×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

The Gift of the Magi, 11. The Gift of the Magi

11. The Gift of the Magi

"Dell," said he, "let's put our Christmas presents away and keep 'em a while. They're too nice to use just at present. I sold the watch to get the money to buy your combs. And now suppose you put the chops on. " The magi, as you know, were wise men--wonderfully wise men--who brought gifts to the Babe in the manger. They invented the art of giving Christmas presents. Being wise, their gifts were no doubt wise ones, possibly bearing the privilege of exchange in case of duplication. And here I have lamely related to you the uneventful chronicle of two foolish children in a flat who most unwisely sacrificed for each other the greatest treasures of their house. But in a last word to the wise of these days let it be said that of all who give gifts these two were the wisest. Of all who give and receive gifts, such as they are wisest. Everywhere they are wisest. They are the magi.

11. The Gift of the Magi 11. Das Geschenk der Heiligen Drei Könige 11. El regalo de los Reyes Magos 11. Il dono dei Magi 11.マギの贈り物 11. Išminčių dovana 11. Dar Trzech Króli 11. A dádiva dos Magos 11. Дар волхвов 11. Magi'nin Hediyesi 11.贤士的礼物

"Dell," said he, "let’s put our Christmas presents away and keep 'em a while. قال: "ديل، لنضع هدايا عيد الميلاد جانبًا ونحتفظ بها لبعض الوقت. "Delle," řekl, "odložíme si vánoční dárky a chvíli si je necháme. "Dell", sagte er, "lass uns unsere Weihnachtsgeschenke wegpacken und eine Weile behalten. "Делл, - сказал он, - давай уберем наши рождественские подарки и оставим их на некоторое время. "Делле, - сказав він, - давай приберемо наші різдвяні подарунки і залишимо їх на деякий час. “戴尔,”他说,“我们先把圣诞礼物收起来,保存一段时间吧。 They’re too nice to use just at present. Jsou příliš pěkné na to, aby se daly použít jen v současné době. Sie sind zu schön, um sie nur im Moment zu benutzen. Они слишком хороши, чтобы использовать их в настоящее время. Вони занадто гарні, щоб використовувати їх просто зараз. 它们太好了,目前还不能使用。 I sold the watch to get the money to buy your combs. لقد بعت الساعة للحصول على المال لشراء أمشاطك. Hodinky jsem prodal, abych měl peníze na vaše hřebeny. Ich habe die Uhr verkauft, um das Geld für deine Kämme zu bekommen. I sold the watch to get the money to buy your combs. Ho venduto l'orologio per avere i soldi per comprare i tuoi pettini. Я продал часы, чтобы получить деньги на покупку ваших расчесок. 我卖了手表,换钱给你买了梳子。 And now suppose you put the chops on. والآن لنفترض أنك وضعت القطع. A nyní předpokládejme, že si nasadíte kotlety. Und nun stellen Sie sich vor, Sie setzen die Koteletts auf. E ora supponiamo di mettere le costolette. А теперь предположим, что вы положили отбивные. А тепер уявіть, що ви поклали відбивні. 现在假设你把排骨放在上面。 "        The magi, as you know, were wise men--wonderfully wise men--who brought gifts to the Babe in the manger. "المجوس، كما تعلمون، كانوا حكماء - حكماء رائعين - قدموا الهدايا للطفل في المذود. " Mudrci, jak víte, byli mudrci - obdivuhodní mudrci - kteří přinesli dary Dítěti v jeslích. " Die Weisen, wie ihr wisst, waren weise Männer - wunderbar weise Männer -, die dem Kind in der Krippe Geschenke brachten. " Волхвы, как вы знаете, были мудрыми людьми - удивительно мудрыми людьми, - которые принесли дары Младенцу в яслях. " Волхви, як ви знаєте, були мудрецями - чудовими мудрецями - які принесли дари Немовляті в яслах. “如你所知,贤士们都是智者——非常智者——他们给马槽里的婴儿带来礼物。 They invented the art of giving Christmas presents. لقد اخترعوا فن تقديم هدايا عيد الميلاد. Vynalezli umění dávat vánoční dárky. Sie haben die Kunst des Schenkens erfunden. Они изобрели искусство дарить рождественские подарки. Вони винайшли мистецтво дарувати різдвяні подарунки. 他们发明了赠送圣诞礼物的艺术。 Being wise, their gifts were no doubt wise ones, possibly bearing the privilege of exchange in case of duplication. ولكونهم حكيمين، كانت هداياهم بلا شك حكيمة، وربما تحمل امتياز التبادل في حالة الازدواجية. Protože byli moudří, jejich dary byly nepochybně moudré a v případě duplicity nesly výsadu výměny. Da sie weise waren, handelte es sich bei ihren Geschenken zweifellos um kluge Geschenke, die im Falle einer Vervielfältigung möglicherweise das Privileg des Umtauschs beinhalteten. Essendo saggi, i loro doni erano senza dubbio saggi, possibilmente con il privilegio di essere scambiati in caso di duplicazione. Будучи мудрыми, их дары, несомненно, были мудрыми, возможно, с привилегией обмена в случае дублирования. Оскільки вони були мудрими, їхні дари, без сумніву, були мудрими, можливо, з привілеєм обміну на випадок дублювання. 作为明智的人,他们的礼物无疑是明智的,可能具有交换的特权,以防重复。 And here I have lamely related to you the uneventful chronicle of two foolish children in a flat who most unwisely sacrificed for each other the greatest treasures of their house. وهنا أروي لك على نحوٍ مؤلم قصةً هادئةً لطفلين أحمقين في شقة ضحَّيا على نحو غير حكيم من أجل بعضهما البعض بأعظم كنوز منزلهما. A tady jsem vám chabě vylíčil neveselou kroniku dvou hloupých dětí v jednom bytě, které pro sebe nerozumně obětovaly největší poklady svého domu. Und hier habe ich Ihnen die ereignislose Chronik zweier törichter Kinder in einer Wohnung erzählt, die sich gegenseitig unklugerweise die größten Schätze ihres Hauses opferten. And here I have lamely related to you the uneventful chronicle of two foolish children in a flat who most unwisely sacrificed for each other the greatest treasures of their house. И вот я неубедительно поведал вам невеселую хронику двух непутевых детей в одной квартире, которые самым неразумным образом пожертвовали друг для друга самыми большими сокровищами своего дома. І ось я недбало переказав вам невигадливу хроніку про двох нерозумних дітей у квартирі, які нерозумно пожертвували один заради одного найбільшими скарбами свого дому. 在这里,我蹩脚地向你们讲述了公寓里两个愚蠢孩子的平淡无奇的故事,他们最不明智地为对方牺牲了他们家里最宝贵的财富。 But in a last word to the wise of these days let it be said that of all who give gifts these two were the wisest. ولكن في كلمة أخيرة لحكماء هذه الأيام، لنقول إن هذين الاثنين كانا الأكثر حكمة من بين كل من يقدم الهدايا. Ale na závěr moudrým těchto dnů budiž řečeno, že ze všech, kdo dávají dary, byli tito dva nejmoudřejší. Aber als letztes Wort an die Weisen dieser Tage sei gesagt, dass diese beiden von allen, die Geschenke machen, die weisesten waren. Но в качестве последнего слова к мудрецам наших дней скажем, что из всех, кто дарит подарки, эти двое были самыми мудрыми. А наостанок до мудрих цих днів скажемо, що з усіх, хто дарує дари, ці двоє були наймудрішими. 但最后对当今的智者说一句,在所有送礼的人中,这两个人是最明智的。 Of all who give and receive gifts, such as they are wisest. من بين جميع الذين يقدمون ويتلقون الهدايا، هم الأكثر حكمة. Ze všech, kdo dávají a přijímají dary, jsou takoví nejmoudřejší. Von allen, die Geschenke geben und empfangen, sind solche, wie sie es sind, am weisesten. Из всех, кто дарит и получает подарки, такие - самые мудрые. 在所有给予和接受礼物的人中,他们是最明智的。 Everywhere they are wisest. Všude jsou nejmoudřejší. Überall sind sie die Weisesten. Везде они самые мудрые. Скрізь вони наймудріші. 无论在何处,他们都是最聪明的。 They are the magi. إنهم المجوس. Sono i magi. Они - волхвы. 他们就是贤者。