nevaroval,“ řekl Sam Fetisher a nabral si třesoucí se kus oranžového Jell-O do úst. «Чорт, не кажи, що я тебе не попереджав», - сказав Сем Фетішер, і він поклав тремтячий шматок оранжевого желе до рота. “见鬼,别说我没警告过你,”萨姆·费提舍说着,把一勺颤抖的橙色果冻送进了嘴里。 “Maldita sea, no digas que no te lo advertí,” dijo Sam Fetisher, y se metió en la boca un tembloroso bocado de gelatina naranja. 「まったく、警告しなかったとは言わせないぞ」とサム・フェティッシャーは言い、震えるオレンジ色のゼリーの塊を口に運んだ。

Shadow spent the night half-awake, drifting in and out of sleep, listening to his new cellmate grunt and snore in the bunk below him. シャドウ|過ごした|その|夜|||漂って|に|そして|外に|の|眠り|聞いて|に|彼の|新しい|同房者|うめく|そして|いびきをかく|に|その|二段ベッド|下の|彼の Shadow|strávil|tu|noc|||bloudící|v|a|ven|z|spánek|naslouchající|k|svému|novému|spoluvězni|huhlání|a|chrápání|v|té|posteli|pod|ním |||||||||||||||||يُخرِج صوتًا||يشخر|||السرير|| |度过||||半清醒|漂浮||||||||||囚室伙伴|咕哝||打鼾|||下铺|| Shadow|pasó|la|noche|||flotando|en|y|fuera|de|sueño|escuchando|a|su|nuevo|compañero de celda|gruñir|y|roncar|en|la|litera|debajo|él Тінь|провів|всю|ніч|||блукаючи|в|і|з|з|сну|слухаючи|до|свого|нового|сусіда по камері|хрюкає|і|хропе|на|верхній|ліжку|нижче|нього ||||||||||||||||Zellegenosse|grunzen||schnarchen|||Bett|unter| ||||||flutuando|||||||a||||||roncar|||beliche|debaixo| Сянка|прекара|нощта|нощ|||плуващ|в|и|извън|от|сън|слушайки|на|новия|нов|съквартирант|мърморейки|и|хъркайки|в|леглото|легло|под|него ||||||погружаясь||||||||||сосед по камере|хрюкать||храпеть|||койке|| 影子|花费|这个|夜晚|||漂流|在|和|出|的|睡眠|听|到|他|新的|狱友|咕哝|和|打鼾|在|这个|床|下|他 |||||||||||||||||grunt||snoring|||bunk|| Тень провел ночь в полудреме, засыпая и просыпаясь, слушая, как его новый сокамерник ворчит и храпит на койке под ним. Сянка прекара нощта наполовина буден, плувайки в сън и будност, слушайки как новият му съквартирант хърка и хърка в леглото под него. Shadow strávil noc napůl vzhůru, přecházel mezi spánkem a bděním, poslouchal, jak jeho nový spoluvězeň chrochtá a chrápe v posteli pod ním. Шедоу провів ніч напівпробудженим, мандруючи між сном і дійсністю, слухаючи, як його новий сусід по камері хрюкає і хропе на нижньому ліжку. 影子整夜半醒着,时而入睡,时而醒来,听着他的新牢友在下面的床上咕哝和打鼾。 Shadow pasó la noche medio despierto, entrando y saliendo del sueño, escuchando a su nuevo compañero de celda gruñir y roncar en la litera de abajo. シャドウは一晩中半分目を覚ましたまま、眠りに落ちたり目が覚めたりしながら、新しい同房者が下の二段ベッドでうめき声を上げたりいびきをかいたりするのを聞いていた。 Several cells away a man whined and howled and sobbed like an animal, and from time to time someone would scream at him to shut the fuck up. |клітин|||||||||||||||||||кричати||||||| В нескольких клетках от него человек скулил, выл и рыдал, как животное, и время от времени кто-нибудь кричал на него, чтобы он заткнулся. Няколко килии по-далеч един мъж се оплакваше и виеше и хлипаеше като животно, а от време на време някой му крещеше да млъкне. Několik cel dál muž naříkal a křičel a vzlykal jako zvíře, a občas na něj někdo zakřičel, aby se kurva uklidnil. Кілька камер далі чоловік скиглив і вив, і ридав, як тварина, а час від часу хтось кричав на нього, щоб він заткнувся. 几间牢房外,一个男人像动物一样哀嚎、嚎叫和抽泣,时不时有人对他大喊让他闭嘴。 Varios calabozos más allá, un hombre se quejaba y aullaba y sollozaba como un animal, y de vez en cuando alguien le gritaba que se callara. 数セル離れたところで、男が動物のように泣き叫び、時折誰かが彼に「うるさい、黙れ!」と叫んでいた。 Shadow tried not to hear. Тень старался не слышать. Сянка се опитваше да не чува. Shadow se snažil neslyšet. Шедоу намагався не чути. 影子努力不去听。 Sombra trató de no escuchar. シャドウは聞かないように努めた。 He let the empty minutes wash over him, lonely and slow. |||||пройти||||| Он позволил пустым минутам захлестнуть себя, одиноким и медленным. Той остави празните минути да го заливат, самотни и бавни. Nechal prázdné minuty, aby na něj dopadly, osamělé a pomalé. Він дозволив порожнім хвилинам накрити його, самотньо і повільно. 他让空荡荡的分钟在他身上流淌,孤独而缓慢。 Dejó que los minutos vacíos lo envolvieran, solitarios y lentos. 彼は空虚な時間が彼を洗い流すのを感じ、孤独でゆっくりと過ごした。

Two days to go. Оставаха два дни. Dva dny do konce. Два дні залишилося. 还有两天。 Dos días para ir. あと二日。 Forty-eight hours, starting with oatmeal and prison coffee and a guard named Wilson who tapped Shadow harder than he had to on the shoulder and said, “Shadow? |||||||||||||Wilson|||||||||||||| |||||вівсянка|||||||||||||||||||||| |||||燕麦粥|||||||||||||||||||||| Сорок восемь часов, начиная с овсянки и тюремного кофе и охранника по имени Уилсон, который сильнее, чем должен был, похлопал Тень по плечу и сказал: «Тень? 四十八小时,从燕麦片和监狱咖啡开始,一个名叫威尔逊的狱警用力拍了拍影子的肩膀,说:“影子? Четиридесет и осем часа, започвайки с овесена каша и затворническо кафе и охранник на име Уилсън, който удари Шадоу по рамото по-силно, отколкото трябваше, и каза: "Шадоу?" Čtyřicet osm hodin, začínající ovsenou kaší a vězeňskou kávou a strážným jménem Wilson, který Shadowa bouchl na rameno tvrději, než musel, a řekl: „Shadow?“ Сорок вісім годин, починаючи з вівсянки та в'язничної кави, і охоронець на ім'я Вілсон, який торкнувся Шадоура сильніше, ніж потрібно, по плечу і сказав: "Шадоуре?" 四十八小时,从燕麦粥和监狱咖啡开始,还有一个名叫威尔逊的警卫,他比必要的更用力地拍了拍影子的肩膀,说道:“影子?” Cuarenta y ocho horas, comenzando con avena y café de prisión y un guardia llamado Wilson que golpeó a Shadow más fuerte de lo que tenía que hacerlo en el hombro y dijo: “¿Shadow?” 48時間、オートミールと刑務所のコーヒー、そしてシャドウの肩を必要以上に叩いたウィルソンという名の看守から始まった。「シャドウ?」 This way.” Тази посока. Tudy. Цим шляхом." 这边走。”},{ Por aquí.” こちらです。」},{

Shadow checked his conscience. Shadow|zkontroloval|jeho|svědomí |检查了||良心 Shadow|revisó|su|conciencia Шадо|перевірив|свою|совість |||Gewissen |||consciência Шадоу|провери|съвест| |||совесть 影子|检查|他的|良心 Тень проверил свою совесть. Шадоу провери съвестта си. Shadow zkontroloval své svědomí. Шадоур перевірив свою совість. Shadow revisó su conciencia. It was quiet, which did not, he had observed, in a prison, mean that he was not in deep shit. to|bylo|ticho|které|ne|ne|on|měl|pozoroval|ve|vězení||znamenat|že|on|byl|ne|v|hluboké|sračkách ||||||||观察到||||||||||| Eso|estaba|tranquilo|lo cual|no|no|él|había|observado|en|una|prisión|significa|que|él|estaba|no|en|profundo|problemas це|було|тихо|що|не|не|він|мав|спостерігати|в|одній|в'язниці|означати|що|він|був|не|в|глибокій|дупі ||||||||observou||||||||||| то|беше|тихо|което|не|не|той|имаше|забелязал|в|един|затвор|означаваше|че|той|беше|не|в|дълбока|беда ||||||||заметил||||||||||| 这|是|安静|这|并没有|不|他|曾经|观察到|在|一个|监狱|意味着|这|他|是|不|在|深|麻烦 Было тихо, что, как он заметил в тюрьме, не означало, что он не по уши в дерьме. 周围很安静,但据他观察,在监狱里,这并不意味着他没有陷入困境。 Беше тихо, което, както беше забелязал, в затвора не означаваше, че не е в дълбока каша. Bylo ticho, což, jak si všiml, ve vězení neznamenalo, že není v hlubokých problémech. Було тихо, що, як він зауважив, у в'язниці не означало, що він не в глибокій дупі. Estaba en silencio, lo que no significaba, como había observado, en una prisión, que no estaba en problemas profundos. The two men walked more or less side by side, feet echoing on metal and concrete. その|二人の|男たちが|歩いた|もっと|または|だいたい|側|に|側|足が|反響して|上で|金属と|と|コンクリートに ti|dva|muži|šli|více|nebo|méně|stranou|vedle|sebe|nohy|ozývající se|na|kovu|a|betonu |||||||||||回响||||混凝土 los|dos|hombres|caminaron|más|o|menos|lado|por|lado|pies|resonando|en|metal|y|concreto ці|двоє|чоловіків|йшли|більше|або|менше|боком|поруч|боком|ноги|лунали|по|металу|і|бетону |||||||||||hallend|||| ||||||||ao||os pés|ressoando||metal||betão двамата|двама|мъже|вървяха|повече|или|по-малко|страна|до|страна|крака|отекващи|по|метал|и|бетон |||||||||||||||бетон 这|两|男人|走|更多|或|少|旁|旁|侧|脚|回响|在|金属|和|混凝土 Двое мужчин шли более или менее бок о бок, их ноги гулко стучали по металлу и бетону. 两个人几乎并肩而行,脚步声在金属和水泥上发出回响。 Двамата мъже вървяха повече или по-малко един до друг, стъпките им отекваха по метала и бетона. Dva muži kráčeli víceméně vedle sebe, jejich kroky se odrážely na kovu a betonu. Двоє чоловіків йшли більш-менш пліч-о-пліч, їхні ноги відбивалися на металі та бетоні. 这两个男人或多或少并肩走着,脚步声在金属和混凝土上回响。 Los dos hombres caminaban más o menos uno al lado del otro, los pies resonando en metal y concreto. 二人の男はほぼ並んで歩き、金属とコンクリートの上で足音が響いた。

Shadow tasted fear in the back of his throat, bitter as old coffee. シャドウが|味わった|恐怖を|の中で|その|奥|の|彼の|喉で|苦い|のように|古い|コーヒーのように Stín|ochutnal|strach|v|zadní|části|jeho|hrdle||hořký|jako|stará|káva |||||||||苦涩||| Sombra|probó|miedo|en|la|parte|de|su|garganta|amargo|como|viejo|café Тінь|відчув|страх|в|задній|частині|горлі|його|горло|гіркий|як|стара|кава |provou|||||||garganta|||| Сенките|опита|страх|в|гърлото|зад|на|неговото|гърло|горчив|като|стара|кафе ||||||||горле|||| 影子|尝到|恐惧|在|这|后面|的|他|喉咙|苦|像|旧|咖啡 Тень почувствовал привкус страха в глубине горла, горький, как старый кофе. 影子在喉咙深处感受到了恐惧,像陈旧的咖啡一样苦涩。 Сянката усети страха в гърлото си, горчив като стара кафе. Stín cítil strach na zádech jazyka, hořký jako stará káva. Тінь відчувала страх у горлі, гіркий як стара кава. 影子在喉咙深处尝到了恐惧,苦涩如陈年咖啡。 Shadow saboreaba el miedo en la parte posterior de su garganta, amargo como el café viejo. シャドウは喉の奥で恐怖を味わった、それは古いコーヒーのように苦かった。 The bad thing was happening… その|悪い|ことが|起こっていた|いる ta|špatná|věc|se|děla ||||发生 lo|malo|cosa|estaba|sucediendo те|погане|річ|відбувалася|відбувається ||||acontecendo лошото|лошо|нещо|беше|случващо се 这|坏|事情|正在|发生 Плохое дело происходило… Лошото нещо се случваше… To špatné se dělo… Сталася погана річ… 坏事正在发生…… La cosa mala estaba sucediendo… 悪いことが起こっていた…

There was a voice in the back of his head whispering that they were going to slap another year onto his sentence, drop him into solitary, cut off his hands, cut off his head. そこに|あった|一つの|声が|の中で|その|奥|の|彼の|頭で|ささやいて|ということを|彼らが|いる|行く|つもりで|叩く|もう一つの|年を|に|彼の|刑に|落とす|彼を|に|独房に|切る|切り離す|彼の|手を|切る|切り離す|彼の|頭を tam|byl|hlas|hlas|v|zadní|části|jeho|hlavě|hlava||||||||||||||||samotce|||||||| |||||||||||||||||||||||||单独监禁|割掉||||割掉||| había||una|voz|en|la|parte|de|su|cabeza|susurrando|que|ellos|estaban|iban|a|golpear|otro|año|a|su|sentencia|arrojar|él|en|solitario|cortar|de|su|manos|cortar|de|su|cabeza там|був|голос|голос|в|задній|частині|голові|його|голова|шепочучи|що|вони|збиралися|йти|до|накласти|ще один|рік|на|його|вирок|кинути|його|в|одиночну|відрізати|від|його|руки|відрізати|від|його|голова |||||||||||||||||||||||||Einzelhaft|||||||| ||||||||||sussurrando||||||acrescentar|mais|||||||||cortar||||cortar||| Имаше|беше|един|глас|в|задната|част|на|неговата|глава|шепнещ|че|те|щяха|да отидат|да|наложат|още|година|на|неговата|присъда|да го пуснат|него|в|самота|да отрежат|от|неговите|ръце|да отрежат|от|неговата|глава ||||||||||||||||добавить|||||приговор||||одиночку|||||||| 有|有|一个|声音|在|这|后面|的|他|头|低语|他们||将要|正在|去|打|另一个|年|加到|他|刑期|把扔|他|进入|单独监禁|切|掉|他|手|切|掉|他|头 В его затылке раздался голос, шепчущий, что ему добавят еще год к сроку, бросят в карцер, отрежут руки, отрубят голову. 他的脑海深处有一个声音低语说,他们要在他的刑期上再加一年,把他关进单独监禁室,砍掉他的双手,砍掉他的头。 Имаше глас в задната част на главата му, който шепнеше, че ще добавят още една година към присъдата му, ще го хвърлят в самота, ще му отрежат ръцете, ще му отрежат главата. V zadní části jeho hlavy byl hlas, který šepotal, že mu přidají další rok k trestu, hodí ho do samotky, useknou mu ruce, useknou mu hlavu. У нього в голові шепотіла думка, що йому додадуть ще один рік до терміну, кинути в одиночну камеру, відрізати руки, відрізати голову. 他脑海中有个声音在低语,他们要在他的刑期上再加一年,把他扔进单独监禁,割掉他的手,割掉他的头。 Había una voz en la parte posterior de su cabeza susurrando que le iban a añadir otro año a su condena, a tirarlo a aislamiento, a cortarle las manos, a cortarle la cabeza. 彼の頭の奥には、もう一年を刑に加え、独房に入れ、手を切り落とし、首を切り落とすだろうという声がささやいていた。 He told himself he was being stupid, but his heart was pounding fit to burst out of his chest. 彼は|言った|自分に|彼は|だった|なっている|バカだ|しかし|彼の|心は|だった|打っている|ぴったり|〜するために|破裂する|外に|〜から|彼の|胸から on|řekl|sobě|on|byl|být|hloupý|ale|jeho|srdce|bylo|bušící|připravené|k|prasknout|ven|z|jeho|hrudníku |||||||||||يخفق||||||| |||||||||||心脏狂跳|快要||||||胸口 él|dijo|a sí mismo|él|estaba|siendo|estúpido|pero|su|corazón|estaba|latiendo|como|para|estallar|fuera|de|su|pecho він|сказав|собі|він|був|будучи|дурним|але|його|серце|було|билося|так|щоб|вибухнути|назовні|з|його|грудей |||||sein||||||pochte||||||| |||||||||coração||batendo|pronto||||||peito той|каза|си|той|беше|да бъде|глупав|но|сърцето|сърцето|беше|биеше|готов|да|избухне|навън|от|гърдите|гърдите |||||||||||билось|||взорваться|||| 他|告诉|自己|他|是|正在|愚蠢|但是|他|心|是|跳动|准备|去|爆炸|出|从|他|胸部 Он сказал себе, что ведет себя глупо, но его сердце колотилось так, что готово было выпрыгнуть из груди. Той си каза, че е глупав, но сърцето му биеше така, сякаш ще изскочи от гърдите му. Říkal si, že je hloupý, ale jeho srdce bušilo tak, že mělo každou chvíli vyskočit z hrudi. Він казав собі, що поводиться дурно, але його серце билося так, ніби ось-ось вирветься з грудей. 他告诉自己他很愚蠢,但他的心脏跳动得快要从胸口跳出来了。 Se dijo a sí mismo que estaba siendo estúpido, pero su corazón latía con fuerza, a punto de estallar de su pecho. 彼は自分が愚かだと思ったが、心臓は胸から飛び出しそうなほどドキドキしていた。

“I don’t get you, Shadow,” said Wilson, as they walked. 私は|〜ない|理解する|あなたを|シャドウ|言った|ウィルソン|〜として|彼らは|歩いた já|ne|rozumím|tobě|Shadow|řekl|Wilson|když|oni|šli yo|no|entiendo|a ti|Shadow|dijo|Wilson|mientras|ellos|caminaban я|не|розумію|тебе|Тінь|сказав|Вілсон|коли|вони|йшли аз|не|разбирам|теб|Шадо|каза|Уилсън|докато|те|вървяха ||понимаю||||||| 我|不|理解|你|影子|说|威尔逊|当|他们|走路 — Я не понимаю тебя, Тень, — сказал Уилсон на ходу. “我不明白你的意思,影子,”威尔逊一边走一边说道。 „Не те разбирам, Сенчо“, каза Уилсън, докато вървяха. „Nerozumím ti, Shadow,“ řekl Wilson, když šli. “Я тебе не розумію, Тінь,” сказав Вілсон, коли вони йшли. “我不明白你,影子,”威尔逊一边走一边说。 “No te entiendo, Shadow,” dijo Wilson, mientras caminaban. 「君のことがわからない、シャドウ」とウィルソンは歩きながら言った。

“What’s not to get, sir?” 何が|〜ない|〜すること|理解する|先生 co je|ne|k|pochopit|pane qué es|no|a|entender|señor що є|не|щоб|зрозуміти|сер o que|||| какво е|не|да|разбирам|сър 什么是|不|去|理解|先生 — Чего не взять, сэр? “有什么不可以得到的呢,先生?” „Какво не е ясно, сър?“ „Co na tom není k pochopení, pane?“ “Що тут не зрозумілого, сер?” “有什么好不明白的,先生?” “¿Qué no hay que entender, señor?” 「何がわからないんですか、先生?」

“You. あなた ty ти теб „Ти. „Ty. “Тебе. “你。” “A ti. 「君だ。」 You’re too fucking quiet. あなたは|あまりに|くそ|静かすぎる ty jsi|příliš|zatraceně|tichý ||太他妈| tú|demasiado|malditamente|callado ти|занадто|чортів|тихий ||caralho| ти си|твърде|проклето|тих ||очень| 你是|太|他妈的|安静 Ты слишком чертовски тихий. 你真是太安静了。 Ти си твърде тих. Jsi příliš zatraceně tichý. Ти занадто тихий. 你太安静了。 Eres demasiado jodidamente callado. お前は静かすぎる。 Too polite. あまりに|丁寧すぎる příliš|zdvořilý demasiado|educado занадто|ввічливий твърде|учтив 太|礼貌 太有礼貌了。 Твърде учтив. Příliš zdvořilý. Занадто ввічливий. 太客气了。 Demasiado educado. 礼儀正しすぎる。 You wait like the old guys, but you’re what? あなたは|待つ|のように|その|年寄り|男たち|しかし|あなたは|何 ty|čekáš|jako|ti|staří|chlapi|ale|ty jsi|co tú|esperas|como|los|viejos|tipos|pero|tú eres|qué ти|чекаєш|як|старі||хлопці|але|ти є|що |espera||||||| ти|чакаш|като|старите||мъже|но|ти си|какво 你|等待|像|那些|老|家伙|但是|你是|什么 Вы ждете, как старики, но вы что? 你像老家伙一样等待,但是你是什么? Чакаш като старците, но ти си какво? Čekáš jako staříci, ale kolik ti je? Ти чекаєш, як старі хлопці, але тобі скільки? 你像那些老家伙一样等待,但你几岁了? Esperas como los viejos, pero ¿cuántos años tienes? お前は年寄りみたいに待ってるけど、何歳だ? Twenty-five? 二十五? Двадесет и пет? Dvacet pět? Двадцять п'ять? 二十五岁? ¿Veinticinco? 二十五歳か? Twenty-eight?” Двадесет и осем? „Dvacet osm?“ Двадцять вісім? 二十八? ¿Veintiocho? 二十八?

“Thirty-two, sir.” ||あなた ||pane ||сер ||сър ||先生 “三十二岁,先生。” Тридесет и две, сър. „Třicet dva, pane.“ “Тридцять два, сер.” 三十二,先生。 “Treinta y dos, señor.” 三十二、サー。

“And what are you? そして|何|あなたは|あなた a|co|jsi|ty y|qué|eres|tú і|що|є|ти и|какво|сте|вие 和|什么|是|你 “那你又是什么? А ти какъв си? „A co jsi ty? “А хто ти? 你是什么? “¿Y qué eres tú? あなたは何ですか? A spic? |香料 |спеція |spitz Испанец? Španěl?“ Пан? 一个西班牙裔人? ¿Un latino? スピックですか? A gypsy?” 一人の|ジプシー a|cikán |غجرية |吉普赛人 un|gitano один|циган |Zigeuner един|циганин |цыганка 一个|吉普赛人 吉普赛人?” Циганин? Cikán? Циган? 一个吉普赛人? ¿Un gitano? ジプシー?

“Not that I know of, sir. いいえ|その|私|知っている|の|先生 ne|to|já|vím|o|pane no|eso|yo|sé|de|señor не|те|я|знаю|про|сер не|това|аз|знам|за|господине 不|那个|我|知道|的|先生 “据我所知没有,先生。 „Не, колкото знам, сър. „Ne, co vím, pane. «Не знаю, сер. “我不知道,先生。”},{ “No que yo sepa, señor. 「私が知る限りでは、そうではありません、サー。」},{ Maybe.” たぶん možná tal vez можливо може би 也许 Може би. Možná. Можливо. Quizás.

“Maybe you got nigger blood in you. たぶん|あなた|持っている|黒人の|血|の中に|あなた možná|ty|máš|černou|krev|v|tobě |||زنجي||| |||黑人||| tal vez|tú|tienes|negro|sangre|en|ti можливо|ти|отримав|чорний|кров|в|тобі може би|ти|имаш|негър|кръв|в|теб |||черная кровь||| 也许|你|有|黑人|血统|在|你 „Може би имаш черна кръв в себе си. „Možná máš v sobě černou krev. «Можливо, у тебе є негритянська кров. “Quizás tienes sangre de negro en ti. You got nigger blood in you, Shadow?” あなた|持っている|黒人の|血|の中に|あなた|シャドウ ty|máš|černoch|krev|v|tobě|Shadow tú|tienes|sangre|en|ti|tú|Shadow ти|маєш|чорний|кров|в|тобі|Тінь ти|имаш|негър|кръв|в|теб|Шадо 你|有|黑人|血液|在|你|影子 Имаш ли черна кръв в себе си, Шадо? Máš v sobě černou krev, Shadow? У тебе в крові є негритянська кров, Шедоу? “你体内有黑人血统吗,影子?” ¿Tienes sangre de negro en ti, Shadow? お前の中には黒人の血が入っているのか、シャドウ?

“Could be, sir.” Shadow stood tall and looked straight ahead, and concentrated on not allowing himself to be riled by this man. かもしれない|である|先生|シャドウ|立った|高く|そして|見た|真っ直ぐ|前方|そして|集中した|に|ない|許すこと|自分を|すること|なる|動揺する|に|この|男に mohl|být|pane|Shadow|stál|vysoko|a|díval|přímo|vpřed|a|soustředil|na|ne|dovolování|sobě|aby|byl|rozčilený|tím|tímto|mužem ||||||||||||||||||يستفز||| ||||||||||||||让||||激怒||| podría|ser|señor|Shadow|se mantuvo|erguido|y|miró|derecho|adelante|y|concentró|en|no|permitiendo|a sí mismo|a|ser|irritado|por|este|hombre може|бути|сер|Тінь|стояв|високим|і|дивився|прямо|вперед|і|зосереджувався|на|не|дозволяючи|собі|щоб|бути|роздратованим|від|цього|чоловіка ||||||||||||||||||aufgebracht||| ||||||||||||||||||irritado||| може|да е|сър|Шадо|застана|висок|и|погледна|право|напред|и|се концентрира|на|да не|позволява|си|да|бъде|ядосан|от|този|мъж ||||||||||||||позволяя||||раздражённым||| 可能|是|先生|影子|站立|高大|和|看|直|前方|和|专注|在|不|允许|自己|去|被|激怒|被|这个|男人 ||||||||||||||||||provoked||| — Может быть, сэр. Тень выпрямился и посмотрел прямо перед собой, сосредоточившись на том, чтобы не позволить этому человеку разозлить себя. “有可能,先生。” Shadow 挺直腰板,目视前方,集中精力不让自己被这个男人激怒。 „Може би, сър.“ Шадо стоеше изправен и гледаше направо напред, като се концентрираше да не се ядосва от този човек. „Možná, pane.“ Shadow stál vzpřímeně a díval se přímo před sebe, soustředil se na to, aby se nenechal vytočit tímto mužem. "Можливо, сер." Шедоу стояв прямо і дивився вперед, намагаючись не дати себе роздратувати цим чоловіком. “可能有,先生。”影子站得笔直,目不斜视,集中精力不让自己被这个人激怒。 “Podría ser, señor.” Shadow se mantuvo erguido y miró al frente, concentrándose en no dejarse alterar por este hombre. 「そうかもしれません、サー。」シャドウは背筋を伸ばして真っ直ぐ前を見つめ、この男に煽られないように集中した。

“Yeah? そう jo так да 是啊 „Да? „Jo? "Так?" “是吗?” “¿Sí? 「そうなのか?」 Well, all I know is, you fucking spook me.” Wilson had sandy blond hair and a sandy blond face and a sandy blond smile. さて|すべて|私|知っている|ことは|あなた|くそ|驚かせる|私を|ウィルソン|持っていた|砂色の|金髪の|髪|そして|一つの|砂色の|金髪の|顔|そして|一つの|砂色の|金髪の|笑顔 no|všechno|já|vím|je|ty|zatraceně|strašíš|mě|Wilson|měl|písčitý|blond|vlasy|a|písčitý||blond|obličej|a|písčitý||blond|úsměv |||||||||||رملي|||||رملي|||||رملي|| |||||||吓|||||||||沙色的|||||沙色|| |||||||||Wilson|tenía|rubio|rubio|cabello|y|una|rubio|rubio|cara|y|una|rubio|rubio|sonrisa ну|все|я|знаю|є|ти|чортів|лякати|мене|Вілсон|мав|піщане|блондисте|волосся|і|піщане|пісочним|блондисте|обличчя|і|піщана||блондиста|усмішка |||||||fais peur|||||||||||||||| |||||||überraschen|||||||||||||||| |||||||assusta||||areia|||||||||||| добре|всичко|аз|знам|е|ти|проклет|плаша|ме|Уилсън|имаше|пясъчен|рус|коса|и|едно|пясъчен|рус|лице|и|усмивка|пясъчен|рус|усмивка |||||||пугаешь|||||||||||||||| 好吧|所有|我|知道|是|你|他妈的|让我害怕|我|威尔逊|有|沙色的|金色的|头发|和|一个|沙色的|金色的|脸|和|一个|沙色的|金色的|微笑 |||||||scare|||||||||||||||| Ами, всичко, което знам, е, че ме дразниш, копеле.“ Уилсън имаше светло руса коса и светло русо лице и светло руса усмивка. No, jediné, co vím, je, že mě prostě štvete.“ Wilson měl pískově blond vlasy, pískově blond obličej a pískově blond úsměv. Ну, все, що я знаю, це те, що ти, блін, мене лякаєш." У Вілсона були піщано-русяве волосся, піщано-русяве обличчя і піщано-русява усмішка. “我只知道,你让我感到害怕。”威尔逊有着沙色的金发、沙色的脸和沙色的微笑。 Bueno, todo lo que sé es que me asustas, maldito. まあ、俺が知っているのは、お前が俺をぶっ飛ばすってことだ。」ウィルソンは砂色のブロンドの髪と砂色のブロンドの顔、砂色のブロンドの笑顔をしていた。 “You leaving us soon?” あなた|去る|私たち|すぐに “你很快就要离开我们了吗?” „Скоро ли ще ни напуснеш?“ „Odcházíš od nás brzy?“ “Ви скоро залишите нас?” “你很快就要离开我们了吗?” “¿Te vas pronto?” 「もうすぐ私たちを離れるの?」

“Hope so, sir.” 希望する|そう|先生 “但愿如此,先生。” „Надявам се, сър.“ „Doufám, že ano, pane.“ “Сподіваюся, сер.” “希望如此,先生。” “Eso espero, señor.” 「そう願っています、先生。」

“You’ll be back. あなたは~だろう|いる|戻る “你会回来的。 „Ще се върнеш. „Vrátíš se.“ “Ви повернетеся. “你会回来的。”},{ “Volverás. 「あなたは戻ってくる。」},{ I can see it in your eyes. 私|できる|見える|それ|の中に|あなたの|目 我从你的眼中看到了这一点。 Виждам го в очите ти. Vidím to v tvých očích. Я бачу це у ваших очах. Lo puedo ver en tus ojos. You’re a fuckup, Shadow. あなたは|一つの|失敗者|シャドウ ty jsi|a|neúspěch|Shadow ||废物| tú|un|fracasado|Sombra ти є|один|невдаха|Тінь ти си|един|провал|Сенки ||неудачник| 你是|一个|失败者|影子 你真是个混蛋,Shadow。 Ти си провал, Сянка. Jsi kretén, Shadow. Ти невдаха, Тінь. 你是个废物,影子。 Eres un fracaso, Shadow. お前はクズだ、シャドウ。 Now, if I had my way, none of you assholes would ever get out. 今|もし|私が|持っていたら|私の|思い通り|誰も|の|あなたたち|クソ野郎たち|だろう|決して|出る|外に teď|pokud|já|měl|svou|cestu|nikdo|z|vás|idioti|by|někdy|dostat|ven |||||||||混蛋|||| ahora|si|yo|tuviera|mi|manera|ninguno|de|ustedes|idiotas|verbo auxiliar condicional|alguna vez|saldría|afuera зараз|якщо|я|мав би|свій|шлях|жоден|з|вас|придурків|б|коли-небудь|потрапити|назовні сега|ако|аз|имах|моят|начин|никой|от|вас|задници|щяхте|някога|да излезете|навън |||||||||ублюдки|||| 现在|如果|我|有|我的|方式|没有|的|你们|混蛋|将会|曾经|得到|出去 现在,如果我能如愿以偿,你们这群混蛋就没人能出去了。 Сега, ако беше по моя начин, никой от вас нещастници никога нямаше да излезе. Teď, kdybych měl svou cestu, žádný z vás debilů by se nikdy nedostal ven. Якби це залежало від мене, жоден з вас, придурків, ніколи б не вийшов. 现在,如果我有我的办法,你们这些混蛋永远都不会出去。 Ahora, si fuera por mí, ninguno de ustedes imbéciles saldría nunca. 今、私の思い通りにいくなら、お前たちクソ野郎は二度と出てこないだろう。 We’d drop you in the hole and forget you.” 私たちは|落とす|あなたを|に|その|穴に|そして|忘れる|あなたを my bychom|hodit|tě|do|té|díry|a|zapomenout|na tebe 我们会|||||||忘记| nosotros|dejaríamos|a ti|en|el|hoyo|y|olvidaríamos|a ti ми б|скинули|тебе|в|ту|яму|і|забули|тебе ние щяхме|да хвърлим|вас|в|ямата||и|да забравим|вас 我们将会|抛下|你|在|这个|洞里|和|忘记|你 Мы бы бросили тебя в яму и забыли. 我们会把你扔进洞里然后忘了你。” Щяхме да ви хвърлим в дупката и да ви забравим. Hodili bychom vás do díry a zapomněli na vás. Ми б кинули вас у яму і забули про вас. 我们会把你们扔进洞里,然后忘记你们。 Los dejaríamos caer en el agujero y nos olvidaríamos de ustedes. お前たちを穴に落として、忘れてしまうだろう。

Oubliettes, thought Shadow, and he said nothing. 忘却の穴|思った|シャドウ|そして|彼は|言った|何も zapomnění|pomyslel|Shadow|a|on|řekl|nic أوبليت|||||| 地牢|||||| oubliettes|pensó|Sombra|y|él|dijo|nada забуті ями|думав|Тінь|і|він|сказав|нічого Oublietten|||||| Oubliettes|||||| забравени ями|помисли|Сенки|и|той|каза|нищо подземелья|мысль||||| 忘却之地|想|影子|和|他|说|什么都没有 dungeons of forgetfulness|||||| 地牢,影子想着,但是他什么也没说。 Оублиети, помисли си Сянка, и не каза нищо. Oubliettes, pomyslel si Shadow, a nic neřekl. Оублієт, подумав Тінь, і нічого не сказав. 遗忘之地,影子想,他什么也没说。 Oubliettes, pensó Shadow, y no dijo nada. 忘却の穴、シャドウは思ったが、何も言わなかった。 It was a survival thing: he didn’t answer back, didn’t say anything about job security for prison guards, debate the nature of repentance, rehabilitation, or rates of recidivism. それ|だった|一つの|生存|こと|彼|しなかった|答える|返す|しなかった|言う|何も|について|仕事|安全|のための|刑務所|看守|議論する|その|本質|の|後悔|更生|または|率|の|再犯率 to|bylo|nějaké|přežití|věc|on|ne|odpověděl|zpět|ne|řekl|nic|o|práci|bezpečnosti|pro|vězeňské|strážce|diskutovat|o|povaze|pokání|pokání|rehabilitace|nebo|míry||recidivy ||||||||||||||||||||||التوبة|||||العودة إلى الجريمة ||||||||||||||||||辩论||本质||悔改|改造||||再犯率 eso|fue|un|supervivencia|cosa|él|no|respondió|atrás|no|dijo|nada|sobre|trabajo|seguridad|para|prisión|guardias|debate|la|naturaleza|de|arrepentimiento|rehabilitación|o|tasas|de|reincidencia це|було|одне|виживання|річ|він|не|відповів|назад|не|сказав|нічого|про|роботу|безпеку|для|в'язничних|охоронців|обговорювати|природу|природу|покаяння|покаяння|реабілітацію|або|рівні|рецидивізму|рецидивізм ||||||||||||||||||||||Buße|||||Rückfall ||||||||||||||||os guardas||||||arrependimento|||taxas||recidiva то|беше|едно|оцеляване|нещо|той|не|отговори|обратно|не|каза|нищо|за|работа|сигурност|за|затворнически|охранители|дебатирай|за|природа|на|покаяние|рехабилитация|или|проценти|на|рецидивизъм ||||||||||||||безопасности работы||||||||покаяние|реабилитация||уровни рецидивизма||рецидивизм 它|是|一个|生存|事情|他|不|回答|回嘴|不|说|任何事情|关于|工作|安全|对于|监狱|看守|辩论|的|本质|的|悔改|康复|或者|率|的|再犯率 ||||||||||||||||||||||repentance|reform and reintegr|||| 这是为了生存:他没有顶嘴,没有谈论狱警的工作保障,也没有讨论悔改、改造的本质或重犯率。 Това беше въпрос на оцеляване: той не отговаряше, не казваше нищо за сигурността на работата на затворниците, не обсъждаше същността на покаянието, рехабилитацията или процента на рецидивизъм. Bylo to o přežití: neodpovídal, neříkal nic o pracovních jistotách pro dozorce ve vězení, nedebatoval o povaze pokání, rehabilitace nebo míře recidivy. Це було питання виживання: він не відповідав, не говорив нічого про безпеку роботи для охоронців в'язниць, не обговорював природу покаяння, реабілітації чи рівні рецидивізму. 这是一种生存的方式:他没有反驳,没有提及监狱看守的工作安全性,也没有讨论悔改、改造的本质或再犯率。 Era una cuestión de supervivencia: no respondió, no dijo nada sobre la seguridad laboral de los guardias de prisión, no debatió la naturaleza del arrepentimiento, la rehabilitación o las tasas de reincidencia. それは生き残りのためのことだった:彼は反論せず、刑務官の雇用の安定性について何も言わず、悔い改めの本質、リハビリテーション、再犯率について議論しなかった。 He didn’t say anything funny or clever, and, to be on the safe side, when he was talking to a prison official, whenever possible, he didn’t say anything at all. 彼|しなかった|言う|何も|面白い|または|賢い|そして|のために|いる|安全な|その|安全|側|の時|彼|だった|話している|に|一人の|刑務所|職員|いつでも|可能な|彼|しなかった|言う|何も|に|全く on|ne|řekl|nic|vtipného|nebo|chytrého|a|aby|být|na|bezpečné|straně||když|on|byl|mluvil|k|nějakému|vězeňskému|úředníkovi|kdykoliv|možné|on|ne|řekl|nic|vůbec|vůbec ||||||||||||||||||||||尽可能||||||| él|no|dijo|nada|gracioso|o|inteligente|y|para|estar|en|el|seguro|lado|cuando|él|estaba|hablando|a|un|prisión|oficial|siempre que|posible|él|no|dijo|nada|en|absoluto він|не|сказав|нічого|смішного|або|кмітливого|і|щоб|бути|на|безпечній|безпечній|стороні|коли|він|був|розмовляв|з|одним|в'язничним|чиновником|коли|можливо|він|не|сказав|нічого|взагалі|взагалі той|не|каза|нищо|смешно|или|умно|и|за|да бъдеш|на|безопасната|страна|страна|когато|той|беше|говореше|на|един|затворнически|служител|когато|възможно|той|не|каза|нищо|на|изобщо ||||||||||||||||||||||когда бы ни||||||| 他|不|说|任何事情|有趣的|或者|聪明的|并且|为了|成为|在|的|安全|一边|当|他|是|说话|对于|一个|监狱|官员|每当|可能的|他|不|说|任何事情|在|全部 Той не каза нищо смешно или умно и, за да бъде на сигурно място, когато говореше с затворнически служител, когато беше възможно, той не казваше нищо изобщо. Neřekl nic vtipného nebo chytrého a, pro jistotu, když mluvil s vězeňským úředníkem, kdykoli to bylo možné, vůbec nic neříkal. Він не говорив нічого смішного чи розумного, і, щоб бути на безпечній стороні, коли він розмовляв з представником в'язниці, він, коли це було можливо, взагалі нічого не говорив. 他没有说任何有趣或聪明的话,为了安全起见,当他与监狱官员交谈时,尽可能地他什么也不说。 No dijo nada gracioso ni ingenioso, y, para estar a salvo, cuando hablaba con un funcionario de prisión, siempre que era posible, no decía nada en absoluto. 彼は面白いことや賢いことを何も言わず、念のため、刑務所の職員と話すときは、可能な限り何も言わなかった。 Speak when you’re spoken to. 話せ|の時|あなたがいる|話しかけられた|に mluv|když|jsi|mluveno|k |||对话| habla|cuando|tú eres|hablado|a говори|коли|тебе|говорять|до говори|когато|ти си|говорено|на 说话|当|你被|说话|对于 Говорите, когда к вам обращаются. 别人跟你说话时,你就说话。 Говори, когато ти говорят. Mluv, když se s tebou mluví. Говори, коли до тебе звертаються. 被问到时再说话。 Habla cuando te hablen. 話しかけられたときに話せ。 Do your own time. しろ|あなたの|自分の|刑期 odpykej|svůj|vlastní|trest haz|tu|propio|tiempo відбувай|своє|власне|покарання излежи|твоето|собствено|време 做|你的|自己的|刑期 Изпълнявай собствената си присъда. Odpykej si svůj trest. Відбувай свій термін. 自己服刑。 Cumple tu propia condena. 自分の時間を過ごせ。 Get out. 出て行け|外へ vypadni| sal|afuera виходь|геть излез|навън 出去|外面 出去。 Излез. Vypadni. Вийди. 出去。 Sal de. 出て行け。 Get home. 帰れ|家へ dostan se| llega|a casa дійди|додому прибери се|вкъщи 回到|家 Прибери се вкъщи. Dostaň se domů. Повернися додому. 回家。 Llega a casa. 家に帰れ。 Have a long hot bath. 持て|一つの|長い|熱い|お風呂 dej si|||| toma|un|largo|caliente|baño прийми|довгу|гарячу|ванну|ванну вземи|една|дълга|гореща|вана 有|一个|长的|热的|洗澡 Вземи дълга гореща вана. Měj dlouhou horkou koupel. Прийми довгу гарячу ванну. 洗个长长的热水澡。 Tómate un largo baño caliente. 長い熱いお風呂に入れ。 Tell Laura you love her. 伝えろ|ローラに|あなたが|愛している|彼女を řekni|Lauře|ty|miluješ|ji dile|a Laura|tú|amas|a ella скажи|Лаурі|ти|любиш|її кажи|на Лора|ти|обичаш|я 告诉|劳拉|你|爱|她 Кажи на Лаура, че я обичаш. Řekni Lauře, že ji miluješ. Скажи Лаурі, що ти її любиш. 告诉劳拉你爱她。 Dile a Laura que la amas. ローラに愛していると言え。 Rebuild a life. 再建する|一つの|人生 přestavět|jeden|život إعادة بناء|| 重建|| reconstruir|una|vida відновити|одне|життя възстанови|един|живот восстановить жизнь|| 重建|一个|生活 Възстанови живота си. Znovu vybudovat život. Відновити життя. 重建生活。 Reconstruir una vida. 人生を再構築する。

They walked through a couple of checkpoints. 彼らは|歩いた|を通り抜けて|一つの|いくつか|の|チェックポイント oni|šli|skrze|pár|pár|z|kontrolních míst ||||||نقاط التفتيش ||||||检查站 ellos|caminaron|por|un|par|de|puntos de control вони|йшли|через|кілька|кілька|з|контрольних пунктів те|вървяха|през|няколко|двойка|на|контролни пунктове ||||||контрольные пункты 他们|走过|经过|一些|几个|的|检查站 Те преминаха през няколко контролни пункта. Prošli několika kontrolními místy. Вони пройшли через кілька контрольно-пропускних пунктів. 他们走过几个检查站。 Caminaban a través de un par de controles. 彼らはいくつかの検問を通り抜けた。 Wilson showed his ID each time. ウィルソンは|見せた|彼の|身分証明書|毎|回 Wilson|ukázal|svůj|občanský průkaz|každou|příležitost Wilson|mostró|su|identificación|cada|vez Вілсон|показав|свій|посвідчення|кожного|разу Уилсън|показа|своя|лична карта|всеки|път 威尔逊|出示|他|身份证|每次|时 Уилсън показа личната си карта всеки път. Wilson pokaždé ukázal svůj průkaz. Вілсон щоразу показував своє посвідчення. 威尔逊每次都出示他的身份证。 Wilson mostró su identificación cada vez. ウィルソンは毎回IDを見せた。 Up a set of stairs, and they were standing outside the prison warden’s office. 上へ|一つの|一組の|の|階段|そして|彼らは|いた|立っている|外で|の|刑務所の|看守の|事務所 nahoru|a|sadu|z|schodů|a|oni|byli|stáli|před|kanceláří|vězeňského|ředitele| ||||一段楼梯||||||||监狱长| arriba|un|conjunto|de|escaleras|y|ellos|estaban|de pie|afuera|la|prisión|del alcaide|oficina вгору|набір|набір|з|сходів|і|вони|були|стояли|зовні|кабінету|в'язниці|начальника| ||||||||||||do diretor| нагоре|един|комплект|на|стълби|и|те|бяха|стоящи|пред|офиса на|затворническия|надзирател|офис ||||||||стояли||||начальника тюрьмы| 向上|一组|阶梯|的|楼梯|然后|他们|处于|站立|在外面|的|监狱|看守的|办公室 ||||||||||||warden's| Нагоре по стълбището, и те стояха пред кабинета на надзирателя на затвора. Po schodech a stáli před kanceláří ředitele věznice. Піднявшись по сходах, вони стояли біля кабінету в'язничного наглядача. 上了一段楼梯,他们站在监狱长办公室外。 Subieron un conjunto de escaleras y estaban de pie fuera de la oficina del alcaide de la prisión. 階段を上がると、彼らは刑務所の所長室の外に立っていた。 Shadow had never been there before, but he knew what it was. シャドウ|過去形の助動詞|決して|行った|そこに|前に|しかし|彼|知っていた|何|それ|だった stín|měl|nikdy|byl|tam|předtím|ale|on|věděl|co|to|bylo sombra|había|nunca|estado|allí|antes|pero|él|sabía|lo que|eso|era тінь|мав|ніколи|був|там|раніше|але|він|знав|що|це|було сянка|е имал|никога|бил|там|преди|но|той|знаеше|какво|то|беше 影子|过去完成时助动词|从未|去过|那里|之前|但是|他|知道|什么|它|是 Сянката никога не беше била там преди, но знаеше какво е. Stín tam nikdy předtím nebyl, ale věděl, co to je. Тінь ніколи раніше не був тут, але він знав, що це таке. 影子以前从未到过那里,但他知道那是什么。 Shadow nunca había estado allí antes, pero sabía lo que era. シャドウはそこに行ったことがなかったが、何であるかは知っていた。 It had the prison warden’s name—G. それ|持っていた|その|刑務所の|看守の|名前|G to|mělo|jméno|vězeňského|dozorce|jméno|G Eso|tenía|el|prisión|del alcaide|nombre|G це|мав|ім'я|в'язниці|начальника|ім'я|Г то|е имал|името|затворническия|надзирател|име|Г 它|过去完成时助动词|这个|监狱|看守的|名字|G ||||warden's|| На вратата имаше името на надзирателя на затвора—Г. Na dveřích bylo jméno vězeňského dozorčího—G. На дверях було ім'я в'язничного наглядача — Г. 门上有监狱长的名字——G。 Tenía el nombre del alcaide de la prisión—G. ドアには刑務所の所長の名前—G.パターソン—が黒い文字で書かれており、ドアの横にはミニチュアの信号機があった。 Patterson—on the door in black letters, and beside the door, a miniature traffic light. パターソン|に|その|ドア|の|黒い|文字|そして|の横に|その|ドア|一つの|ミニチュアの|交通|信号機 Patterson||dveří|||||||||malá|mini|semafor|světlo باترسون||||||||||||مصغر|| 帕特森||||||||||||微型|交通信号灯| ||la|puerta|||letras|||||un|miniatura|tráfico|luz ||дверей||||літерах|||||мініатюрний|мініатюрне|світлофор|світло Patterson|||||||||||||| Патерсън|на|вратата|врата|с|черни|букви|и|до|||миниатюрен|миниатюрен|светофар|светлина Паттерсон(1)|||||||||||||| Patterson|在|这个|门|用|黑色|字母|和|在旁边|||一个|微型|交通|信号灯 帕特森——门上用黑色字母写着,门旁边有一个微型交通灯。 Патерсън—с черни букви, а до вратата имаше миниатюрен светофар. Patterson—černými písmeny a vedle dveří byla miniaturizovaná semafor. Паттерсон — чорними літерами, а поруч з дверима — мініатюрний світлофор. 帕特森——用黑色字母写着,门旁边有一个迷你交通信号灯。 Patterson—en la puerta en letras negras, y al lado de la puerta, un semáforo en miniatura. 上のライトは赤く点灯していた。

The top light burned red. その|上の|ライト|点灯していた|赤 horní|horní|světlo|svítilo|červeně ||||红色 la|superior|luz|ardía|roja верхнє|світло||горіло|червоним горната|горна|светлина|светеше|червено 这个|顶部|灯|发光|红色 Горната светлина светеше в червено. Horní světlo svítilo červeně. Верхнє світло горіло червоним. 顶部的灯亮着红色。 La luz superior ardía en rojo.

Wilson pressed a button below the traffic light. ウィルソン|押した|一つの|ボタン|の下に|その|交通|信号機 Wilson|stiskl|jeden|tlačítko|pod|semaforem|doprava|světlo |按下||按钮|||| Wilson|presionó|un|botón|debajo|el|tráfico|semáforo Вілсон|натиснув|кнопку|кнопку|під|світлофором|світлофором|світлофором Уилсън|натисна|един|бутон|под|светофара|| |нажал|||||| 威尔逊|按下|一个|按钮|在下面|交通||信号灯 Уилсон нажал кнопку под светофором. Уилсън натисна бутон под светофара. Wilson stiskl tlačítko pod semaforem. Вілсон натиснув кнопку під світлофором. 威尔逊按下了交通信号灯下方的一个按钮。 Wilson presionó un botón debajo del semáforo. ウィルソンは信号機の下にあるボタンを押した。

They stood there in silence for a couple of minutes. 彼らは|立っていた|そこに|の中で|静けさの中で|の間|一つの|いくつか|の|分 Oni|stáli|tam|v|tichu|po|několik|pár|minut| ||||沉默||||| Ellos|se quedaron|allí|en|silencio|por|un|par|de|minutos Вони|стояли|там|в|мовчанні|протягом|кількох|кількох|з|хвилин Те|стояха|там|в|мълчание|за|няколко|минути|| 他们|站着|在那里|在|沉默|持续了|几个|一对|的|分钟 Они стояли молча пару минут. Те стояха там в мълчание в продължение на няколко минути. Stáli tam v tichu několik minut. Вони стояли там у тиші кілька хвилин. 他们在那里沉默地站了几分钟。 Se quedaron allí en silencio durante un par de minutos. 彼らは数分間、静かに立っていた。 Shadow tried to tell himself that everything was all right, that on Friday morning he’d be on the plane up to Eagle Point, but he did not believe it himself. シャドウ|試みた|すること|言う|自分に|ということ|すべて|だった|すべて|大丈夫|ということ|の|金曜日|朝|彼は~だろう|いる|に|その|飛行機|上に|まで|イーグル|ポイント|しかし|彼は|しなかった|ない|信じる|それ|自分で Shadow|snažil se|infinitivová částice|říct|sobě|že|všechno|bylo|všechno|v pořádku|že|v|pátek|ráno|on by|byl|na|tom|letadle|směrem|k|Eagle|Point|ale|on|ne|ne|věřil|tomu|sobě Shadow|trató|de|decir|sí mismo|que|todo|estaba|bien|correcto|que|en|viernes|mañana|él habría|estaría|en|el|avión|hacia|a|Eagle|Point|pero|él|no|no|creyó|eso|él mismo Тінь|намагався||сказати|собі|що|все|було|все|гаразд|що|в|п'ятницю|ранок|він буде|бути|на|літаку|літаку|до|до|Орла|Пойнт|але|він|не|не|вірив|у це|собі Сянка|опита|да|каже|на себе си|че|всичко|беше|всичко|наред|че|в|петък|сутрин|той щеше да|бъде|на|самолета||нагоре|до|Орел|Точка|но|той|не|не|вярваше|на това|на себе си 影子|尝试|去|告诉|自己|说|一切|是|都|好|说|在|星期五|早上|他会|在|在|飞机|飞机|向上|到|鹰|点|但是|他|并没有|不|相信|这|自己 Тень пытался убедить себя, что все в порядке, что в пятницу утром он будет в самолете до Игл-Пойнт, но сам не верил в это. 影子试图告诉自己一切都会好起来的,星期五早上他就会乘飞机去鹰角,但他自己并不相信。 Сянка се опитваше да си каже, че всичко е наред, че в петък сутринта ще бъде на самолета за Ийгъл Пойнт, но самият той не вярваше в това. Shadow se snažil přesvědčit sám sebe, že je všechno v pořádku, že v pátek ráno bude na letadle do Eagle Point, ale sám tomu nevěřil. Тінь намагався переконати себе, що все гаразд, що в п'ятницю вранці він буде на літаку до Ігл-Пойнт, але сам не вірив у це. 影子试图告诉自己一切都很好,星期五早上他将乘飞机前往鹰点,但他自己并不相信。 Shadow trató de decirse a sí mismo que todo estaba bien, que el viernes por la mañana estaría en el avión hacia Eagle Point, pero él mismo no se lo creía. シャドウは自分にすべてが大丈夫だと言い聞かせようとした。金曜日の朝にはイーグルポイント行きの飛行機に乗っているはずだが、自分自身ではそれを信じていなかった。

The red light went out and the green light went on, and Wilson opened the door. その|赤い|信号|消えた|外に|そして|その|緑の|信号|点灯した|上に|そして|ウィルソン|開けた|その|ドア červené|červené|světlo|zhaslo|ven|a|zelené|světlo||rozsvítilo se|na|a|Wilson|otevřel|dveře| el|rojo|luz|se|apagó|y|la|verde|luz|se|encendió|y|Wilson|abrió|la|puerta червоне|червоне|світло|згасло||і|зелене|зелене|світло|загорілося||і|Вілсон|відкрив|двері|двері Червената|червена|светлина|изгасна|навън|и|зелената|зелена|светлина|светна|включена|и|Уилсън|отвори|вратата| 红色|红色|信号灯|变得|熄灭|和|绿色|绿色|信号灯|变得|点亮|和|威尔逊|打开|门|门 Красный свет погас, загорелся зеленый, и Уилсон открыл дверь. 红灯灭了,绿灯亮了,威尔逊打开了门。 Червената светлина изгасна и зелената светлина светна, и Уилсън отвори вратата. Červené světlo zhaslo a zelené světlo se rozsvítilo, a Wilson otevřel dveře. Червоне світло згасло, і зелене світло загорілося, і Вілсон відкрив двері. 红灯熄灭,绿灯亮起,威尔逊打开了门。 La luz roja se apagó y la luz verde se encendió, y Wilson abrió la puerta. 赤い信号が消え、緑の信号が点灯し、ウィルソンはドアを開けた。 They went inside. 彼ら|行った|中へ oni|šli|dovnitř Ellos|fueron|adentro вони|пішли|всередину те|отидоха|вътре 他们|去了|里面 Они вошли внутрь. Те влязоха вътре. Vešli dovnitř. Вони зайшли всередину. 他们走了进去。 Entraron. 彼らは中に入った。

Shadow had seen the warden a handful of times in the last three years. シャドウ|持っていた|見た|その|看守|一人の|handful|の|回|の中で|過去の|最後の|三|年間 Stín|měl|viděl|toho|dozorce|několik|hrst|z|krát|v|posledních|třech|letech| ||||监狱长||||||||| Shadow|había|visto|al|alcaide|un|puñado|de|veces|en|los|últimos|tres|años Тінь|мав|бачив||наглядача|кілька|кілька||разів|за||останні|три|роки ||||||um punhado||||||| Сянка|беше|видял|охранител|надзирател|няколко|шепа|от|пъти|в|последните|три|години|години ||||начальник тюрьмы||пару||||||| 影子|曾经|见过|监狱长|监狱长|一|handful|的|次数|在|过去的|三|年|年 Тень несколько раз видел надзирателя за последние три года. Сенката беше виждала надзирателя няколко пъти през последните три години. Shadow viděl dozorce párkrát za poslední tři roky. Тінь бачив наглядача кілька разів за останні три роки. 在过去的三年里,影子见过监狱长几次。 Shadow había visto al alcaide un puñado de veces en los últimos tres años. シャドウは過去三年間に数回、看守を見たことがあった。 Once he had been showing a politician around; Shadow had not recognized the man. 一度|彼は|持っていた|されていた|見せていた|一人の|政治家|周りを|シャドウ|持っていた|ない|認識した|その|男 jednou|on|měl|byl|ukazoval|jednomu|politikovi|po|Stín|měl|ne|poznal|toho|muže ||||||政治家|||||认出|| una vez|él|había|estado|mostrando|un|político|alrededor|Shadow|había|no|reconocido|al|hombre одного разу|він|мав|був|показуючи||політику|навколо|Тінь|мав|не|впізнав||чоловіка веднъж|той|беше|бил|показващ|на|политик|наоколо|Сянка|беше|не|разпознал|мъжа|мъж 一次|他|曾经|被|带着|一|政治家|四处|影子|曾经|不|认出|那个|人 Однажды он показывал политику одному; Тень не узнал этого человека. 有一次他带一位政客四处参观,但 Shadow 并没有认出这个人。 Веднъж той беше показвал на един политик; Сенката не беше разпознала човека. Jednou ukazoval politikovi; Shadow mu muže nepoznal. Одного разу він показував політику територію; Тінь не впізнав цю людину. 有一次,他正在带一位政治家参观;影子没有认出那个人。 Una vez había estado mostrando a un político por ahí; Shadow no había reconocido al hombre. 一度、彼は政治家を案内していたが、シャドウはその男を認識しなかった。 Once, during a lock-down, the warden had spoken to them in groups of a hundred, telling them that the prison was over-crowded, and that, since it would remain overcrowded, they had better get used to it. 一度|の間に|一度の|||その|看守|持っていた|話した|に|彼らに|の中で|グループ|の|一つの|百|言っていた|彼らに|ということ|その|刑務所|だった|||そして|ということ|なので|それは|だろう|残る|過密|彼らは|持っていた|より良い|得る|慣れる|に|それに jednou|během|jednoho|||ten|dozorce|měl|mluvil|k|nim|ve|skupinách|po|sto|lidí|říkal|jim|že|ta|vězení|bylo|||a|že|protože|to|by|zůstalo|přeplněné|oni|měli|raději|si zvyknout|zvyknout|na|to |||封锁||||||||||||||||||||过于拥挤|||||||过于拥挤||||||| una vez|durante|un|||el|alcaide|había|hablado|a|ellos|en|grupos|de|un|cien|diciendo|les|que|la|prisión|estaba||congestionada|y|que|ya que|esta|verbo auxiliar condicional|permanecería|sobrepoblada|ellos|tenían|mejor|acostumbrarse|usados|a|eso одного разу|під час||локдаун|||наглядач|мав|говорив|до|них|в|групах|по||сто|кажучи|їм|що||в'язниця|була||переповнена|і|що|оскільки|вона|буде|залишатися|переповненою|їм|мали|краще|звикнути|звикли|до|цього веднъж|по време на|един|||охранител|надзирател|беше|говорил|на|тях|в|групи|от|сто|сто|казвайки|им|че|затвор|затвор|беше|||и|че|тъй като|той|щеше|остане|пренаселен|те|трябваше|по-добре|да свикнат|свикнали|с|него |||||||||||||||||||||||переполненной|||||||переполненной||||||| 一次|在期间|一|||监狱长|监狱长|曾经|说过|对|他们|以|组|的|一|百|告诉|他们|的|监狱|监狱|是|||并且|的|由于|它|将会|保持|超过容量|他们|必须|更好|适应|习惯|于|这件事 Однажды во время карантина надзиратель заговорил с ними группами по сотне человек, сказав им, что тюрьма переполнена, и что, поскольку она останется переполненной, им лучше к этому привыкнуть. 有一次,在禁闭期间,监狱长以一百人为一组对他们进行讲话,告诉他们监狱已经过度拥挤,而且由于监狱会一直处于拥挤状态,他们最好习惯这种状况。 Веднъж, по време на заключване, надзирателят им говореше на групи от сто, казвайки им, че затворът е пренаселен и че, тъй като ще остане пренаселен, е по-добре да свикнат с това. Jednou, během uzamčení, s nimi dozorce mluvil ve skupinách po sto, říkal jim, že vězení je přeplněné, a že, protože zůstane přeplněné, měli by si na to zvyknout. Одного разу, під час локдауну, наглядач говорив з ними групами по сто, кажучи, що в'язниця переповнена, і що, оскільки вона залишиться переповненою, їм краще звикнути до цього. 有一次,在封锁期间,监狱长对他们一百人一组地讲话,告诉他们监狱人满为患,并且,由于将继续人满为患,他们最好习惯这个情况。 Una vez, durante un cierre, el alcaide les había hablado en grupos de cien, diciéndoles que la prisión estaba sobrepoblada, y que, dado que seguiría sobrepoblada, era mejor que se acostumbraran a ello. 一度、ロックダウン中に、看守は百人ずつのグループに話しかけ、刑務所が過密状態であること、そしてそれが続くので慣れるべきだと言った。 This was Shadow’s first time up close to the man. これ|だった|シャドウの|初めての|時間|上|近く|に|その|男 tohle|bylo|Shadowovo|první|čas|nahoru|blízko|k|tomu|muži esto|fue|de Shadow|primera|vez|cerca|cerca|de|el|hombre це|було|Шедоу|перший|раз|вгору|близько|до|цього|чоловіка това|беше|на Шадо|първото|време|нагоре|близо|до|мъжа| 这|是|Shadow的|第一次|时间|向上|靠近|对|这个|男人 Это был первый раз, когда Тень приблизился к этому человеку. Това беше първият път на Шадоу в близост до мъжа. To bylo poprvé, co byl Shadow tak blízko muži. Це був перший раз, коли Шедоу був так близько до чоловіка. 这是影子第一次近距离接触这个人。 Esta fue la primera vez que Shadow estuvo cerca del hombre. これはシャドウがその男に近づくのは初めてだった。

Up close, Patterson looked worse. 上|近く|パターソン|見えた|より悪く nahoru|blízko|Patterson|vypadal|hůř cerca|cerca|Patterson|se veía|peor вгору|близько|Паттерсон|виглядав|гірше нагоре|близо|Патерсън|изглеждаше|по-зле ||||хуже 向上|靠近|Patterson|看起来|更糟 Вблизи Паттерсон выглядел хуже. 近距离观察,帕特森的面色更糟糕。 Отблизо, Патерсън изглеждаше по-зле. Zblízka vypadal Patterson hůř. З близька Паттерсон виглядав гірше. 近距离看,帕特森看起来更糟。 De cerca, Patterson se veía peor. 近くで見ると、パターソンはさらにひどく見えた。 His face was oblong, with gray hair cut into a military bristle cut. 彼の|顔|だった|長方形の|と|灰色の|髪|切られた|に|一つの|軍の|ブリッスル|カット jeho|obličej|byl|podlouhlý|s|šedými|vlasy|střiženými|na|vojenský||ježek|střih |||||||||||شعر| |||长方形|||||||军队风格|刺猬毛| su|cara|estaba|alargada|con|canoso|cabello|cortado|en|un|militar|cepillo|corte його|обличчя|було|подовгувате|з|сивим|волоссям|стрижкою|в|військову|військову|щетину|стрижка |||||||||||Bürstenschnitt| |||||||||||à escovinha| неговото|лице|беше|продълговато|с|сиво|коса|подстригана|на|военен|военен|четка|подстригване |||продолговатый||||||||щетина| 他的|脸|是|椭圆形的|带有|灰色的|头发|剪成|成为|一种|军事的|刺短的|发型 Лицето му беше продълговато, с сиви коси, подстригани в военен стил. Jeho obličej byl podlouhlý, s šedými vlasy ostříhanými na vojenský ježka. Його обличчя було витягнутим, з сивим волоссям, підстриженим під військову стрижку. 他的脸是椭圆形的,灰色的头发剪成了军队的短发。 Su cara era alargada, con el cabello gris cortado en un estilo militar. 彼の顔は長方形で、灰色の髪は軍隊のブリストルカットに刈られていた。 He smelled of Old Spice. 彼は|匂った|の匂いがする|オールド|スパイス on|voněl|po|Old|Spice ||||سبايس ||||香水 él|olía|a|Old|Spice він|пахнув|на|Старий|Спайс той|миришеше|на|стар|Спайс ||||душистая вода 他|闻起来|有|老|香水 他身上有 Old Spice 的味道。 Уханието му беше на Old Spice. Voněl po Old Spice. Він пахнув Old Spice. 他身上散发着老香料的味道。 Olfateaba a Old Spice. 彼はオールドスパイスの匂いがした。 Behind him was a shelf of books, each with the word prison in the title; his desk was perfectly clean, empty but for a telephone and a tear-off-the-pages Far Side calendar. 後ろに|彼の|あった|一つの|棚|の|本|各々|のついた|その|言葉|刑務所|の|その|タイトル|彼の|机|あった|完全に|清潔な|空の|しかし|のみ|一つの|電話|と|一つの|||||ファー|サイド|カレンダー za|ním|byl|jeden|regál|s|knih|každá|s|to|slovo|vězení|v|titulu||jeho|stůl|byl|dokonale|čistý|prázdný|ale|kromě|jednoho|telefonu|a|jednoho|||||Far|Side|kalendáře ||||||||||||||书名||||非常|||||||||撕下的|||||| detrás|de él|había|un|estante|de|libros|cada|con|la|palabra|prisión|en|el|título|su|escritorio|estaba|perfectamente|limpio|vacío|sino|por|un|teléfono|y|un|||||Far|Side|calendario позаду|нього|був|один|стелаж|з|книг|кожна|з|словом|слово|в'язниця|у|заголовку|заголовок|його|стіл|був|ідеально|чистим|порожнім|але|для|одного|телефону|і|одного|відривний||||Далекі|Сторона|календар |||||||||||||||||||||||||||calendário|||||| зад|него|имаше|един|рафт|с|книги|всяка|с|думата|дума|затвор|в|заглавието|заглавие|неговото|бюро|беше|перфектно|чисто|празно|само|за|един|телефон|и|един|||||далечен|страна|календар 在后面|他|是|一个|架子|的|书|每一本|带有|这个|单词|监狱|在|标题|标题|他的|桌子|是|完全|干净|空|但|除了|一个|电话|和|一个|||||远|侧|日历 他身后是一架书,每本书的书名里都有“监狱”两个字;他的书桌非常干净,除了一部电话和一本撕下来的《远方》日历外空无一物。 Зад него имаше рафт с книги, всяка от които с думата затвор в заглавието; бюрото му беше перфектно чисто, празно освен за телефон и календар на Far Side, от който се откъсват страниците. Za ním byla police s knihami, z nichž každá měla ve svém názvu slovo vězení; jeho stůl byl dokonale čistý, prázdný kromě telefonu a kalendáře Far Side, ze kterého se trhají stránky. Позаду нього була полиця з книгами, кожна з яких мала слово "в'язниця" в заголовку; його стіл був ідеально чистим, порожнім, за винятком телефону та календаря Far Side, з якого можна було відривати сторінки. 他身后是一排书架,每本书的标题中都有“监狱”这个词;他的桌子非常干净,除了一个电话和一本可以撕页的《远方》日历外,什么都没有。 Detrás de él había una estantería de libros, cada uno con la palabra prisión en el título; su escritorio estaba perfectamente limpio, vacío salvo por un teléfono y un calendario de Far Side para arrancar las páginas. 彼の後ろには、タイトルに「刑務所」という言葉が含まれた本の棚があり、彼の机は完璧にきれいで、電話とページをめくる「ファーサイド」カレンダー以外は何も置かれていなかった。 He had a hearing aid in his right ear. 彼は|持っていた|一つの|補聴器|補助器具|の中に|彼の|右の|耳 on|měl|jeden|sluchadlo|pomůcka|v|jeho|pravém|uchu ||||助听器|||| él|tenía|un|auditivo|aparato|en|su|derecho|oído він|мав|один|слуховий|апарат|в|його|правому|вусі |||aparelho auditivo|aparelho auditivo|||direito| той|имаше|един|слухов|апарат|в|неговото|дясно|ухо ||||аппарат|||| 他|有|一个|听力|助听器|在|他的|右|耳朵 Той имаше слухов апарат в дясното ухо. Měl naslouchadlo v pravém uchu. У нього був слуховий апарат у правому вусі. 他右耳里有一个助听器。 Tenía un audífono en su oído derecho. 彼は右耳に補聴器をつけていた。

“Please, sit down.” どうぞ|座って|下に prosím|sedněte|dolů por favor|siéntate|abajo будь ласка|сідай|вниз моля|седнете|надолу 请|坐|下 „Моля, седнете.“ „Prosím, posaďte se.“ "Будь ласка, сідайте." “请坐。” "Por favor, siéntese." 「どうぞ、座ってください。」

Shadow sat down at the desk, noting the civility. シャドウ|座った|下に|の前に|その|机|気づきながら|その|礼儀正しさ Shadow|sedl|dolů|ke|stolu||zaznamenávaje|tu|zdvořilost ||||||ملاحظًا||التحضر ||||||||礼貌 Shadow|se sentó|abajo|en|el|escritorio|notando|la|civilidad Тінь|сів|вниз|за|столом||помічаючи|ввічливість|ввічливість ||||||||Höflichkeit ||||||observando||civilidade Сянка|седна|надолу|на|бюрото|бюро|отбелязвайки|учтивостта|учтивост ||||||замечая||вежливость 影子|坐下|下|在|这|桌子|注意到|这|礼貌 影子在桌边坐下,注意到了这里的礼貌。 Шадоу седна на бюрото, забелязвайки учтивостта. Shadow si sedl ke stolu a všiml si zdvořilosti. Шедоу сів за стіл, помітивши ввічливість. 影子坐在桌子旁,注意到这种礼貌。 Shadow se sentó en el escritorio, notando la cortesía. シャドウは机に座り、礼儀正しさに気づいた。

Wilson stood behind him. ウィルソン|立っていた|後ろに|彼の Wilson|stál|za|ním Wilson|se paró|detrás|de él Вілсон|стояв|позаду|нього Уилсън|стоеше|зад|него 威尔逊|站|在后面|他 Уилсън стоеше зад него. Wilson stál za ním. Вілсон стояв за ним. 威尔逊站在他身后。 Wilson estaba detrás de él. ウィルソンは彼の後ろに立っていた。

The warden opened a desk drawer and took out a file, placed it on his desk. その|看守|開けた|一つの|机|引き出し|そして|取った|外に|一つの|書類|置いた|それを|上に|彼の|机 ten|dozorce|otevřel|zásuvku|stolu||a|vzal|ven|spis||položil|ho|na|svůj|stůl |||||||||||放置|||| el|alcaide|abrió|un|escritorio|cajón|y|sacó|afuera|una|carpeta|colocó|eso|en|su|escritorio той|наглядач|відкрив|один|письмовий|ящик|і|взяв|з|один|файл|поклав|його|на|свій|стіл охранител||отвори|едно|бюро|чекмедже|и|взе|навън|един|файл|постави|го|на|неговото|бюро 这个|看守|打开|一个|办公桌|抽屉|和|拿|出|一个|文件夹|放|它|在|他的|办公桌 Надзирателят отвори чекмедже на бюрото и извади папка, постави я на бюрото си. Dozorce otevřel zásuvku stolu a vytáhl spis, který položil na svůj stůl. Вартовий відкрив ящик столу і витягнув папку, поклавши її на свій стіл. 监狱长打开了一个抽屉,拿出一个文件夹,放在他的桌子上。 El alcaide abrió un cajón del escritorio y sacó un expediente, lo colocó sobre su escritorio. 看守は机の引き出しを開けてファイルを取り出し、机の上に置いた。

“Says here you were sentenced to six years for aggravated assault and battery. 言っている|ここに|あなたが|だった|宣告された|に|6|年|のために|重罪の|暴行|と|体罰 říká|zde|ty|byl|odsouzen|na|šest|let|za|těžké|napadení|a|ublížení |||||||||مشدد||| ||||||||||攻击||殴打 dice|aquí|tú|fuiste|sentenciado|a|seis|años|por|agravado|asalto|y|agresión каже|тут|ти|був|засуджений|до|шести|років|за|тяжкий|напад|і|побиття |||||||||agravada|agressão||agressão казва|тук|ти|беше|осъден|на|шест|години|за|тежко|нападение|и|побой ||||осужден|||||тяжкие|нападение||телесные повреждения 说|这里|你|被|判刑|到|六|年|因为|加重的|攻击|和|殴打 |||||||||aggravated|assault||physical attack “这里说你因严重人身攻击和殴打被判处六年徒刑。 „Тук пише, че си осъден на шест години за тежко нападение и побой. „Tady se píše, že jste byl odsouzen na šest let za těžké napadení a ublížení na zdraví. «Тут сказано, що вас засудили на шість років за тяжкі тілесні ушкодження та побиття. “这里写着你因严重攻击和殴打被判六年监禁。 "Aquí dice que fuiste condenado a seis años por asalto agravado y agresión. 「ここには、あなたが加重暴行と傷害で6年の判決を受けたと書いてあります。」 You’ve served three years. あなたは~した|勤めた|3|年 Ty jsi|odsloužil|tři|roky has|servido|tres|años ти вже|відбув|три|роки tens|cumprido|| ти си|излежал|три|години 你已经|服刑|三|年 Излежал си три години. Odpykal jste si tři roky. Ви відбули три роки. 你已经服刑三年。” Has cumplido tres años. 「あなたは3年を服役しました。」 You were due to be released on Friday.” あなたは|だった|予定だった|〜することが|なることが|解放される|に|金曜日 ty|jsi byl|měl|k|být|propuštěn|v|pátek tú|estabas|debido|a|ser|liberado|en|viernes ти|був|повинен|бути|звільненим|звільненим|в|п'ятницю ти|беше|дължен|да|бъдеш|освободен|в|петък ||должны были|||освобождён|| 你|过去式的be动词|应该|不定式符号|被|释放|在|星期五 Трябваше да бъдеш освободен в петък. Měli jste být propuštěni v pátek. Вас мали випустити в п'ятницю. 你原定于星期五释放。 Debías ser liberado el viernes. あなたは金曜日に解放される予定でした。

ai_request(all=42 err=4.76%) translation(all=81 err=7.41%) cwt(all=828 err=14.73%) bg:B7ebVoGS: cs:B7ebVoGS: uk:B7ebVoGS: zh-tw:B7ebVoGS: es:AuedvEAa:250525 ja:B7ebVoGS:250608 openai.2025-02-07 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.78 PAR_CWT:B7ebVoGS=10.13 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=258.96 PAR_CWT:B7ebVoGS=7.41 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.55 PAR_CWT:B7ebVoGS=5.59 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=254.71 PAR_CWT:B7ebVoGS=6.59 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.88 PAR_CWT:AuedvEAa=4.99 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=243.36 PAR_CWT:B7ebVoGS=7.79