×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Friends S04, Friends S04E10 3d

Friends S04E10 3d

So I'm still torn. You don't like the one from uptown. And you're exhausted from dating Poughkeepsie. Just end them both! Go to Poughkeepsie and break up with her. Then break up with uptown. By the time you get home, you're done! You're right. Thank you. I had a similar problem when I lived in Prague. -Prague? -So much you don't know. Patrick just ended things with me. Did you or didn't you tell him I wanted a serious relationship? I did! I absolutely did! You idiot! I'm sure you're right. But why? You don't tell a guy that you want a serious relationship. Now you scared him away! I am sorry. I am so sorry. You should never be allowed to talk to people! I know, I know! Now I'm right back where I started. This sucks! Being alone sucks! You'll meet somebody. You're a great catch! When I told those guys about you, I didn't have to lie once. Really? You graduated magna cum laude, right? It doesn't matter. I got tickets to the Ranger game. You want to come with me? Cute guys in little shorts? Sure. Actually, it's a hockey team. Angry Canadians with no teeth. That sounds fun too. Thank you. Okay. Have you ever been with a woman? What? What is the matter with you? There is no good time to ask that question. The station is Poughkeepsie. Poughkeepsie! Ross? Ross? Wake up! I need more swordfish. -Can you get me more swordfish? -I don't speak English. -You just did. -I don't know what to tell you. Fine. Okay. Very funny. Let me out, please. Come on, I'm cold! And covered in marinara sauce! Let me out! You found that handle, did you? -It's not funny. -Well, that's not true. I'm a good person. And I'm a good chef. And I don't deserve to have marinara sauce all over me! If you want me to quit this bad then Chef Geller? You know that speech you made? I got a problem with it! -You do? -You bet I do! I just wasn't listening then, that's all. If you want a problem, I'll give you a problem! What are you going to do? Fire me? You bet I'll fire you! Get out of my kitchen! Get out! All right. Anybody else got a problem? How about you, chuckles? You think this is funny now? What if I dance covered in sauce? You think it's funny? No, it's really good. Take those salads to table four. And you, get the swordfish! And you! Get a haircut! Last stop, Montreal. The stop is Montreal! What? I bet myself that you had beautiful eyes. Now that I see them, I win! We're at my stop. Would you like to have coffee? Are we really in Montreal? Yes, we are. So coffee? Coffee sounds great. Wait. So you live in Montreal? No, but it's only a two-hour ferry ride to Nova Scotia. I should have thought about my wife and kids... ...before I talked back to Chef Geller. It will be a lean Christmas at the Dragon house this year. Enough! Lean, lean, lean! So this is a very special holiday song... ...that I wrote for some very important people to me. Went to the store Sat on Santa's lap Asked him to bring my friends All kinds of crap Said all you need is To write them a song Now you haven't heard it yet So don't try to sing along No, don't sing along Monica, Monica Have a happy Hannukah Saw Santa Claus He said hello to Ross And please tell Joey Christmas will be snowy And Rachel and Chandler Happy holidays, everybody!

Friends S04E10 3d Přátelé S04E10 3d Freunde S04E10 3d Friends S04E10 3d Friends S04E10 3d Friends S04E10 3d Amici S04E10 3d フレンズ S04E10 3d Przyjaciele S04E10 3d Friends S04E10 3d Друзья S04E10 3d Friends S04E10 3d Друзі 4 сезон 10 серія 3 сезон 老友记 S04E10 3d 老友記 S04E10 3d

So I'm still torn. Takže jsem stále rozpolcený. だから、まだ迷っているんだ。 Por isso, ainda estou indeciso. Тож я досі розриваюся. You don't like the one from uptown. Nelíbí se vám ten z horního města. 山手の方はお嫌いですか? Não gostas do da zona alta. Тобі не подобається той, що на околиці. And you're exhausted from dating Poughkeepsie. A ty jsi vyčerpaný z randění s Poughkeepsiem. ポキプシーとのデートで疲れ切っているしね。 E tu estás exausto de sair com o Poughkeepsie. І ти втомився від побачень з Поукіпзі. Just end them both! Prostě je oba ukončete! 両方終わらせればいい! Acabem com os dois! Просто покінчи з ними обома! Go to Poughkeepsie and break up with her. ポキプシーに行って、彼女と別れるんだ。 Vai a Poughkeepsie e acaba com ela. Then break up with uptown. それならアップタウンと別れればいい。 Então acaba com a zona alta. By the time you get home, you're done! 家に帰る頃には終わっている! Quando se chega a casa, já se está despachado! You're right. Tem razão. Thank you. I had a similar problem when I lived in Prague. Tive um problema semelhante quando vivi em Praga. -Prague? -So much you don't know. -Tanta coisa que não sabes. Patrick just ended things with me. Patrick to se mnou právě ukončil. O Patrick acabou tudo comigo. Патрік щойно порвав зі мною. Did you or didn't you tell him I wanted a serious relationship? Řekla jsi mu, že chci vážný vztah, nebo ne? Disseste-lhe ou não que eu queria uma relação séria? I did! I absolutely did! Rozhodně ano! You idiot! I'm sure you're right. Určitě máš pravdu. Tenho a certeza que tens razão. Я впевнений, що ти маєш рацію. But why? Mas porquê? You don't tell a guy that you want a serious relationship. Chlapci neřekneš, že chceš vážný vztah. Não se diz a um rapaz que se quer uma relação séria. Now you scared him away! Teď jsi ho vyděsil! Agora assustaste-o! I am sorry. I am so sorry. Lamento imenso. You should never be allowed to talk to people! Nikdy bys neměl mít dovoleno mluvit s lidmi! I know, I know! Now I'm right back where I started. Teď jsem zase tam, kde jsem začal. Тепер я повернулася до того, з чого починала. This sucks! Being alone sucks! Být sám je na nic! Бути самотнім - це відстій! You'll meet somebody. Někoho potkáš. You're a great catch! Jsi skvělý úlovek! Ви чудова знахідка! When I told those guys about you, I didn't have to lie once. Když jsem jim o tobě vyprávěl, nemusel jsem ani jednou lhát. Really? You graduated magna cum laude, right? Promoval jste s vyznamenáním, že? Ви закінчили школу з відзнакою, так? It doesn't matter. Önemli değil. I got tickets to the Ranger game. Mám lístky na zápas Rangerů. You want to come with me? Cute guys in little shorts? Sure. Actually, it's a hockey team. Angry Canadians with no teeth. Naštvaní Kanaďané bez zubů. That sounds fun too. To zní také zábavně. Thank you. Okay. Have you ever been with a woman? Byl jsi někdy se ženou? Ви коли-небудь були з жінкою? What? What is the matter with you? Co je to s vámi? Neyin var senin? There is no good time to ask that question. Na tuto otázku není vhodná doba. The station is Poughkeepsie. Poughkeepsie! Ross? Ross? Wake up! I need more swordfish. Potřebuju víc mečouna. Мені потрібна ще риба-меч. -Can you get me more swordfish? -Můžeš mi sehnat dalšího mečouna? -I don't speak English. -You just did. -Právě jsi to udělal. -I don't know what to tell you. -Nevím, co ti na to říct. Fine. Okay. Very funny. Let me out, please. Випустіть мене, будь ласка. Come on, I'm cold! No tak, je mi zima! Come on, I'm cold! And covered in marinara sauce! A zalité omáčkou marinara! Let me out! You found that handle, did you? Našel jsi tu kliku, že? -It's not funny. -Well, that's not true. I'm a good person. And I'm a good chef. And I don't deserve to have marinara sauce all over me! A já si nezasloužím, aby na mně byla marinádová omáčka! If you want me to quit this bad then Chef Geller? Jestli chceš, abych toho nechal, tak šéfe Gellere? Якщо ви хочете, щоб я кинув так сильно, то шеф-кухарю Геллер? You know that speech you made? Víš, jak jsi mluvil? Пам'ятаєш ту промову, яку ти виголосив? I got a problem with it! -You do? -You bet I do! -To si piš, že ano! I just wasn't listening then, that's all. Jen jsem tehdy neposlouchal, to je vše. Я просто не слухав тоді, ось і все. If you want a problem, I'll give you a problem! What are you going to do? Fire me? You bet I'll fire you! Get out of my kitchen! Get out! All right. Anybody else got a problem? Má někdo další problém? How about you, chuckles? A co ty, Chucklesi? А як щодо вас, сміхотуни? You think this is funny now? What if I dance covered in sauce? You think it's funny? No, it's really good. Take those salads to table four. Віднесіть ці салати на четвертий столик. And you, get the swordfish! А ти, візьми рибу-меч! And you! Get a haircut! Nechte se ostříhat! Last stop, Montreal. The stop is Montreal! What? I bet myself that you had beautiful eyes. Sám jsem se vsadil, že máš krásné oči. Now that I see them, I win! We're at my stop. Ми на моїй зупинці. Would you like to have coffee? Are we really in Montreal? Yes, we are. So coffee? Coffee sounds great. Wait. So you live in Montreal? No, but it's only a two-hour ferry ride to Nova Scotia. I should have thought about my wife and kids... ...before I talked back to Chef Geller. Měl jsem myslet na svou ženu a děti, než jsem se ozval šéfovi Gellerovi. It will be a lean Christmas at the Dragon house this year. Цього року в домі Дракона буде пісне Різдво. Enough! Lean, lean, lean! Нахиляйся, нахиляйся, нахиляйся! So this is a very special holiday song... ...that I wrote for some very important people to me. Went to the store Sat on Santa's lap Asked him to bring my friends All kinds of crap Said all you need is To write them a song Now you haven't heard it yet So don't try to sing along No, don't sing along Monica, Monica Have a happy Hannukah Saw Santa Claus He said hello to Ross And please tell Joey Christmas will be snowy And Rachel and Chandler Happy holidays, everybody! Šel jsem do obchodu Sedl jsem si Santovi na klín Poprosil jsem ho, aby mi přivedl kamarády Samé blbosti Řekl, že stačí, když jim napíšeš písničku Teď jste ji ještě neslyšeli, tak se nesnažte zpívat Ne, nezpívejte Moniko, Moniko Přeji šťastnou Chanuku Viděl jsem Santu Clause Pozdravil Rosse A vyřiďte prosím Joeymu, že Vánoce budou zasněžené A Rachel a Chandlerovi Šťastné svátky všem! Пішла в магазин, сіла до Санти на коліна, Попросила його привести моїх друзів, Сказав, що все, що потрібно - це написати їм пісню, Але ти її ще не чула, Тож не намагайся підспівувати, Ні, не підспівуй Моніко, Моніко, щасливої Хануки Побачила Санта Клауса, він привітався з Россом, І, будь ласка, скажи Джоуї, що Різдво буде сніжним, І Рейчел, і Чендлеру, Всіх зі святом, з Різдвом!