×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Friends S04, Friends S04E09 1d

Friends S04E09 1d

Come on, no peeking. Our eyes are closed, and we're crossing the street. Very good. Okay. Open up! What do you want to show us? Because all I can see is this bitchen van! It's for our catering business. I think I know that girl. We won't keep it this way, though. We'll replace the sword with a baguette. Oh, my God, I think I lost my virginity in that van. Also, we don't know what to do with this. Oh yeah, I definitely know her. The One Where They're Going To Party! Remember that guy from cooking school that put cilantro in everything? Sure, Cilantro Larry! I'm filling in for him as food critic for the Chelsea Reporter. What an amazing opportunity to influence... ...dozens of people! What about our catering business? It's just one night a week. Plus, I get to take you out for free dinners. Well, in that case.... That was me, hopping on board. Hey, guys. Hey, Ross! Quick question for you. Are you ready to party? I could maybe go out for a couple of beers. There's this thing about bees on the Discovery Channel. I don't think you heard me. Are you ready... ...to party? No. Gandalf? Gandalf is coming to town? I have nothing to do, so tomorrow we are partying with Gandalf, dude! Dude, we are so going to party! Wow, okay. Dude alert! Who is this guy? Mike "Gandalf" Ganderson. Only the funnest guy in the world. I'll call to get off work tomorrow. I'll call after you! This will be so cool! We never party anymore. Were you smoking something in the back of our van? "We never have fun anymore"? You have fun with me. Remember those strippers? And you paid me $50 to eat that book? You are going to love this guy. Gandalf is the party wizard. Why do you call him "Gandalf"? Gandalf the Wizard. Didn't you read Lord of the Rings in high school? No, I had sex in high school. Joanna? I was wondering if I could ask you something. There's an opening for a buyer in Junior Miss -That'd be a step down for me. -Actually, I meant for me. The hiring committee is meeting people all day and.... I guess you can't stay my assistant forever. Neither can you, Sophie, but for different reasons. I'm so glad you don't have a problem. If you did, I wouldn't apply. In that case That's why I'm glad there's no problem. I'm on the hiring committee, so there'll be one friendly face. That's great! Junior Miss is where I started. I slept with the ugliest guy to get that job. -Really? -No. Yeah. I mean, no. With your qualifications, you won't need to sleep with some guy. Although I might need some convincing. Kidding! God, I feel wild today! Man, I am so excited, I may vomit. Will you calm down? He's just a human guy. You don't understand. He's amazing. You never know what'll happen. You go out for beer and end up on a boat to Nova Scotia. -Really? -It's beautiful country up there. Hey. Okay. I got my passport, fresh socks, and a snakebite kit. It won't be exactly like last time. I'll see you guys. I have an audition, but I'll meet you. Where will you be around noon? Somewhere maybe along the equator? Hello. It's Gandalf! So are you in town? Oh, well.... Maybe next time, then. What happened? He can't come. He's stuck in Chicago. Oh, man! Chicago's so lucky. Stupid, useless... ...Canadian money! You have a very impressive resume, Miss Greene. I especially like what I see about implementing a new filing system. Thank you. Filing system? Those colored labels you put on all the folders? It did brighten up the filing cabinets. They did more than that. I notice you've been entrusted with a lot of important responsibilities. Joanna really has been an incredible mentor to me. Rachel has been incredible at getting my bagels. She gets it right almost every time. Of course, I have more responsibilities than that. Of course! There's the coffee too. Rachel can carry two things at once. That's very good. Now a big part of this job is... ...cultivating personal relationships, especially with designers. -Yes, l -She shouldn't have any problem. Her only problem might be getting too friendly, you know? I love working with designers. With them. Under them. What's the difference? My first review is out. The Chelsea Reporter. These used to keep me so warm. Look, I'm on the back page. "Would I go back to Allesandro's? Sure, I'd get two meals. One for me, and one for the guy pointing the gun to my head." You really laid into this place. They don't pay me a penny a word to make friends. I found a guy who'd fix up the van for catering. You want me to go? It's okay. Are we sure we don't want the waterbed? Because it would be silly to take it out if we're just gonna put it back in again. Haven't we made this decision? Yeah, all right.

Friends S04E09 1d Freunde S04E09 1d Friends S04E09 1d Friends S04E09 1d Friends S04E09 1d Amici S04E09 1d フレンズ S04E09 1d 프렌즈 S04E09 1d Przyjaciele S04E09 1d Friends S04E09 1d Друзья S04E09 1d Friends S04E09 1d Друзі S04E09 1d 老友记 S04E09 1d 老友記 S04E09 1d

Come on, no peeking. Komm schon, nicht gucken. Come on, no peeking. Vá lá, nada de espreitar. Ну ж бо, не підглядай. Our eyes are closed, and we're crossing the street. Os nossos olhos estão fechados e estamos a atravessar a rua. Наші очі заплющені, і ми переходимо вулицю. Very good. Okay. Open up! What do you want to show us? O que é que nos quer mostrar? Because all I can see is this bitchen van! Porque tudo o que consigo ver é esta carrinha de luxo! Тому що все, що я бачу, це цей сучий фургон! It's for our catering business. É para o nosso negócio de catering. Це для нашого кейтерингового бізнесу. I think I know that girl. Acho que conheço essa rapariga. We won't keep it this way, though. Wir werden es aber nicht dabei belassen. Mas não vamos continuar assim. We'll replace the sword with a baguette. Wir werden das Schwert durch ein Baguette ersetzen. Substituímos a espada por uma baguete. Замінимо меч на багет. Oh, my God, I think I lost my virginity in that van. О, Боже, здається, я втратив цноту в тому фургоні. Also, we don't know what to do with this. Além disso, não sabemos o que fazer com isto. Oh yeah, I definitely know her. Oh sim, eu conheço-a de certeza. The One Where They're Going To Party! Aquele em que eles vão festejar! Remember that guy from cooking school that put cilantro in everything? Lembram-se daquele tipo da escola de culinária que punha coentros em tudo? Пам'ятаєте того хлопця з кулінарної школи, який додавав кінзу в усе? Sure, Cilantro Larry! Claro, Cilantro Larry! I'm filling in for him as food critic for the Chelsea Reporter. Ich vertrete ihn als Gastrokritiker für den Chelsea Reporter. Estou a substituí-lo como crítico gastronómico do Chelsea Reporter. What an amazing opportunity to influence... ...dozens of people! Was für eine unglaubliche Gelegenheit, Dutzende von Menschen zu beeinflussen... ...zu beeinflussen! Яка дивовижна можливість впливати на... ...десятки людей! What about our catering business? Was ist mit unserem Gastronomiebetrieb? E o nosso negócio de catering? It's just one night a week. É só uma noite por semana. Plus, I get to take you out for free dinners. Além disso, posso levar-te a jantar fora de graça. Well, in that case.... That was me, hopping on board. Bem, nesse caso.... Era eu, a saltar para bordo. Ну, в такому разі .... Це був я, застрибуючи на борт. Hey, guys. Hey, Ross! Quick question for you. Uma pergunta rápida para si. Are you ready to party? I could maybe go out for a couple of beers. Talvez pudesse sair para beber umas cervejas. There's this thing about bees on the Discovery Channel. Há uma coisa sobre abelhas no Discovery Channel. I don't think you heard me. Здається, ти мене не почув. Are you ready... ...to party? No. Gandalf? Gandalf is coming to town? Gandalf está a chegar à cidade? I have nothing to do, so tomorrow we are partying with Gandalf, dude! Dude, we are so going to party! Meu, nós vamos mesmo para a festa! Чувак, ми йдемо на вечірку! Wow, okay. Dude alert! Alerta de gajo! Чувак, тривога! Who is this guy? Mike "Gandalf" Ganderson. Only the funnest guy in the world. I'll call to get off work tomorrow. I'll call after you! This will be so cool! We never party anymore. Were you smoking something in the back of our van? Ви щось курили на задньому сидінні нашого фургона? "We never have fun anymore"? You have fun with me. Remember those strippers? And you paid me $50 to eat that book? You are going to love this guy. Gandalf is the party wizard. Гендальф - чарівник вечірки. Why do you call him "Gandalf"? Gandalf the Wizard. Didn't you read Lord of the Rings in high school? No, I had sex in high school. Joanna? I was wondering if I could ask you something. Я хотів запитати вас про дещо. There's an opening for a buyer in Junior Miss -That'd be a step down for me. З'явилася вакансія закупівельника в Junior Miss - це був би крок вниз для мене. -Actually, I meant for me. The hiring committee is meeting people all day and.... I guess you can't stay my assistant forever. O comité de contratação está a reunir-se com pessoas o dia todo e .... Acho que não podes ser minha assistente para sempre. Neither can you, Sophie, but for different reasons. I'm so glad you don't have a problem. If you did, I wouldn't apply. In that case That's why I'm glad there's no problem. I'm on the hiring committee, so there'll be one friendly face. Я входжу в комітет з найму, тож там буде одне дружнє обличчя. That's great! Junior Miss is where I started. I slept with the ugliest guy to get that job. Я переспала з найпотворнішим хлопцем, щоб отримати цю роботу. -Really? -No. Yeah. I mean, no. With your qualifications, you won't need to sleep with some guy. Although I might need some convincing. Хоча, можливо, мене треба буде трохи переконати. Kidding! Жартую! God, I feel wild today! Боже, я відчуваю себе дико сьогодні! Man, I am so excited, I may vomit. Боже, я так схвильований, що мене зараз знудить. Will you calm down? He's just a human guy. You don't understand. He's amazing. You never know what'll happen. You go out for beer and end up on a boat to Nova Scotia. -Really? -It's beautiful country up there. -Там дуже гарна країна. Hey. Okay. I got my passport, fresh socks, and a snakebite kit. Я взяв паспорт, свіжі шкарпетки та аптечку від укусів змій. It won't be exactly like last time. I'll see you guys. I have an audition, but I'll meet you. Where will you be around noon? Де ви будете близько полудня? Somewhere maybe along the equator? Десь, можливо, вздовж екватора? Hello. It's Gandalf! So are you in town? Oh, well.... Maybe next time, then. What happened? He can't come. He's stuck in Chicago. Oh, man! Chicago's so lucky. Stupid, useless... ...Canadian money! Дурні, марні... ...канадські гроші! You have a very impressive resume, Miss Greene. I especially like what I see about implementing a new filing system. Thank you. Filing system? Those colored labels you put on all the folders? It did brighten up the filing cabinets. They did more than that. I notice you've been entrusted with a lot of important responsibilities. Я помітив, що на вас покладено багато важливих обов'язків. Joanna really has been an incredible mentor to me. Джоанна дійсно була для мене неймовірним наставником. Rachel has been incredible at getting my bagels. Рейчел була неймовірною, коли приносила мені рогалики. She gets it right almost every time. Вона майже завжди влучає в ціль. Of course, I have more responsibilities than that. Of course! There's the coffee too. Rachel can carry two things at once. That's very good. Now a big part of this job is... ...cultivating personal relationships, especially with designers. Зараз великою частиною цієї роботи є... ...розвиток особистих стосунків, особливо з дизайнерами. -Yes, l -She shouldn't have any problem. Her only problem might be getting too friendly, you know? I love working with designers. With them. Under them. What's the difference? My first review is out. Мій перший огляд вийшов. The Chelsea Reporter. These used to keep me so warm. Вони так зігрівали мене. Look, I'm on the back page. "Would I go back to Allesandro's? Sure, I'd get two meals. One for me, and one for the guy pointing the gun to my head." Один для мене, а другий для хлопця, який приставив пістолет до моєї голови". You really laid into this place. Ти справді вклався в це місце. They don't pay me a penny a word to make friends. Вони не платять мені ні копійки за слово, щоб завести друзів. I found a guy who'd fix up the van for catering. You want me to go? It's okay. Are we sure we don't want the waterbed? Ми впевнені, що не хочемо водяне ліжко? Because it would be silly to take it out if we're just gonna put it back in again. Тому що було б нерозумно виймати його, якщо ми просто збираємося вставити його назад. Haven't we made this decision? Yeah, all right.