×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

English LingQ Podcast 1.0, Seventy-five: Different Ways of Saying the Same Thing

Seventy-five: Different Ways of Saying the Same Thing

Steve: Hi Jill.

Jill: Hi Steve.

Steve: How are you?

Jill: I'm great thanks, how are you? Steve: Good thanks.

We are doing this discussion today via Skype. We're not together in the same office so, hopefully, the sound quality is just as good. Jill, you had some things you wanted to talk about, something that a learner raised with you, what was it?

Jill: On our forum, our Ask Your Tutor Forum, there was a post about a particular word and how it was used in the sentence. The sentence is “it is important that the discussion be of interest to you, so that you really want to communicate your ideas.” The member asked why the word “be” was used and not the word “is”; “be of interest” instead of “is of interest”.

Basically, as many people probably know, in English there are often many ways to say the same thing. To me, I know we chatted about this a little bit and you think there's a slightly different meaning with is or be, but for me the sentence is the same whether you use is or be. They are both correct; they both make sense. You can say “it is important that the discussion is of interest to you” or you can say “it is important that the discussion be of interest to you.”

Steve: I mean the effect is the same; the effect is the same. If you say “it's important”, I think it works with important; it may not work with other words. Like if you said it is good that the discussion is of interest to you. It is good that the discussion be of interest to you. To me the difference is that when you say it is good that the discussion is of interest to you, we are in the discussion. If I say it is good that the discussion be of interest to you, we're talking about a discussion that could happen tomorrow. Don't you agree? Jill: Yeah, I can see that.

Steve: Whereas when we use…it's so funny, that's why I find that grammatical explanations are so difficult, because every situation in the language has evolved through usage. When we use important, “it's important the discussion is of interest to you”, “it is important the discussion be of interest to you”, almost there, I agree with you, there's no difference. Yet for some reason, when I choose a different adjective, “it is good that the discussion is of interest to you”, then it implies that the discussion is taking place right now. Whereas if I say “it's good that the discussion be of interest to you”, mind you, we wouldn't even say that. When we say it is important…I don't know. That's why we say don't get caught up in grammar theory, because you know, our brains are better at picking up on patterns and structures and similarities and not so good at remembering logical explanations. What I would do is I would save the word. I always say this I sound like a broken record, I would save the word “important” in LingQ and just see what example sentences show up and just get used to them.

Jill: I'll just mention briefly too that I explained to this person that you can write this sentence in other ways as well. For example, you can say “it is important that the discussion interests you” or you can say “it is important that the discussion is interesting to you”, so there are essentially four ways to say this same sentence.

Steve: And you know, we can make it even more complicated, because if I say “it's important that the discussion interests you”, then the emphasis is on the discussion. If I say “it's important that the discussion interests you”, as opposed to George, Bill or Mary, then again the emphasis is different. Just in how you use the voice the meaning can be different. It is important that the discussion interests you. It is important that the discussion interests you. I don't know. Jill: Well yeah, you could be using “you” as sort of the general you, meaning…

Steve: No, no, I'm saying that there's an emphasis on whether it's the emphasis on the discussion or on you. Anyway, it is important…

Jill: I don't think I make so much distinction; I don't see so much of a difference there, but maybe that's just a matter of opinion, I'm not sure. Steve: Right, okay. You know, do you have any other similar points that have been raised by our learners?

Jill: Well, nothing recently where there are many different ways to say the same thing, but there is something on the forum as well about it being common in English to say “I'd like to try that out” or “I'd like to test out a new game” or something using “test out” or “try out”. The person asked couldn't I just say “try” or “test” and I said well, yes you can and you can certainly say that. You can say “you should treat the opportunity to speak as a chance to test out your new words and as an incentive to keep studying” or you can say “you should treat the opportunity to speak as a chance to test your new words and as an incentive to keep studying” and they are both completely correct.

Steve: Right. You know, I think that the word “correct” is not a good word, because it implies that in the language there's this very clearly defined, correct way, to say things. The fact is that these things are constantly evolving and so you have what we would call acceptable usage and probably every individual has his or her own way, you know, of speaking based on whoever they've been talking to, the influences that they've had, the way their brain works, the phrases that they like to use, so we as native speakers we're not bothered by that. We know that certain people use certain expressions. As a learner, of course, that can be a bit confusing.

I think there, as we always say, try to find people whose way of speaking or even whose voice you like listening to and listen to it often and imitate it and try to speak like that person. I think there's nothing wrong if people are listening to you and they like the way you speak or they listen to me or to Mark or to any of our tutors and they like the way they use the language then just imitate that. There's actually a fair amount of latitude, you know, a fair amount of tolerance in terms of what is acceptable usage. I think that, of course, even native speakers will use, you know, phrasing that's not correct. Like you can't say “I would have went” and you hear that today from native speakers. That is incorrect, I said you shouldn't use incorrect, but that's not acceptable usage, in my opinion. Jill: No, it's definitely not acceptable usage. Steve: No, so the thing is to make sure that the person you are imitating is someone who is well educated and who uses the language properly.

Jill: Right.

Steve: That includes everyone at The Linguist, right?

Jill: Well, of course.

Steve: Well, of course. You know…go ahead.

Jill: No, no, you go ahead.

Steve: No, I was going to change the subject here. One of the things we've been talking about is to what extent do you need to put pressure on people to study, okay, because studying is all about self-improvement. People want to improve and they like to improve in different ways. People might go running or they might exercise and so forth and they know it's good for them, but some degree of coercion. Like if you have a regular session, let's say that you have three friends that you meet with three times a week to go running, you are more likely to run three times a week if you have a group that you meet up with. If you rely entirely on your own willpower and discipline, you will end up doing it less and less often.

Jill: And it depends on the person. Some people are very disciplined and have a lot of self-motivation and are able to do it all on their own and don't need the added motivation of having a group to run with, for example, but I think the majority of people do need that extra motivation. Steve: That's right. Jill: Even me, somebody who loves being outdoors and I enjoy exercising and how I feel after, there are a lot of days that I don't feel like exercising. I'm tired and I'd rather do something else, but because I've made a commitment to meet my husband at the gym or I've made a commitment to meet up with a friend to go for a run after work, I don't feel like I can just cancel, so I force myself to go and I'm always happy that I did. I think the same thing goes with language learning.

Steve: Absolutely and there is this element of paying for something. For example, if I give you a book and I say read this it's really interesting, you may or may not read it, but if you buy the book at the store, you paid for it, I think you're more likely. You may still not read it, but you're more likely to read it. These are some of the little subtle ways, either it is peer pressure or you have an appointment. You know, here again, if you're taking language lessons from a teacher and it's every Wednesday at ten in the morning, you have to be there. Jill: Right.

Steve: That A, forces you to be there and B, your teacher, you don't want to disappoint her or him, so this also helps to add pressure to an activity, which you probably enjoy doing anyway, but if you don't have that extra pressure of having to see your teacher you might say ah, I won't study tonight. I'll watch a movie. Jill: I'll do it tomorrow or I'll do it next week. Steve: And, of course, the reason that we're discussing that is that we have this issue now with LingQ, as we moved over from The Linguist, where in The Linguist people paid for the month and we found that there was much more participation. Now in LingQ when you can basically carry your points over to the next month people, even though they start out with the best of intentions, they say well, I won't do it this month. I'll do it next month. Jill: There's no pressure to submit writing or join discussions, because they're not going to lose their points, so if they just don't feel like doing it this month…and I've had numerous people tell me this, the members. Steve: Our own learners tell us that. That they find themselves…and they're almost unhappy that we are allowing them to be lazy. Jill: Right.

Steve: They are asking us please, get a little tougher on me, so we may just have to do that.

Jill: We've got something in the works. Steve: We've got something in the works, because a number of people have mentioned it and we've notice, you know, the lower level of activity, which is not what we want. We want people to get active and to improve.

Jill: Exactly and talk to us and communicate with each other.

Steve: Well, exactly, but we've got some really good ideas along those lines, which people will be hearing about in due course, which, I think, addresses the issue of activity at LingQ and also addresses the issue of how to properly compensate people who are contributing content or transcribing audio files or in other ways helping out our community. So, yeah, it's something we've been talking about, we're not going to divulge the details, but we're just going to let those people who are listening today, make them aware, that these things are coming down the pike, as we say; coming down the turnpike. Alright Jill, I hope this sound file recorded well and if people find that the quality of the sound is not good enough they can let us know but, hopefully, it's going to be good enough. Jill: Alright.

Steve: Okay then.

Jill: Talk to you next time.

Steve: Okay, bye.

Jill: Bye, bye.


Seventy-five: Different Ways of Saying the Same Thing Fünfundsiebzig: Verschiedene Arten, das Gleiche zu sagen Setenta y cinco: Diferentes formas de decir lo mismo Settantacinque: Modi diversi di dire la stessa cosa 75歳同じことを違う言い方をする Siedemdziesiąt pięć: Różne sposoby mówienia tego samego Setenta e cinco: Diferentes maneiras de dizer a mesma coisa Sjuttiofem: Olika sätt att säga samma sak Yetmiş beş: Aynı Şeyi Söylemenin Farklı Yolları 七十五:同一件事的不同说法

Steve: Hi Jill.

Jill: Hi Steve.

Steve: How are you?

Jill: I'm great thanks, how are you? Jill: Estoy muy bien gracias, ¿cómo estás? Steve: Good thanks.

We are doing this discussion today via Skype. Bu tartışmayı bugün Skype ile yapıyoruz. We're not together in the same office so, hopefully, the sound quality is just as good. No estamos juntos en la misma oficina, así que espero que la calidad del sonido sea igual de buena. Aynı ofiste birlikte değiliz, bu yüzden umarım ses kalitesi de iyidir. Jill, you had some things you wanted to talk about, something that a learner raised with you, what was it? Jill, tenías algunas cosas de las que querías hablar, algo que te planteó un alumno, ¿de qué se trataba? Jill, konuşmak istediğin bazı şeyler vardı, bir öğrencinin yanında büyüttüğü bir şeydi, neydi?

Jill: On our forum, our Ask Your Tutor Forum, there was a post about a particular word and how it was used in the sentence. Jill: Bizim forumda, Öğretmenine Sor Forumumuzda, belirli bir kelime ve cümle içinde nasıl kullanıldığı hakkında bir yazı vardı. The sentence is “it is important that the discussion be of interest to you, so that you really want to communicate your ideas.” The member asked why the word “be” was used and not the word “is”; “be of interest” instead of “is of interest”. Cümle “tartışmanın ilginizi çekmesi önemlidir, böylece fikirlerinizi gerçekten iletmek istersiniz.” Üye “ol” kelimesinin neden “kullanıldığını” değil “kullanıldığını”; "İlgi alanı" yerine "ilgi alanı".

Basically, as many people probably know, in English there are often many ways to say the same thing. To me, I know we chatted about this a little bit and you think there's a slightly different meaning with is or be, but for me the sentence is the same whether you use is or be. Bana göre, bu konuda biraz sohbet ettiğimizi ve is veya be ile biraz farklı bir anlam olduğunu düşündüğünüzü biliyorum, ancak benim için cümle is veya be kullansanız da aynıdır. They are both correct; they both make sense. You can say “it is important that the discussion is of interest to you” or you can say “it is important that the discussion be of interest to you.” Puede decir “es importante que la discusión sea de su interés” o puede decir “es importante que la discusión sea de su interés”.

Steve: I mean the effect is the same; the effect is the same. If you say “it's important”, I think it works with important; it may not work with other words. Si dices "es importante", creo que funciona con importante; puede que no funcione con otras palabras. Like if you said it is good that the discussion is of interest to you. Como si dijeras que es bueno que la discusión sea de tu interés. Tartışmanın ilginizi çekmesinin iyi olduğunu söylemeniz gibi. It is good that the discussion be of interest to you. Es bueno que la discusión sea de su interés. Tartışmanın ilginizi çekmesi çok güzel. To me the difference is that when you say it is good that the discussion is of interest to you, we are in the discussion. Bana göre aradaki fark, tartışmanın ilginizi çekmesinin iyi olduğunu söylediğinizde, tartışmanın içinde olmamızdır. If I say it is good that the discussion be of interest to you, we're talking about a discussion that could happen tomorrow. Tartışmanın ilginizi çekmesinin iyi olduğunu söylersem, yarın gerçekleşebilecek bir tartışmadan bahsediyoruz demektir. Don't you agree? Jill: Yeah, I can see that.

Steve: Whereas when we use…it's so funny, that's why I find that grammatical explanations are so difficult, because every situation in the language has evolved through usage. Steve: Oysa biz… çok komik, bu yüzden gramer açıklamalarının çok zor olduğunu düşünüyorum, çünkü dildeki her durum kullanım yoluyla gelişti. When we use important, “it's important the discussion is of interest to you”, “it is important the discussion be of interest to you”, almost there, I agree with you, there's no difference. Yet for some reason, when I choose a different adjective, “it is good that the discussion is of interest to you”, then it implies that the discussion is taking place right now. Sin embargo, por alguna razón, cuando elijo un adjetivo diferente, "es bueno que la discusión sea de su interés", implica que la discusión se está llevando a cabo ahora mismo. Ancak nedense farklı bir sıfat seçtiğimde, "tartışmanın ilginizi çekmesi iyi bir şey", o zaman tartışmanın şu anda gerçekleştiğini ima ediyor. Whereas if I say “it's good that the discussion be of interest to you”, mind you, we wouldn't even say that. Mientras que si digo “es bueno que la discusión sea de tu interés”, ojo, ni siquiera diríamos eso. Oysa "tartışmanın ilginizi çekmesi güzel" desem, dikkatinizi çekerim, bunu söylemeyiz bile. When we say it is important…I don't know. That's why we say don't get caught up in grammar theory, because you know, our brains are better at picking up on patterns and structures and similarities and not so good at remembering logical explanations. What I would do is I would save the word. Ben olsam kelimeyi saklardım. I always say this I sound like a broken record, I would save the word “important” in LingQ and just see what example sentences show up and just get used to them. Ben her zaman kırılmış bir sese benziyorum derim, LingQ'da “önemli” kelimesini saklarım ve sadece örnek cümlelerin neye benzediğini görün ve onlara alışın.

Jill: I'll just mention briefly too that I explained to this person that you can write this sentence in other ways as well. Jill: Bu kısaca, bu cümleyi başka şekillerde de yazabileceğinizi açıkladığım için kısaca bahsedeceğim. For example, you can say “it is important that the discussion interests you” or you can say “it is important that the discussion is interesting to you”, so there are essentially four ways to say this same sentence.

Steve: And you know, we can make it even more complicated, because if I say “it's important that the discussion interests you”, then the emphasis is on the discussion. If I say “it's important that the discussion interests you”, as opposed to George, Bill or Mary, then again the emphasis is different. Just in how you use the voice the meaning can be different. Sadece sesi nasıl kullandığınıza bağlı olarak anlam farklı olabilir. It is important that the discussion interests you. It is important that the discussion interests you. I don't know. Jill: Well yeah, you could be using “you” as sort of the general you, meaning… Jill: Evet, “sen” i genel olarak kullanıyorsun, yani…

Steve: No, no, I'm saying that there's an emphasis on whether it's the emphasis on the discussion or on you. Steve: No, no, estoy diciendo que hay un énfasis en si es el énfasis en la discusión o en ti. Steve: Hayır, hayır, bunun tartışmaya mı yoksa sana mı vurgulandığına bir vurgu olduğunu söylüyorum. Anyway, it is important…

Jill: I don't think I make so much distinction; I don't see so much of a difference there, but maybe that's just a matter of opinion, I'm not sure. Jill: No creo que haga tanta distinción; No veo mucha diferencia allí, pero tal vez sea solo una cuestión de opinión, no estoy seguro. Jill: Çok fazla ayrım yaptığımı sanmıyorum; Orada çok fazla fark görmüyorum, ama belki de bu sadece bir fikir meselesidir, emin değilim. Steve: Right, okay. Steve: Bien, está bien. You know, do you have any other similar points that have been raised by our learners? Bilirsin, öğrencilerimiz tarafından dile getirilen başka benzer noktalarınız var mı?

Jill: Well, nothing recently where there are many different ways to say the same thing, but there is something on the forum as well about it being common in English to say “I'd like to try that out” or “I'd like to test out a new game” or something using “test out” or “try out”. Jill: Bueno, nada reciente en el que haya muchas maneras diferentes de decir lo mismo, pero también hay algo en el foro sobre que es común en inglés decir "Me gustaría probar eso" o "Me gustaría". gusta probar un nuevo juego” o algo usando “probar” o “probar”. The person asked couldn't I just say “try” or “test” and I said well, yes you can and you can certainly say that. La persona me preguntó si no podía decir simplemente "intentar" o "probar" y yo le dije que sí, que por supuesto que se podía. You can say “you should treat the opportunity to speak as a chance to test out your new words and as an incentive to keep studying” or you can say “you should treat the opportunity to speak as a chance to test your new words and as an incentive to keep studying” and they are both completely correct. “Yeni sözlerini sınamak için bir fırsat olarak konuşma fırsatını ve çalışmaya devam etme teşviki olarak” ya da “Yeni sözlerini sınama için bir fırsat olarak konuşma fırsatını denemelisiniz” diyebilirsiniz. çalışmaya devam etmek için bir teşvik ”ve ikisi de tamamen doğru.

Steve: Right. You know, I think that the word “correct” is not a good word, because it implies that in the language there's this very clearly defined, correct way, to say things. Bilirsin, “doğru” kelimesinin iyi bir kelime olmadığını düşünüyorum, çünkü bu dilde bir şeyleri ifade etmenin çok net bir şekilde tanımlanmış, doğru bir yolu olduğu anlamına gelir. The fact is that these things are constantly evolving and so you have what we would call acceptable usage and probably every individual has his or her own way, you know, of speaking based on whoever they've been talking to, the influences that they've had, the way their brain works, the phrases that they like to use, so we as native speakers we're not bothered by that. El hecho es que estas cosas evolucionan constantemente, así que tenemos lo que llamaríamos un uso aceptable y probablemente cada individuo tiene su propia forma de hablar, ya sabes, basada en con quién ha estado hablando, las influencias que ha tenido, la forma en que funciona su cerebro, las frases que le gusta usar, así que a nosotros como hablantes nativos no nos molesta. Gerçek şu ki, bu şeyler sürekli olarak gelişiyor ve bu nedenle kabul edilebilir kullanım dediğimiz şeye sahipsiniz ve muhtemelen her bireyin, kiminle konuştuklarına, kendi etkilerine dayanarak konuşmanın kendi yolu vardır. Beyninin çalışma şekli, kullanmayı sevdikleri ifadeler vardı, bu yüzden anadili konuşanlar olarak bundan rahatsız değiliz. We know that certain people use certain expressions. Bazı insanların belirli ifadeleri kullandığını biliyoruz. As a learner, of course, that can be a bit confusing.

I think there, as we always say, try to find people whose way of speaking or even whose voice you like listening to and listen to it often and imitate it and try to speak like that person. Bence, her zaman söylediğimiz gibi, konuşma tarzını ve hatta sesini dinlemekten hoşlandığınız kişileri bulmaya çalışın ve sık sık dinleyin, taklit edin ve o kişi gibi konuşmaya çalışın. I think there's nothing wrong if people are listening to you and they like the way you speak or they listen to me or to Mark or to any of our tutors and they like the way they use the language then just imitate that. There's actually a fair amount of latitude, you know, a fair amount of tolerance in terms of what is acceptable usage. Gerçekte makul bir enlem var, bilirsiniz, kabul edilebilir kullanım açısından adil bir miktar tolerans var. I think that, of course, even native speakers will use, you know, phrasing that's not correct. Bence elbette ana dili İngilizce olanlar bile doğru olmayan ifadeler kullanabilir. Like you can't say “I would have went” and you hear that today from native speakers. Al igual que no se puede decir "yo habría ido" y se oye hoy en día de los hablantes nativos. Mesela “ben giderdim” diyemezsiniz ve bunu bugün anadili konuşmacılardan duyarsınız. That is incorrect, I said you shouldn't use incorrect, but that's not acceptable usage, in my opinion. Jill: No, it's definitely not acceptable usage. Steve: No, so the thing is to make sure that the person you are imitating is someone who is well educated and who uses the language properly.

Jill: Right.

Steve: That includes everyone at The Linguist, right?

Jill: Well, of course.

Steve: Well, of course. You know…go ahead.

Jill: No, no, you go ahead.

Steve: No, I was going to change the subject here. One of the things we've been talking about is to what extent do you need to put pressure on people to study, okay, because studying is all about self-improvement. Una de las cosas de las que hemos estado hablando es hasta qué punto hay que presionar a la gente para que estudie, vale, porque estudiar es superarse. Bahsettiğimiz şeylerden biri, insanlar üzerinde çalışmak için ne kadar baskı yapmak zorunda olmanız gerektiğidir. People want to improve and they like to improve in different ways. People might go running or they might exercise and so forth and they know it's good for them, but some degree of coercion. La gente puede salir a correr o hacer ejercicio, etc., y saben que es bueno para ellos, pero hay cierto grado de coacción. İnsanlar koşuya gidebilir ya da egzersiz yapabilir ve böyle devam edebilir ve bunun kendileri için iyi olduğunu biliyorlar, ancak bir dereceye kadar zorlama. Like if you have a regular session, let's say that you have three friends that you meet with three times a week to go running, you are more likely to run three times a week if you have a group that you meet up with. Por ejemplo, si tienes una sesión regular, digamos que tienes tres amigos con los que quedas tres veces a la semana para salir a correr, es más probable que salgas a correr tres veces a la semana si tienes un grupo con el que quedas. If you rely entirely on your own willpower and discipline, you will end up doing it less and less often. Tamamen kendi iradesine ve disiplinine güvenirseniz, bunu daha az ve daha sık yapmak zorunda kalacaksınız.

Jill: And it depends on the person. Some people are very disciplined and have a lot of self-motivation and are able to do it all on their own and don't need the added motivation of having a group to run with, for example, but I think the majority of people do need that extra motivation. Steve: That's right. Jill: Even me, somebody who loves being outdoors and I enjoy exercising and how I feel after, there are a lot of days that I don't feel like exercising. Jill: Incluso a mí, que me encanta estar al aire libre y disfruto haciendo ejercicio y cómo me siento después, hay muchos días que no me apetece hacer ejercicio. I'm tired and I'd rather do something else, but because I've made a commitment to meet my husband at the gym or I've made a commitment to meet up with a friend to go for a run after work, I don't feel like I can just cancel, so I force myself to go and I'm always happy that I did. Estoy cansada y preferiría hacer otra cosa, pero como he quedado con mi marido en el gimnasio o he quedado con una amiga para salir a correr después del trabajo, no siento que pueda cancelarlo sin más, así que me obligo a ir y siempre me alegro de haberlo hecho. I think the same thing goes with language learning.

Steve: Absolutely and there is this element of paying for something. For example, if I give you a book and I say read this it's really interesting, you may or may not read it, but if you buy the book at the store, you paid for it, I think you're more likely. Por ejemplo, si te doy un libro y te digo lee esto es realmente interesante, puede que lo leas o puede que no, pero si compras el libro en la tienda, has pagado por él, creo que es más probable. You may still not read it, but you're more likely to read it. Puede que sigas sin leerlo, pero es más probable que lo leas. Hala okuyamayabilirsiniz, ama okumaya daha yatkınsınız. These are some of the little subtle ways, either it is peer pressure or you have an appointment. Estas son algunas de las pequeñas formas sutiles, ya sea por presión de grupo o porque tienes una cita. Bunlar ufak tefek yollardan bazıları, ya akran baskısı ya da randevunuz. You know, here again, if you're taking language lessons from a teacher and it's every Wednesday at ten in the morning, you have to be there. Biliyorsunuz, yine burada, bir öğretmenden dil dersleri alıyorsanız ve sabahları her Çarşamba saat 10'da orada olmalısınız. Jill: Right.

Steve: That A, forces you to be there and B, your teacher, you don't want to disappoint her or him, so this also helps to add pressure to an activity, which you probably enjoy doing anyway, but if you don't have that extra pressure of having to see your teacher you might say ah, I won't study tonight. I'll watch a movie. Jill: I'll do it tomorrow or I'll do it next week. Steve: And, of course, the reason that we're discussing that is that we have this issue now with LingQ, as we moved over from The Linguist, where in The Linguist people paid for the month and we found that there was much more participation. Steve: Ve tabii ki bunu tartışmamızın nedeni, The Linguist'ten LingQ'ya geçtiğimiz için şu anda bu sorunu yaşıyor olmamız, The Linguist'te insanlar ay boyunca ödeme yapıyordu ve çok daha fazla katılım olduğunu gördük. Now in LingQ when you can basically carry your points over to the next month people, even though they start out with the best of intentions, they say well, I won't do it this month. Şimdi LingQ'da puanlarınızı temelde gelecek aylara taşıyabildiğiniz zaman insanlar, en iyi niyetlerle başlasalar bile, iyi diyorlar ki, bu ay bunu yapmayacağım. I'll do it next month. Jill: There's no pressure to submit writing or join discussions, because they're not going to lose their points, so if they just don't feel like doing it this month…and I've had numerous people tell me this, the members. Steve: Our own learners tell us that. That they find themselves…and they're almost unhappy that we are allowing them to be lazy. Kendilerini bulduklarını… ve tembel olmalarına izin vermemizden dolayı neredeyse mutsuzlar. Jill: Right.

Steve: They are asking us please, get a little tougher on me, so we may just have to do that. Steve: Nos están pidiendo por favor, que seamos un poco más duros conmigo, así que puede que tengamos que hacerlo. Steve: Bize soruyorlar lütfen, bana biraz daha sert ol, bu yüzden bunu yapmak zorunda kalabiliriz.

Jill: We've got something in the works. Jill: Tenemos algo en los trabajos. Jill: Eserlerde bir şey var. Steve: We've got something in the works, because a number of people have mentioned it and we've notice, you know, the lower level of activity, which is not what we want. Steve: Tenemos algo entre manos, porque varias personas lo han mencionado y nos hemos dado cuenta, ya sabes, del bajo nivel de actividad, que no es lo que queremos. Steve: Eserlerde bir şeyler var, çünkü birkaç kişi bundan bahsetti ve bizim istediğimiz gibi olmadığını daha düşük düzeyde bir aktivite olduğunu fark ettik. We want people to get active and to improve. İnsanların aktif olmalarını ve kendilerini geliştirmelerini istiyoruz.

Jill: Exactly and talk to us and communicate with each other. Jill: Kesinlikle ve bizimle konuşun ve birbirinizle iletişim kurun.

Steve: Well, exactly, but we've got some really good ideas along those lines, which people will be hearing about in due course, which, I think, addresses the issue of activity at LingQ and also addresses the issue of how to properly compensate people who are contributing content or transcribing audio files or in other ways helping out our community. Steve: Bueno, exactamente, pero tenemos algunas ideas muy buenas en ese sentido, que la gente conocerá a su debido tiempo, que, creo, abordan la cuestión de la actividad en LingQ y también abordan la cuestión de cómo compensar adecuadamente a las personas que contribuyen con contenido o transcriben archivos de audio o ayudan de otras maneras a nuestra comunidad. Steve: Aynen öyle, ancak bu doğrultuda gerçekten iyi fikirlerimiz var, insanlar bunları zamanı geldiğinde duyacaklar, bence LingQ'daki faaliyet sorununu ele alıyor ve aynı zamanda içeriğe katkıda bulunan veya ses dosyalarını yazıya döken veya topluluğumuza başka şekillerde yardımcı olan kişilere nasıl düzgün bir şekilde ödeme yapılacağı konusunu da ele alıyor. So, yeah, it's something we've been talking about, we're not going to divulge the details, but we're just going to let those people who are listening today, make them aware, that these things are coming down the pike, as we say; coming down the turnpike. Bu yüzden, evet, bu konuştuğumuz bir şey, ayrıntıları ifşa etmeyeceğiz, ama bugün dinleyen insanların, bu şeylerin pike indiklerinin farkında olmalarını sağlayacak , söylediğimiz gibi; turnike aşağı geliyor. Alright Jill, I hope this sound file recorded well and if people find that the quality of the sound is not good enough they can let us know but, hopefully, it's going to be good enough. Muy bien Jill, espero que este archivo de sonido se haya grabado bien y si la gente encuentra que la calidad del sonido no es lo suficientemente buena nos lo pueden hacer saber pero, con suerte, va a ser lo suficientemente bueno. Pekala Jill, umarım bu ses dosyası iyi kaydedilmiştir ve eğer insanlar sesin kalitesinin yeterince iyi olmadığını tespit ederse bize bildirebilirler, ama umarım, yeterince iyi olacaktır. Jill: Alright.

Steve: Okay then.

Jill: Talk to you next time. Jill: Bir dahaki sefere seninle konuş.

Steve: Okay, bye.

Jill: Bye, bye.