×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

The Gift of the Magi, 1. The Gift of the Magi

1. The Gift of the Magi

One dollar and eighty-seven cents. That was all. And sixty cents of it was in pennies. Pennies saved one and two at a time by bulldozing the grocer and the vegetable man and the butcher until one's cheeks burned with the silent imputation of parsimony that such close dealing implied. Three times Della counted it. One dollar and eighty-seven cents. And the next day would be Christmas.

There was clearly nothing to do but flop down on the shabby little couch and howl. So Della did it. Which instigates the moral reflection that life is made up of sobs, sniffles, and smiles, with sniffles predominating.

While the mistress of the home is gradually subsiding from the first stage to the second, take a look at the home. A furnished flat at $8 per week. It did not exactly beggar description, but it certainly had that word on the lookout for the mendicancy squad.

In the vestibule below was a letter-box into which no letter would go, and an electric button from which no mortal finger could coax a ring. Also appertaining thereunto was a card bearing the name "Mr. James Dillingham Young. "

1. The Gift of the Magi 1\. هبة المجوس 1. Dar mudrců 1. Das Geschenk der Heiligen Drei Könige 1. The Gift of the Magi 1. El regalo de los Reyes Magos 1. Le don des mages 1. Karunia Orang Majus 1. Il dono dei Magi 1.魔術師の贈り物 1. 동방박사의 선물 1. Išminčių dovana 1. Dar Trzech Króli 1. A dádiva dos Magos 1. Darul magilor 1. Дар волхвов 1. Magi'nin Hediyesi 1\. Дар волхвів 1. Món quà của pháp sư 1.贤士的礼物 1. 麥琪的禮物

One dollar and eighty-seven cents. دولار واحد وسبعة وثمانون سنتا. Jeden dolar a osmdesát sedm centů. Ein Dollar und siebenundachtzig Cents. One dollar and eighty-seven cents. Satu dolar dan delapan puluh tujuh sen. 1ドル87セント。 1달러 87센트. Jeden dolar i osiemdziesiąt siedem centów. Um dólar e oitenta e sete cêntimos. Un dolar și optzeci și șapte de cenți. Один доллар и восемьдесят семь центов. Bir dolar seksen yedi sent. Один долар і вісімдесят сім центів. 一美元八十七美分。 一美元八十七美分。 That was all. هذا كل شئ. Das war alles. That was all. Itu saja. Questo è tutto. それがすべてでした。 To wszystko. Foi só isso. Asta a fost tot. Это было все. Hepsi bu kadar. Đó là tất cả. 就这些。 And sixty cents of it was in pennies. وكانت وستين سنتا منه في بنسات. A šedesát centů z toho bylo v haléřích. Und sechzig Cent davon waren in Pfennigen. And sixty cents of it was in pennies. Dan enam puluh sen di antaranya dalam bentuk sen. そしてそれの60セントはペニーでした。 그리고 그 중 60센트는 동전이었습니다. A sześćdziesiąt centów było w groszach. E sessenta cêntimos eram em moedas de um cêntimo. Și 60 de cenți erau în monede de un ban. И шестьдесят центов из них были в копейках. Altmış senti de bozuk paraydı. І шістдесят центів із цього було в копійках. Và sáu mươi xu trong số đó được tính bằng đồng xu. 其中六十美分是便士。 其中六十美分是便士。 Pennies saved one and two at a time by bulldozing the grocer and the vegetable man and the butcher until one’s cheeks burned with the silent imputation of parsimony that such close dealing implied. أنقذت البنسات واحدًا واثنين في كل مرة عن طريق تجريف البقال ورجل الخضار والجزار حتى احترقت الخدين مع التهم الصامت بالبخل الذي ينطوي عليه مثل هذا التعامل الوثيق. Penízky se šetřily po jednom nebo po dvou a buldozerem se obracely na obchodníka s potravinami, zelináře a řezníka, až člověka pálily tváře z tichého obviňování z šetrnosti, které takové úzké jednání znamenalo. Eins und zwei Pennies sparte man auf einmal, indem man den Lebensmittelhändler, den Gemüsehändler und den Metzger planierte, bis einem die Wangen brannten vor dem stillen Vorwurf der Sparsamkeit, die ein solch enges Geschäft implizierte. Pennies saved one and two at a time by bulldozing the grocer and the vegetable man and the butcher until one's cheeks burned with the silent imputation of parsimony that such close dealing implied. Centavos ahorrados de uno en uno y de dos en dos, arrasando al tendero y al verdulero y al carnicero hasta que a uno le ardían las mejillas por la silenciosa imputación de parsimonia que implicaba ese trato tan cercano. Des centimes économisés un ou deux à la fois en passant par l'épicier, le marchand de légumes et le boucher, jusqu'à ce que les joues brûlent sous l'imputation silencieuse de parcimonie qu'impliquait une telle proximité. Pennies menyelamatkan satu dan dua orang sekaligus dengan melibas tukang sayur, tukang sayur, dan tukang daging hingga pipinya terbakar karena kesederhanaan yang tersirat dari transaksi yang begitu dekat. I centesimi venivano risparmiati uno e due alla volta, svaligiando il droghiere, il verduraio e il macellaio fino a bruciare le guance per la silenziosa imputazione di parsimonia che tale stretta relazione implicava. ペニーは食料品店と野菜屋と肉屋をブルドーザーで覆って、一度に 1 つか 2 つずつ救った。 페니는 식료품상, 채소 남자, 푸줏간 주인을 불도저로 밀어서 한 푼도 절약할 수 있었고, 그와 같은 긴밀한 거래가 암시하는 인색함의 묵묵한 전가로 뺨이 타올랐습니다. Grosze oszczędzane jeden i dwa na raz, buldożerując sklep spożywczy, warzywniak i rzeźnika, aż policzki płonęły od cichego przypisywania skąpstwa, które implikowało takie bliskie kontakty. Os cêntimos poupados, um ou dois de cada vez, eram poupados ao merceeiro, ao horticultor e ao talhante, até que as bochechas ardiam com a imputação silenciosa de parcimónia que tal negociação estreita implicava. Banii economisiți câte unul și doi la rând prin buldozerul băcanului, al legumicultorului și al măcelarului, până când obrajii îți ardeau de imputarea tăcută a parcimoniei pe care o presupunea o astfel de relație strânsă. Сэкономленные копейки по одной и по две, бульдозером проносились мимо бакалейщика, овощевода и мясника, пока щеки не горели от молчаливого обвинения в скупости, которое подразумевало такое тесное сотрудничество. Bakkalı, manavı ve kasabı buldozer gibi ezerek birer ikişer biriktirilen paralar, böylesine yakın bir ilişkinin ima ettiği sessiz cimrilik suçlamasıyla insanın yanaklarını yakıyordu. Пенні заощаджували по одному і по два, кидаючи бульдозером бакалійника, овочеварія та м’ясника, поки щоки не горіли від мовчазного приписування ощадливості, що означало таке близьке спілкування. Những đồng xu cứu được một và hai đồng xu một lần bằng cách ủi phẳng người bán tạp hóa, người bán rau và người bán thịt cho đến khi má người ta nóng bừng vì sự gán tội thầm lặng của sự tằn tiện mà sự đối xử chặt chẽ như vậy ngụ ý. 便士用推土机推倒了杂货店、菜贩和屠夫,一次救了一两个人,直到人们的脸颊因这种亲密交易所暗示的吝啬而无声地归咎于灼烧感。 Pennies 用推土機推倒雜貨商、蔬菜商和屠夫,一次只救了一個和兩個,直到一個人的臉頰因這種親密交易所暗示的吝嗇而燒紅。 Three times Della counted it. ثلاث مرات عدها ديلا. Della zählte es dreimal. Three times Della counted it. Della lo contó tres veces. デラはそれを3回数えた。 Della는 그것을 세 번 세었습니다. Della policzyła trzy razy. Della contou-o três vezes. Della a numărat-o de trei ori. Делла пересчитала три раза. Della üç kez saydı. Тричі Делла порахувала це. Della đã đếm ba lần rồi. 德拉数了三遍。 One dollar and eighty-seven cents. دولار واحد وسبعة وثمانون سنتا. Ein Dollar und siebenundachtzig Cents. One dollar and eighty-seven cents. 1ドル87セント。 Um dólar e oitenta e sete cêntimos. Un dolar și optzeci și șapte de cenți. Один доллар и восемьдесят семь центов. 一美元八十七美分。 And the next day would be Christmas. واليوم التالي سيكون عيد الميلاد. Und am nächsten Tag würde Weihnachten sein. そして翌日はクリスマス。 A następnego dnia będzie Boże Narodzenie. E no dia seguinte seria Natal. Iar a doua zi va fi Crăciunul. А на следующий день наступало Рождество. А наступного дня буде Різдво. Và ngày hôm sau sẽ là Giáng sinh. 第二天就是圣诞节了。

There was clearly nothing to do but flop down on the shabby little couch and howl. من الواضح أنه لم يكن هناك شيء يمكن فعله سوى التخبط على الأريكة الصغيرة المتهالكة والعواء. Očividně nezbývalo nic jiného než se svalit na ošuntělý gauč a vyjeknout. Es gab offensichtlich nichts anderes zu tun, als sich auf die schäbige kleine Couch zu legen und zu heulen. There was clearly nothing to do but flop down on the shabby little couch and howl. Estaba claro que no había nada más que hacer que tumbarse en el pequeño y destartalado sofá y aullar. Il n'y avait rien d'autre à faire que de s'effondrer sur le petit canapé miteux et de hurler. 明らかに、ぼろぼろの小さなソファに腰を下ろして遠吠えする以外に何もすることがありませんでした。 허름한 소파에 주저앉아 웅성거리는 것 외에는 할 일이 분명히 없었다. Najwyraźniej nie było nic innego do zrobienia, jak położyć się na obskurnej kanapie i wyć. Não havia nada a fazer senão deitar-se no sofá e uivar. În mod evident, nu mai era nimic de făcut decât să se prăbușească pe canapeaua mică și dărăpănată și să urle. Ничего не оставалось делать, как опуститься на обшарпанный диванчик и завыть. Belli ki eski püskü küçük kanepeye uzanıp ulumaktan başka yapacak bir şey yoktu. Очевидно, нічого не залишалося робити, як плюхнутися на пошарпаний диванчик і завити. Rõ ràng là không có gì để làm ngoài việc ngồi phịch xuống chiếc ghế dài tồi tàn và tru lên. 显然除了倒在破旧的小沙发上嚎叫之外,别无他法。 So Della did it. لذلك فعلت ديلا ذلك. Tak to udělala Della. Also hat Della es getan. C'est donc Della qui l'a fait. だからデラがやったんだ。 Então a Della fê-lo. Așa că Della a făcut-o. Так что Делла сделала это. Yani Della yaptı. Тож Делла зробила це. 于是德拉就这么做了。 Which instigates the moral reflection that life is made up of sobs, sniffles, and smiles, with sniffles predominating. مما يحرض على التفكير الأخلاقي بأن الحياة تتكون من البكاء ، والشهق ، والابتسامات ، مع الغلبة في الزكام. Což je podnětem k morálnímu zamyšlení, že život se skládá ze vzlyků, smrkání a úsměvů, přičemž smrkání převažuje. Das regt zu der moralischen Überlegung an, dass das Leben aus Schluchzen, Schniefen und Lächeln besteht, wobei das Schniefen überwiegt. Which instigates the moral reflection that life is made up of sobs, sniffles, and smiles, with sniffles predominating. Lo que instiga la reflexión moral de que la vida se compone de sollozos, mocos y sonrisas, con predominio de los mocos. Ce qui suscite la réflexion morale que la vie est faite de sanglots, de reniflements et de sourires, les reniflements prédominant. Il che induce a riflettere moralmente sul fatto che la vita è fatta di singhiozzi, sorrisi e sniffate, con una predominanza delle sniffate. 人生とは嗚咽、鼻水、微笑みで構成され、鼻水が優勢であるという道徳的な反省を促すものだ。 Co skłania do moralnej refleksji, że życie składa się z szlochów, łkań i uśmiechów, z przewagą łkań. O que instiga a reflexão moral de que a vida é feita de soluços, fungadelas e sorrisos, com predominância das fungadelas. Ceea ce instigă la reflecția morală că viața este alcătuită din plâns, strănut și zâmbet, cu preponderență strănut. Что наталкивает на моральные размышления о том, что жизнь состоит из рыданий, сопения и улыбок, причем сопение преобладает. Bu da hayatın hıçkırıklar, burun çekmeler ve gülümsemelerden oluştuğu ve burun çekmelerin daha baskın olduğu ahlaki düşüncesini uyandırır. Це спонукає до морального роздуму про те, що життя складається з ридання, сопіння та посмішок, причому сопіння переважає. Điều này khơi dậy sự phản ánh đạo đức rằng cuộc sống được tạo thành từ những tiếng nức nở, tiếng sụt sịt và nụ cười, trong đó tiếng sụt sịt chiếm ưu thế. 这引发了道德反思:生活是由抽泣、抽泣和微笑组成的,其中抽泣占主导地位。

While the mistress of the home is gradually subsiding from the first stage to the second, take a look at the home. بينما تنحسر سيدة المنزل تدريجياً من المرحلة الأولى إلى الثانية، ألقِ نظرة على المنزل. Zatímco paní domu postupně přechází z první fáze do druhé, podívejte se na domov. Während die Herrin des Hauses allmählich von der ersten zur zweiten Stufe übergeht, werfen Sie einen Blick auf das Haus. Mientras la dueña de la casa pasa gradualmente de la primera etapa a la segunda, echa un vistazo a la casa. Pendant que la maîtresse de maison passe progressivement de la première à la deuxième étape, jetez un coup d'œil à la maison. 家庭の女主人が第一段階から第二段階へと徐々に落ち着いていく間に、家庭を見てみよう。 Enquanto a dona da casa está a passar gradualmente da primeira para a segunda fase, dê uma vista de olhos à casa. În timp ce stăpâna căminului scade treptat de la prima etapă la cea de-a doua, aruncați o privire la casă. Пока хозяйка дома постепенно переходит с первой стадии на вторую, присмотритесь к дому. Evin hanımı ilk aşamadan ikinci aşamaya yavaş yavaş geçerken, eve bir göz atın. Поки господиня будинку поступово стихає від першого етапу до другого, подивіться на дім. Trong khi tình nhân của ngôi nhà đang dần lắng xuống từ giai đoạn đầu tiên đến giai đoạn thứ hai, hãy nhìn vào ngôi nhà. 趁家中女主人从第一阶段逐渐平息到第二阶段的时候,看看家里。 A furnished flat at $8 per week. شقة مفروشة بسعر 8 دولارات في الأسبوع. Zařízený byt za 8 dolarů týdně. Eine möblierte Wohnung für $8 pro Woche. A furnished flat at $8 per week. Un piso amueblado a 8 dólares por semana. Un appartement meublé à 8 $ par semaine. 週8ドルの家具付きフラット。 Um apartamento mobilado a $8 por semana. Un apartament mobilat la 8 dolari pe săptămână. Меблированная квартира по цене $8 в неделю. Mobilyalı bir daire, haftalık 8 dolar. Мебльована квартира за 8 доларів на тиждень. Một căn hộ có nội thất với giá 8 USD một tuần. 带家具的公寓每周 8 美元。 It did not exactly beggar description, but it certainly had that word on the lookout for the mendicancy squad. لم يكن وصفًا متسولًا تمامًا ، لكنه بالتأكيد كان يحتوي على تلك الكلمة للبحث عن فرقة التسول. Nebylo to zrovna žebravé, ale rozhodně to mělo to slovo na hledání mendikantského oddílu. Es spottete nicht gerade einer Beschreibung, aber es hatte sicherlich dieses Wort auf der Suche nach dem Bettelkommando. No pedía exactamente una descripción, pero desde luego tenía esa palabra al acecho de la brigada de mendicidad. Il ne s'agit pas d'une description à l'emporte-pièce, mais ce mot a certainement fait l'objet d'une surveillance de la part de la brigade des stupéfiants. Non si trattava di una descrizione che implicava la necessità di una descrizione, ma di certo quella parola era alla ricerca di una squadra di mendicanti. 正確には説明不足だが、托鉢隊を警戒していることは確かだった。 Não era exatamente uma descrição, mas tinha certamente essa palavra à vista da brigada de mendicidade. Nu era chiar de nedescris, dar cu siguranță avea acel cuvânt în vizor pentru echipa de mendicitate. Это не то чтобы напрашивалось на описание, но, несомненно, заставляло обратить внимание на это слово в отделе по борьбе с наркоманией. Tam olarak yalvaran bir tanım değildi, ama kesinlikle dilencilik ekibini aratacak bir kelimeydi. Це не зовсім кепський опис, але в ньому, безсумнівно, було це слово, яке шукає загін жебраків. Nó không hẳn là mô tả về người ăn xin, nhưng chắc chắn nó có từ đó về việc tìm kiếm đội ăn xin. 它并不完全是乞丐描述,但它确实有关于寻找乞讨小队的词。

In the vestibule below was a letter-box into which no letter would go, and an electric button from which no mortal finger could coax a ring. في الدهليز أدناه ، كان هناك صندوق بريد لا يدخل فيه أي حرف ، وزرًا كهربائيًا لا يمكن لأي إصبع بشري أن يقنع منه حلقة. V předsíni pod ním byla poštovní schránka, do které se nevešel žádný dopis, a elektrické tlačítko, z něhož žádný smrtelný prst nedokázal vymámit prstýnek. Unten im Vorraum befand sich ein Briefkasten, in den kein Brief eingeworfen wurde, und ein elektrischer Knopf, dem kein sterblicher Finger einen Ring entlocken konnte. In the vestibule below was a letter-box into which no letter would go, and an electric button from which no mortal finger could coax a ring. En el vestíbulo de abajo había un buzón en el que no entraba ninguna carta, y un botón eléctrico del que ningún dedo mortal podía sacar un anillo. Dans le vestibule du dessous, il y avait une boîte aux lettres dans laquelle aucune lettre n'entrait, et un bouton électrique dont aucun doigt mortel ne pouvait tirer une sonnerie. その下の前庭には、どんな手紙も入らないレターボックスと、どんな指でもリングを引き出せない電気ボタンがあった。 W przedsionku poniżej znajdowała się skrzynka na listy, do której nie trafiał żaden list, oraz przycisk elektryczny, z którego żaden śmiertelny palec nie mógł wydobyć dzwonka. No vestíbulo, em baixo, havia uma caixa de correio onde não entrava nenhuma carta e um botão elétrico do qual nenhum dedo mortal conseguia arrancar um anel. În vestibulul de dedesubt se afla o cutie poștală în care nu intra nicio scrisoare și un buton electric din care niciun deget muritor nu putea să scoată un inel. В тамбуре внизу стоял почтовый ящик, в который не попало ни одно письмо, и электрическая кнопка, от которой ни один смертный не мог добиться звонка. Aşağıdaki girişte hiçbir mektubun girmediği bir mektup kutusu ve hiçbir ölümlü parmağın bir yüzük çıkaramayacağı bir elektrik düğmesi vardı. У тамбурі внизу була поштова скринька, куди жоден лист не ввійшов, і електрична кнопка, з якої жоден смертний палець не міг би витягнути каблучку. Trong tiền sảnh bên dưới có một hộp thư mà không có lá thư nào được đưa vào, và một nút điện mà không một ngón tay phàm trần nào có thể bấm được vào chiếc nhẫn. 下面的前厅里有一个信箱,里面没有任何信件,还有一个电动按钮,凡人的手指都无法从其中拨动戒指。 Also appertaining thereunto was a card bearing the name "Mr. James Dillingham Young. " وكانت تخص ذلك أيضًا بطاقة تحمل اسم "السيد جيمس ديلينجهام يونج". Patřila k němu také karta se jménem "pan James Dillingham Young". " Dazu gehörte auch eine Karte mit dem Namen "Mr. James Dillingham Young". " Also appertaining thereunto was a card bearing the name "Mr. James Dillingham Young. " También había una tarjeta con el nombre "Sr. James Dillingham Young". " Une carte portant le nom de "Mr. James Dillingham Young" y était également attachée. " In allegato c'era anche un biglietto con il nome di "Mr. James Dillingham Young". " ジェームズ・ディリンガム・ヤング」と書かれたカードも添えられていた。" 또한 "제임스 딜링햄 영 씨"라는 이름이 적힌 카드도 첨부되어 있었습니다. " Também fazia parte do mesmo um cartão com o nome "Sr. James Dillingham Young". " De asemenea, era atașat la acesta un card cu numele "Mr. James Dillingham Young". " Также к нему прилагалась карточка с именем "Mr. James Dillingham Young. " Ayrıca üzerinde "Bay James Dillingham Young" yazan bir kart da vardı. " До нього також належала картка з іменем «Містер Джеймс Діллінгем Янг». Ngoài ra còn có một tấm thẻ ghi tên "Ông James Dillingham Young." 与之相关的还有一张卡片,上面写着“詹姆斯·迪林厄姆·杨先生”。