×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Friends S04, Friends S04E02 2d

Friends S04E02 2d

About your mom. How's that going? So great. We took a nap together today. Mom fell asleep on my tummy and purred. That's so sweet. I'm gonna get some coffee. What'd you say, Joe? I'll be right there. I just feel so.... -All right! -I'm coming already! Not yet, not yet, not yet! -Hello, Chip. -How you doing? I'm great! Got a great job. I have wonderful friends. Though I'm not seeing anyone now, I've never felt better about myself. So, Monica ready yet? She'll be out in a second. So, Chip, how's Amy Welsh? Amy Welsh? I haven't seen her since So, Monica about ready? -Wow, you look great. -Thanks. -Well, you guys have fun. -Catch you later. Bye, Chip. -Are you sure you're okay about this? -Actually Okay, great. This is the unit for you. Sturdy construction, tons of storage. Some big enough to fit a grown man. -What? -Yeah, I got in there myself once. My roommate bet me $5 I couldn't. Then he stuck a board through the handles and locked me in. It was funny till I felt like it was a coffin. No, you can't fit in there. It's not deep enough. Oh, yeah? If I can't... ...I'll knock $5 off the price. All right, you have yourself a deal. See? I told you. Sometimes I come in here just to get away from it. Hey, a nickel! Here we are. You still have the Chipper! The what? That's what we called your motorcycle in high school. A motorcycle's a chopper. And you're Chip. Never mind. I think it's cute. A lipper from Chipper. Are you still in touch with anyone? There's Rachel... ...and that's it. How about you? I still hang with Simens and Zana. I see Spindler, Levine, Kelly. I run into Goldie... ...Stick, Brown, Sulkov, McGuire... ...J.T., Beardsley. Is that all? After high school, you kind of lose touch. I ran into Richard Dorfman. -How is he? -Me and Simens gave him a wedgie. Isn't he an architect? They still wear underwear. Oh, my God! What? Are you all right? What happened? Oh, man, he promised he wouldn't take the chairs! How were you locked in? Where the hell is all of our stuff? This guy came by to look at the unit... ...and he said it won't fit a grown man. So you got in voluntarily? I was trying to make a sale! If I ever run into him, you know what I'll do? Bend over? And then Zana just let one rip! Not that I don't enjoy talking about high school... ...because I do. Maybe we can talk about something else. I don't know where you work. -You know where I work. -I do? The movie theater. You used to come in all the time. Still at the Multiplex? Like I'd give up that job! Free popcorn and candy anytime I want? I can get you posters. Thanks, I'm set. Oh, you know who came in the other night? Peters. Told me he just went out with Leslie Maskin. Got to third base. Do you still live with your parents? Yeah, but I can stay out as late as I want. You know, with all of our stuff gone, the unit doesn't seem that big. Why couldn't he have been a kidnapper. They really got you guys. Your TV, the chairs. Your microwave, the stereo. Man, he took the five of spades! No, here it is. Oh, my God! What happened? Joey was born, and then 28 years later, I was robbed! So how was your date? Well, I always wanted to go out with Chip in high school. Tonight, I actually went out with Chip in high school. Honey, I'm sorry. Not only did I get to go out with Chip... ...I got to dump Chip. -That's so great! -I know. What did the insurance company say? They said, "You don't have insurance. Stop calling us." You didn't tell her? Okay, fine. Listen. .. ...this cat belongs to a little girl. There are flyers all over the place. I'm sorry, sweetie. We can take her back with you if you want. But, you know, she chose to find me. I have to respect her decision, right? -That's a good call. -That's right. Enough is enough. I'm sorry you feel guilty about spending time with your new mom. But this isn't your old mom. This is a cat. Julio the cat. Not Mom! Cat. Ross, how many parents have you lost? None. Then you don't know how it feels when one of them comes back. I believe this is my mother. Even if I'm wrong, who cares? Just be a friend, okay? Be supportive. I'm sorry. Okay. I don't know what to say. You could say... ...you're sorry to her mom. I think she would like that. Come here. Here, come here. Mrs. Buffay? Sorry about what I said. It was insensitive of me to say... ...that you were just a cat... ...when, clearly, you are also... ...the reincarnated spirit... ...of my friend's mother. Thank you. We both forgive you. What will you do about the little girl? Listen. Mom, I hope you know you still mean a lot to me. You're welcome to come back anytime. If she'd come back as a couch, we'd really appreciate it. Come on. I'll take you home. -I'll go with you. -Me too. I got an extra futon. Dude, you don't have to brag. We got nothing here.

Friends S04E02 2d Freunde S04E02 2d Friends S04E02 2d フレンズ S04E02 2d Friends S04E02 2d Przyjaciele S04E02 2d Friends S04E02 2d Друзья S04E02 2d Friends S04E02 2d Друзі 4 сезон 2 серія 老友记 S04E02 2d

About your mom. How's that going? І як успіхи? So great. We took a nap together today. Ми сьогодні подрімали разом. Mom fell asleep on my tummy and purred. Мама заснула у мене на животику і муркотіла. That's so sweet. I'm gonna get some coffee. What'd you say, Joe? Co jsi říkal, Joe? I'll be right there. Hned tam budu. Я зараз буду. I just feel so.... -All right! Cítím se tak.... -V pořádku! -I'm coming already! -Už jdu! -Я вже йду! Not yet, not yet, not yet! Ještě ne, ještě ne, ještě ne! -Hello, Chip. -How you doing? I'm great! Got a great job. Mám skvělou práci. I have wonderful friends. Mám skvělé přátele. Though I'm not seeing anyone now, I've never felt better about myself. I když se teď s nikým nestýkám, nikdy jsem se necítila lépe. Хоча зараз я ні з ким не зустрічаюся, я ніколи не відчувала себе краще. So, Monica ready yet? She'll be out in a second. Вона вийде через секунду. So, Chip, how's Amy Welsh? Чіпе, як там Емі Велш? Amy Welsh? I haven't seen her since So, Monica about ready? Я не бачив її з тих пір. Ну що, Моніка готова? -Wow, you look great. -Thanks. -Well, you guys have fun. -Catch you later. -Побачимося пізніше. Bye, Chip. -Are you sure you're okay about this? -Actually Okay, great. This is the unit for you. Це пристрій для вас. Sturdy construction, tons of storage. Robustní konstrukce, spousta úložného prostoru. Міцна конструкція, багато місця для зберігання. Some big enough to fit a grown man. Některé jsou dost velké, aby se do nich vešel dospělý muž. Деякі досить великі, щоб вмістити дорослого чоловіка. -What? -Yeah, I got in there myself once. -Jo, jednou jsem se tam taky dostal. -Так, я сам колись туди потрапив. My roommate bet me $5 I couldn't. Můj spolubydlící se se mnou vsadil o pět dolarů, že to nedokážu. Then he stuck a board through the handles and locked me in. Pak do kliky strčil prkno a zamkl mě. It was funny till I felt like it was a coffin. Bylo to vtipné, dokud jsem si nepřipadal jako v rakvi. Було смішно, поки я не відчув, що це труна. No, you can't fit in there. Ne, nevejdeš se tam. It's not deep enough. Není dostatečně hluboký. Oh, yeah? If I can't... ...I'll knock $5 off the price. Pokud to nepůjde... ...srazím z ceny 5 dolarů. Якщо не зможу... ...то скину 5 доларів. All right, you have yourself a deal. Dobrá, máte dohodu. Гаразд, домовилися. See? Vidíte? I told you. Sometimes I come in here just to get away from it. Někdy sem chodím jen proto, abych si od toho odpočinul. Іноді я приходжу сюди, щоб просто втекти від цього. Hey, a nickel! Hej, niklák! Гей, п'ять центів! Here we are. A je to tady. А ось і ми. You still have the Chipper! Stále máš Chipper! The what? Co? That's what we called your motorcycle in high school. Tak jsme na střední škole říkali tvé motorce. A motorcycle's a chopper. And you're Chip. Never mind. I think it's cute. A lipper from Chipper. Chipperův rtěnka. Ліппер від Chipper. Are you still in touch with anyone? Ви досі підтримуєте з кимось зв'язок? There's Rachel... ...and that's it. Je tu Rachel... ...a to je všechno. How about you? I still hang with Simens and Zana. I see Spindler, Levine, Kelly. I run into Goldie... ...Stick, Brown, Sulkov, McGuire... Я зустрічаю Голді... ...Стіка, Брауна, Сулкова, Макгвайра... ...J.T., Beardsley. Is that all? After high school, you kind of lose touch. I ran into Richard Dorfman. -How is he? -Me and Simens gave him a wedgie. -Já a Simens jsme mu dali do držky. -Ми з Сіменсом дали йому трусики. Isn't he an architect? They still wear underwear. Stále nosí spodní prádlo. Вони досі носять спідню білизну. Oh, my God! What? Are you all right? What happened? Oh, man, he promised he wouldn't take the chairs! Člověče, slíbil, že nebude brát židle! О, Боже, він же обіцяв, що не візьме стільці! How were you locked in? Jak jste byl zamčený? Як вас замкнули? Where the hell is all of our stuff? Kde jsou sakra všechny naše věci? This guy came by to look at the unit... ...and he said it won't fit a grown man. Přišel se na ni podívat jeden chlápek... ...a řekl, že se do ní dospělý muž nevejde. So you got in voluntarily? Тобто ви вступили добровільно? I was trying to make a sale! If I ever run into him, you know what I'll do? Jestli na něj někdy narazím, víte, co udělám? Bend over? Ohnout se? Нахилитися? And then Zana just let one rip! A pak Zana prostě jednu vypustí! І тоді Зана просто випустила одну з них! Not that I don't enjoy talking about high school... ...because I do. Ne že by mě nebavilo mluvit o střední škole... ...protože mě baví. Не те, щоб мені не подобалося говорити про середню школу... ...бо мені подобається. Maybe we can talk about something else. I don't know where you work. -You know where I work. -I do? The movie theater. You used to come in all the time. Chodil jsi sem pořád. Ти постійно заходив. Still at the Multiplex? Like I'd give up that job! Free popcorn and candy anytime I want? I can get you posters. Mohu vám sehnat plakáty. Thanks, I'm set. Díky, jsem připraven. Дякую, я готовий. Oh, you know who came in the other night? Víš, kdo tuhle přišel? Peters. Told me he just went out with Leslie Maskin. Řekl mi, že si právě vyšel s Leslie Maskinovou. Got to third base. Дійшов до третьої бази. Do you still live with your parents? Yeah, but I can stay out as late as I want. You know, with all of our stuff gone, the unit doesn't seem that big. Víš, když jsou všechny naše věci pryč, jednotka se nezdá tak velká. Why couldn't he have been a kidnapper. Proč by nemohl být únosce. Чому він не міг бути викрадачем. They really got you guys. Opravdu vás dostali. Вони вас дійсно дістали, хлопці. Your TV, the chairs. Your microwave, the stereo. Man, he took the five of spades! Чувак, він взяв п'ятірку пік! No, here it is. Oh, my God! What happened? Joey was born, and then 28 years later, I was robbed! Народився Джоуї, а через 28 років мене пограбували! So how was your date? Well, I always wanted to go out with Chip in high school. Tonight, I actually went out with Chip in high school. Honey, I'm sorry. Not only did I get to go out with Chip... ...I got to dump Chip. Nejenže jsem si vyšla s Chipem... ...ale také jsem mu dala kopačky. Мало того, що я зустрічалася з Чіпом... ...мені довелося кинути Чіпа. -That's so great! -I know. What did the insurance company say? Що відповіла страхова компанія? They said, "You don't have insurance. Řekli mi: "Nemáte pojištění. Stop calling us." Přestaňte nám volat." You didn't tell her? Neřekl jsi jí to? Okay, fine. Listen. .. ...this cat belongs to a little girl. .. ...цей кіт належить маленькій дівчинці. There are flyers all over the place. Všude jsou letáky. Всюди розклеєні листівки. I'm sorry, sweetie. We can take her back with you if you want. Jestli chcete, můžeme ji vzít s sebou. But, you know, she chose to find me. Ale ona si vybrala, že mě najde. I have to respect her decision, right? -That's a good call. -To je dobrá volba. -Гарне рішення. -That's right. Enough is enough. Už toho bylo dost. Досить. I'm sorry you feel guilty about spending time with your new mom. Je mi líto, že se cítíš provinile, když trávíš čas se svou novou maminkou. But this isn't your old mom. This is a cat. Julio the cat. Not Mom! Cat. Ross, how many parents have you lost? None. Then you don't know how it feels when one of them comes back. Pak nevíte, jaké to je, když se jeden z nich vrátí. I believe this is my mother. Even if I'm wrong, who cares? I když se mýlím, koho to zajímá? Just be a friend, okay? Prostě buď přítel, ano? Be supportive. Buďte solidární. Підтримай мене. I'm sorry. Okay. I don't know what to say. You could say... ...you're sorry to her mom. Mohl bys říct... ...že se její mámě omlouváš. I think she would like that. Myslím, že by se jí to líbilo. Come here. Pojďte sem. Here, come here. Mrs. Buffay? Sorry about what I said. It was insensitive of me to say... ...that you were just a cat... ...when, clearly, you are also... ...the reincarnated spirit... ...of my friend's mother. Bylo ode mě necitlivé říct, že jsi jen kočka, když jsi zjevně také převtělený duch matky mého přítele. Thank you. We both forgive you. What will you do about the little girl? Co uděláte s tou holčičkou? Listen. Mom, I hope you know you still mean a lot to me. Mami, doufám, že víš, že pro mě stále hodně znamenáš. You're welcome to come back anytime. Kdykoli se můžete vrátit. If she'd come back as a couch, we'd really appreciate it. Kdyby se vrátila jako gauč, opravdu bychom to ocenili. Якби вона повернулася як диван, ми були б дуже вдячні. Come on. I'll take you home. Vezmu tě domů. -I'll go with you. -Půjdu s vámi. -Me too. I got an extra futon. Dostal jsem další futon. У мене є додатковий матрац. Dude, you don't have to brag. Kámo, nemusíš se chlubit. Чувак, тобі не треба хвалитися. We got nothing here. Nic tu nemáme.