An Introduction to Eric Hobsbawm’s The Age Of Revolution.
Введение|Введение|к|Эрику|Хобсбоума|Эпохе|Эпохе|Революции|Революции
|||Eric|||||
||||Hobsbawm||||
|序章|||ホブズボームの||時代||
یک|مقدمه|به|اریک|هابزباوم|عصر|سن|انقلاب|انقلاب
Eine Einführung in Eric Hobsbawms Das Zeitalter der Revolution.
Εισαγωγή στην εποχή της επανάστασης του Eric Hobsbawm.
Introducción a La era de la revolución, de Eric Hobsbawm.
Introduction à l'ouvrage d'Eric Hobsbawm L'âge de la révolution.
Sebuah pengantar untuk buku The Age Of Revolution karya Eric Hobsbawm.
Introduzione a L'età della rivoluzione di Eric Hobsbawm.
エリック・ホブスバウムの『革命の時代』への序章。
에릭 홉스봄의 '혁명의 시대'를 소개합니다.
Wprowadzenie do "Wieku rewolucji" Erica Hobsbawma.
Uma introdução a The Age Of Revolution, de Eric Hobsbawm.
Eric Hobsbawm'ın Devrim Çağına Giriş.
Вступ до книги Еріка Гобсбаума "Епоха революції".
埃里克·霍布斯鲍姆的《革命时代》简介。
埃里克·霍布斯鮑姆的革命時代簡介。
Введение в книгу Эрика Хобсбоума «Эпоха революций».
مقدمهای بر کتاب اریک هابزباوم با عنوان عصر انقلاب.
Welcome to the Macat Multimedia Series.
Добро пожаловать|в|серию|Macat|мультимедийную|серию
||||多媒体|
|||Macat||
خوش آمدید|به|این|مکات|چندرسانهای|سری
Willkommen bei der Macat Multimedia-Serie.
Bienvenido a la serie multimedia Macat.
欢迎来到Macat多媒体系列。
Добро пожаловать в мультимедийную серию Macat.
به مجموعه چندرسانهای مکات خوش آمدید.
A Macat Analysis of Eric Hobsbawm's “The Age Of Revolution” 1789 to 1848.
A|Macat|Анализ|о|Эрик|Хобсбоума|The|Эпоха|Революции|Революции|до
||分析||||||||
یک|مکات|تحلیل|از|اریک|هابزباوم|عصر|سن|از|انقلاب|تا
Eine Macat-Analyse von Eric Hobsbawms „Das Zeitalter der Revolution“ 1789 bis 1848.
Un análisis Macat de “La era de la revolución” de Eric Hobsbawm, de 1789 a 1848.
Analisis Macat terhadap "The Age Of Revolution" karya Eric Hobsbawm tahun 1789 hingga 1848.
一部关于埃里克·霍布斯鲍姆《革命的时代》1789年至1848年的Macat分析。
Анализ Macat книги Эрика Хобсбоума «Эпоха революций» 1789-1848.
تحلیل مکات از کتاب اریک هابزباوم "عصر انقلاب" 1789 تا 1848.
What forces shaped the modern world?
Какие|силы|сформировали|современный|современный|мир
||şekillendiren|||
||形成した|||
||formaron|||
چه|نیروها|شکل دادند|جهان|مدرن|جهان
Welche Kräfte prägten die moderne Welt?
¿Qué fuerzas moldearon el mundo moderno?
Kekuatan apa yang membentuk dunia modern?
Que forças moldaram o mundo moderno?
是什么力量塑造了现代世界?
Какие силы сформировали современный мир?
چه نیروهایی دنیای مدرن را شکل دادند؟
The Marxist historian Eric Hobsbawm asked and answered this question in his book Age of Revolution 1789-1848.
Этот|марксистский|историк|Эрик|Хобсбаум|задал|и|ответил|этот|вопрос|в|его|книге|Эпоха|революции|Революции
|Marxist|historian||Hobsbawm|||||||||||
(مقاله معین)|مارکسیست|تاریخنگار|اریک|هابزباوم|پرسید|و|پاسخ داد|این|سوال|در|(ضمیر ملکی)|کتاب|عصر|(حرف اضافه)|انقلاب
||||Hobsbawm|||||||||||
||历史学家||霍布斯鲍|||||||||||
|マルクス主義の|歴史家||ホブズボーム|||||||||||革命
Der marxistische Historiker Eric Hobsbawm stellte diese Frage in seinem Buch Das Zeitalter der Revolution 1789-1848 und beantwortete sie.
El historiador marxista Eric Hobsbawm preguntó y respondió a esta pregunta en su libro Age of Revolution 1789-1848.
Sejarawan Marxis Eric Hobsbawm menanyakan dan menjawab pertanyaan ini dalam bukunya Age of Revolution 1789-1848.
马克思主义历史学家埃里克·霍布斯鲍姆在他的著作《革命的时代1789-1848》中问并回答了这个问题。
Марксистский историк Эрик Хобсбум задал и ответил на этот вопрос в своей книге «Эпоха революций» 1789-1848.
تاریخنگار مارکسیست اریک هابزباوم این سوال را در کتابش عصر انقلاب 1789-1848 مطرح و پاسخ داد.
Hobsbawm wanted to understand why the early 19th century witnessed the appearance of popular sovereignty, nationalism and socialism.
Хобсбаум|хотел|понять|понять|почему|(артикль)|ранний|19-й|век|стал свидетелем|(артикль)|появление|(предлог)|народного|суверенитета|национализма|и|социализма
||||||||||||||sovereignty|nationalism||socialism
|||||||||||||||Nationalismus||
Hobsbawm|||||||||şahitlik etti||||||||
هابزباوم|میخواست|به|درک کند|چرا|آن|اوایل|نوزدهم|قرن|شاهد بود|آن|ظهور|از|مردمی|حاکمیت|ملی گرایی|و|سوسیالیسم
|||||||||見られた||出現|||主権|ナショナリズム||社会主義
|||||||||presenció|||||soberanía|||
Hobsbawm quería entender por qué a principios del siglo XIX aparecieron la soberanía popular, el nacionalismo y el socialismo.
Hobsbawm ingin memahami mengapa awal abad ke-19 menjadi saksi munculnya kedaulatan rakyat, nasionalisme, dan sosialisme.
Hobsbawm queria compreender por que razão o início do século XIX assistiu ao aparecimento da soberania popular, do nacionalismo e do socialismo.
霍布斯鲍姆想要理解为什么19世纪初会出现人民主权、民族主义和社会主义。
Хобсбаум хотел понять, почему в начале 19 века возникли идеи народного суверенитета, национализма и социализма.
هوبزباوم میخواست بفهمد چرا اوایل قرن نوزدهم شاهد ظهور حاکمیت مردمی، ملیگرایی و سوسیالیسم بود.
He argued they were the products of two upheavals – the French Revolution and the Industrial Revolution.
Он|утверждал|они|были|(артикль)|продуктами|двух|двух|переворотов|(артикль)|Французской|Революцией|и|(артикль)|Индустриальной|Революцией
||||||||revolutions||||||Industrial|
او|استدلال کرد|آنها|بودند|(حرف تعریف)|محصولات|از|دو|انقلاب ها|(حرف تعریف)|فرانسوی|انقلاب|و|(حرف تعریف)|صنعتی|انقلاب
||||||||Umwälzungen|||||||
||||||||kargaşalar|||||||
||||||||omvälvningar|||||||
||||||||动荡|||||||
|主張した|||||||動乱||||||産業|革命
||||||||convulsiones|||||||
Argumentó que eran el producto de dos trastornos: la Revolución Francesa y la Revolución Industrial.
Dia berpendapat bahwa mereka adalah produk dari dua pergolakan - Revolusi Prancis dan Revolusi Industri.
Argumentou que eram o produto de duas convulsões - a Revolução Francesa e a Revolução Industrial.
他认为这些是两个巨大变革的产物——法国大革命和工业革命。
Он утверждал, что они были продуктами двух переворотов – Французской революции и Промышленной революции.
او استدلال کرد که اینها محصولات دو تحول بودند – انقلاب فرانسه و انقلاب صنعتی.
Hobsbawm devised the concept of ‘dual revolution' – one political, fuelled by ideas, the other economic, fuelled by invention – to explain the creation of a different world.
Хобсбаум|разработал|этот|концепцию|о|'двойной|революции|одна|политическая|подпитываемая|идеями||другой||экономической|подпитываемая|изобретением||чтобы|объяснить|создание|создание|о|другом|другом|мире
|||||||||driven||||||driven||||||||||
|||||||||推动||||||||||||||||
|||||||||angeheizt||||||angetrieben||||||||||
|geliştirdi||||||||||||||||||||||||
|utvecklade||||||||||||||||||||||||
هابزباوم|ابداع کرد|(حرف تعریف)|مفهوم|از|دوگانه|انقلاب|یکی|سیاسی|تحریک شده|توسط|ایده ها|(حرف تعریف)|دیگری|اقتصادی|تحریک شده|توسط|اختراع|برای|توضیح دادن|(حرف تعریف)|ایجاد|از|(حرف تعریف)|متفاوت|جهان
|考案した||概念||二重||||駆動された||||||駆動された||発明||説明する||創造||||
|ideó||||||||impulsada||||||||||||||||
Hobsbawm entwickelte das Konzept der "doppelten Revolution" - eine politische, die durch Ideen angetrieben wird, und eine wirtschaftliche, die durch Erfindungen angetrieben wird - um die Schaffung einer anderen Welt zu erklären.
Hobsbawm ideó el concepto de "revolución dual", una política, impulsada por ideas, la otra económica, impulsada por la invención, para explicar la creación de un mundo diferente.
Hobsbawm merancang konsep 'revolusi ganda' - satu revolusi politik, yang didorong oleh ide, dan revolusi ekonomi, yang didorong oleh penemuan - untuk menjelaskan penciptaan dunia yang berbeda.
Hobsbawm concebeu o conceito de "dupla revolução" - uma política, alimentada pelas ideias, outra económica, alimentada pela invenção - para explicar a criação de um mundo diferente.
霍布斯鲍姆提出了‘双重革命’的概念——一场政治革命,由思想推动;另一场经济革命,由发明推动——以解释一个不同世界的形成。
Хобсбаум разработал концепцию «двойной революции» – одной политической, подпитываемой идеями, и другой экономической, подпитываемой изобретениями – чтобы объяснить создание другого мира.
هوبزباوم مفهوم «انقلاب دوگانه» را طراحی کرد – یکی سیاسی، که از ایدهها تغذیه میشود، و دیگری اقتصادی، که از اختراع تغذیه میشود – تا ایجاد یک دنیای متفاوت را توضیح دهد.
He thought the revolutions were different, but “complimentary rather than competitive.”
Он|думал|(артикль)|революции|были|разные|но|комплементарные|скорее|чем|конкурентные
|||||||complementary|||
|||||||komplementär|||
|||||||tamamlayıcı|||rekabetçi
|||||||komplementära|||
او|فکر کرد|آن|انقلاب ها|بودند|متفاوت|اما|تکمیلی|بیشتر|از|رقابتی
|||革命||||補完的|||競争的
||||||||más bien|que|
Seiner Meinung nach waren die Revolutionen unterschiedlich, aber "eher komplementär als konkurrierend".
Pensaba que las revoluciones eran diferentes, pero "complementarias en lugar de competitivas".
Dia berpikir bahwa revolusi ini berbeda, tetapi "saling melengkapi dan bukannya kompetitif."
他认为这些革命是不同的,但“是互补的,而不是竞争的。”
Он считал, что революции были разными, но «дополняли друг друга, а не конкурировали».
او فکر میکرد که این انقلابها متفاوت هستند، اما «تکمیلی به جای رقابتی».
Hobsbawm saw this as a period of profound change.
Хобсбаум|видел|это|как|период||глубоких|глубоких|изменений
|||||Periode|||
|||||時代||深い|
|vio|||||||
هابزباوم|دید|این|به عنوان|یک|دوره|از|عمیق|تغییر
Hobsbawm vio esto como un período de cambios profundos.
Hobsbawm melihat hal ini sebagai periode perubahan besar.
霍布斯鲍姆认为这是一个深刻变化的时期。
Хобсбаум рассматривал это как период глубоких изменений.
هوبزباوم این را به عنوان دورهای از تغییرات عمیق میدید.
He stressed the importance of French focus on equality and liberty – powerful ideas that could never be un-thought.
Он|подчеркнул|(артикль)|важность|(предлог)|французского|внимание|на|равенство|и|свобода|мощные|идеи|которые|могли|никогда|быть||
||||||||equality||||||||||
|||||||||||||||||无法被忘记|
|||Bedeutung|||||||Freiheit||||||||
|||önemini|||||eşitlik||||||||||
او|تأکید کرد|(حرف تعریف)|اهمیت|(حرف اضافه)|فرانسوی|تمرکز|(حرف اضافه)|برابری|و|آزادی|قدرتمند|ایده ها|که|می توانستند|هرگز|(فعل کمکی)||
|強調した|||||||||自由||||||||
|enfatizó||||||||||||||||un|
Er betonte, wie wichtig es sei, dass Frankreich sich auf Gleichheit und Freiheit konzentriere - mächtige Ideen, die niemals unreflektiert bleiben können.
Hizo hincapié en la importancia del enfoque francés en la igualdad y la libertad, ideas poderosas que nunca podrían olvidarse.
Dia menekankan pentingnya fokus Prancis pada kesetaraan dan kebebasan - ide-ide kuat yang tidak akan pernah bisa dilupakan.
Он подчеркнул важность французского акцента на равенстве и свободе – мощных идеях, которые никогда не могут быть забыты.
او بر اهمیت تمرکز فرانسویها بر برابری و آزادی تأکید کرد - ایدههای قدرتمندی که هرگز نمیتوانند فراموش شوند.
But he believed the dual revolution forged a world made for the rising middle class – the bourgeoisie.
Но|он|верил|(артикль)|двойной|революции|создала|(артикль)|мир|сделанный|для|(артикль)|растущего|среднего|класса|(артикль)|буржуазия
||||||||||||||||bourgeoisie
||||||schuf||||||||||
||||||||||||||||burjuvazi
اما|او|معتقد بود|(حرف تعریف)|دوگانه|انقلاب|شکل داد|(حرف تعریف)|جهانی|ساخته شده|برای|(حرف تعریف)|در حال ظهور|متوسط|طبقه|(حرف تعریف)|بورژوازی
||||二重の||もたらした||||||台頭する||||ブルジョワジー
Aber er glaubte, dass die doppelte Revolution eine Welt erschuf, die für die aufstrebende Mittelschicht – die Bourgeoisie – gemacht war.
Pero creía que la revolución dual forjó un mundo hecho para la clase media en ascenso: la burguesía.
Namun, ia percaya bahwa revolusi ganda tersebut membentuk dunia yang dibuat untuk kelas menengah yang sedang naik daun - kaum borjuis.
Но он считал, что двойная революция создала мир, предназначенный для растущего среднего класса – буржуазии.
اما او معتقد بود که انقلاب دوگانه جهانی را شکل داد که برای طبقه متوسط در حال ظهور - بورژوازی - ساخته شده بود.
It excluded the working class from power.
Это|исключило|рабочий|рабочий|класс|из|власти
|excluded|||||
|schloss|||||
|hariç tuttu|||||
آن|حذف کرد|(حرف تعریف)|کارگر|طبقه|از|قدرت
|排除した|||||
Sie schloss die Arbeiterklasse von der Macht aus.
Excluyó a la clase trabajadora del poder.
Hal ini mengecualikan kelas pekerja dari kekuasaan.
Она исключила рабочий класс из власти.
این انقلاب طبقه کارگر را از قدرت کنار گذاشت.
And it was anger at this that spawned socialism.
И|это|было|гнев|на|это|который|породил|социализм
|||||||gave rise to|
|||Wut||||verursachte|
|||||||doğurdu|
و|این|بود|خشم|به|این|که|زاده کرد|سوسیالیسم
|||||||生まれた|社会主義
|||||||generó|
Und es war die Wut darüber, die den Sozialismus hervorgebracht hat.
Y fue la ira por esto lo que engendró el socialismo.
Dan kemarahan terhadap hal inilah yang melahirkan sosialisme.
И именно гнев по этому поводу породил социализм.
و خشم از این موضوع بود که سوسیالیسم را به وجود آورد.
To understand how Hobsbawm saw dual revolution shaping the world, let's go on a journey – to the pre-industrial age.
Чтобы|понять|как|Хобсбаум|видел|двойную|революцию|формирующую|мир|мир|давайте|отправимся|в|одно|путешествие|в|до|||эпоху
|||||||shaping||||||||||||
|||||||formte||||||||||||
برای|درک کردن|چگونه|هابزباوم|دید|دوگانه|انقلاب|شکل دادن|جهان|جهان|بیایید|برویم|در|یک|سفر|به|دوران|||عصر
|||||||形作っている|||||||旅||||産業革命前の|
|||||||modelando||||||||||||
Para comprender cómo Hobsbawm vio la doble revolución dando forma al mundo, emprendamos un viaje: a la era preindustrial.
Untuk memahami bagaimana Hobsbawm melihat revolusi ganda yang membentuk dunia, mari kita melakukan perjalanan - ke zaman pra-industri.
Чтобы понять, как Хобсбаум видел, что двойная революция формирует мир, давайте отправимся в путешествие – в доиндустриальную эпоху.
برای درک اینکه هابزباوم چگونه انقلاب دوگانه را در شکلگیری جهان میدید، بیایید به یک سفر برویم - به عصر پیش صنعتی.
Cart-wheels carve grooves into dirt roads, pot holes fill with rain.
||вырезают|борозды|в|грязь|дороги|ямы|ямы|заполняются|дождем|дождь
Cart|wheels|carve|grooves||||pothole|holes|||
|||||||水坑||||
Wagen||graben||||||löcher|||
||oyar|yarıklar||||çukur||||
||میکنند|شیارها|در|خاک|جادهها|چالهها|حفرهها|پر میشوند|با|باران
|車輪|刻む|溝||土|道|ポット||満たす||
carro|ruedas|tallan|surcos||||||||
Die Wagenräder ritzen Rillen in die unbefestigten Straßen, die Schlaglöcher füllen sich mit Regen.
Las ruedas de los carros hacen surcos en los caminos de tierra, los baches se llenan de lluvia.
Gerobak beroda mengukir alur di jalan tanah, lubang-lubang tanah terisi air hujan.
Колеса повозок вырезают борозды в грунтовых дорогах, ямы заполняются дождем.
چرخهای کالسکه شیارهایی در جادههای خاکی ایجاد میکنند و چالهها با باران پر میشوند.
Moving anything is hard and expensive.
Перемещение|чего-либо|является|трудным|и|дорогим
جابجایی|هر چیزی|است|سخت|و|گران
Ein Umzug ist schwierig und teuer.
Mover cualquier cosa es difícil y caro.
Memindahkan sesuatu itu sulit dan mahal.
Перемещение чего-либо сложно и дорого.
جابجایی هر چیزی سخت و پرهزینه است.
British engineers invent new techniques for better roads.
Британские|инженеры|изобретают|новые|технологии|для|лучших|дорог
||||Techniken|||
||||||better|
|技術者|発明する|||||
بریتانیایی|مهندسان|اختراع می کنند|جدید|تکنیک ها|برای|بهتر|جاده ها
Los ingenieros británicos inventan nuevas técnicas para mejorar las carreteras.
Insinyur Inggris menciptakan teknik baru untuk jalan yang lebih baik.
Британские инженеры изобретают новые технологии для улучшения дорог.
مهندسان بریتانیایی تکنیکهای جدیدی برای بهبود جادهها اختراع میکنند.
Soon there are motorways.
Скоро|там|будут|автомагистрали
|||motorways
به زودی|وجود دارد|هستند|بزرگراه ها
|||Autobahnen
|||高速公路
|||高速道路
Pronto hay autopistas.
Tak lama lagi akan ada jalan raya.
Скоро появляются автомагистрали.
به زودی بزرگراهها ایجاد میشوند.
Moving goods becomes easy and cheap.
Перемещение|товаров|становится|легким|и|дешевым
|貨物||||安い
جابجایی|کالاها|میشود|آسان|و|ارزان
Warenbewegungen werden einfach und billig.
Mover mercancías se vuelve fácil y barato.
Memindahkan barang menjadi mudah dan murah.
Перемещение товаров становится легким и дешевым.
جابجایی کالاها آسان و ارزان میشود.
But the roads serve the people who did the inventing.
Но|(артикль)|дороги|служат|(артикль)|людям|кто|сделал|(артикль)|изобретение
|||||||||Erfindung
|||||||||icat etme
|||役立つ||||||発明
اما|آن|جاده ها|خدمت می کنند|آن|مردم|که|انجام دادند|آن|اختراع
Aber die Straßen dienen den Menschen, die erfunden haben.
Pero los caminos sirven a las personas que inventaron.
Namun, jalan raya melayani orang-orang yang menciptakannya.
Но дороги служат людям, которые их изобрели.
اما جادهها به افرادی که اختراع کردهاند خدمت میکنند.
They don't go to working class districts.
Они|не|ходят|в|рабочие|класс|районы
||||||neighborhoods
||||||Viertel
||||||mahalleler
آنها|نمی|روند|به|کار|طبقه|محله ها
||||||地区
Sie führen nicht in Arbeiterviertel.
No van a los distritos de la clase trabajadora.
Mereka tidak pergi ke distrik-distrik kelas pekerja.
Они не идут в рабочие районы.
آنها به مناطق کارگری نمیروند.
What about the traffic?
Что|насчёт|(артикль)|трафика
|||交通
چه|در مورد|آن|ترافیک
¿Y el tráfico?
Bagaimana dengan lalu lintasnya?
Что насчет трафика?
وضعیت ترافیک چطور است؟
The horse and cart – like autocratic monarchies – won't last.
Лошадь|лошадь|и|повозка|как|автократические|монархии|не|продлятся
||||||monarchies||
|||||autokratische|||halten
|||araba|||||
The|اسب|و|کالسکه|مانند|خودکامه|سلطنت ها|نخواهند|دوام بیاورند
|馬||||専制的な|君主制||
Das Pferdegespann wird - wie autokratische Monarchien - keinen Bestand haben.
El caballo y el carro, como las monarquías autocráticas, no durarán.
Kuda dan kereta - seperti monarki otokratis - tidak akan bertahan lama.
Лошадь и повозка – как автократические монархии – не продержатся долго.
اسب و کالسکه – مانند سلطنتهای خودکامه – دوام نخواهند آورد.
Here comes the car – a revolutionary invention by Frenchmen.
Здесь|приходит|(артикль)|автомобиль|(артикль)|революционное|изобретение|(предлог)|французы
|||||revolutionäre|||
|||car|||||French
|||||革命的な|発明||フランス人
این|می آید|آن|خودرو|یک|انقلابی|اختراع|توسط|فرانسویان
Aquí viene el automóvil, un invento revolucionario de los franceses.
Ini dia mobilnya - penemuan revolusioner oleh orang Prancis.
Вот и автомобиль – революционное изобретение французов.
این هم ماشین – یک اختراع انقلابی توسط فرانسویها.
It's a magnificent idea, although not entirely under the control of its drivers.
Это|(артикль)|великолепная|идея|хотя|не|полностью|под|(артикль)|контролем|(предлог)|его|водителей
||großartige||||||||||
||olağanüstü||||tamamen||||||
||||||完全に|||||その|
این|یک|عالی|ایده|هرچند|نه|کاملاً|تحت|کنترل|کنترل|از|آن|رانندگان
Es ist eine großartige Idee, auch wenn sie nicht ganz unter der Kontrolle der Fahrer steht.
Es una idea magnífica, aunque no del todo bajo el control de sus conductores.
Ini adalah ide yang luar biasa, meskipun tidak sepenuhnya berada di bawah kendali pengemudinya.
Это великолепная идея, хотя и не совсем под контролем своих водителей.
این یک ایده شگفتانگیز است، هرچند که کاملاً تحت کنترل رانندگانش نیست.
It's prone to shoot off and crash, and it harms passers by.
Это|склонно|к|выстрелу|прочь|и|аварии|и|это|вредит|прохожим|мимо
|likely||||||||harms|passersby|
||||||||||Vorbeigehenden|
|||||||||zarar verir||
این|مستعد|به|شلیک|خارج|و|تصادف|و|آن|آسیب میزند|عابران|به
|傾向がある||発射する|||衝突する|||危害を加える|通行人|
Er schießt leicht ab und stürzt ab, und er verletzt Passanten.
Es propenso a dispararse y estrellarse, y daña a los transeúntes.
Она склонна вылетать из-под контроля и разбиваться, и это вредит прохожим.
این ایده مستعد این است که از کنترل خارج شود و تصادف کند و به عابران آسیب برساند.
Still, the idea can't be uninvented, and even as the road network is improving, different countries begin testing their own cars … the revolutionary governments of 1848.
Все же|(артикль)|идея|не может|быть|отменена|и|даже|по мере того как|(артикль)|дорожная|сеть|(глагол-связка)|улучшается|разные|страны|начинают|тестирование|их|собственных|автомобилей|(артикль)|революционные|правительства|(предлог)
|||||uninvented|||||||||||||||||||
هنوز|آن|ایده|نمی تواند|باشد|از نو اختراع نشده|و|حتی|در حالی که|آن|جاده|شبکه|است|در حال بهبود|مختلف|کشورها|شروع می کنند|آزمایش کردن|خود|خود|خودروها|آن|انقلابی|دولت ها|از
|||||||||||||||||testen|||||||
|||||icat edilmemiş|||||||||||||||||devrimci||
|||||无法被取消|||||||||||||||||||
|||||発明されていない|||||||||||||||||革命的な|政府|
Doch die Idee kann nicht unerfunden bleiben, und noch während das Straßennetz verbessert wird, beginnen verschiedene Länder mit der Erprobung ihrer eigenen Autos ... die revolutionären Regierungen von 1848.
Aún así, la idea no puede dejar de ser inventada, e incluso mientras la red de carreteras está mejorando, diferentes países comienzan a probar sus propios autos ... los gobiernos revolucionarios de 1848.
Тем не менее, эту идею нельзя «разинвентить», и даже по мере улучшения дорожной сети разные страны начинают тестировать свои собственные автомобили … революционные правительства 1848 года.
با این حال، این ایده نمیتواند از نو اختراع نشود و حتی با بهبود شبکه جادهها، کشورهای مختلف شروع به آزمایش خودروهای خود میکنند... دولتهای انقلابی ۱۸۴۸.
Together, the motorway and the car transform the world for the middle classes – but not for everyone.
Вместе|(артикль)|автомагистраль|и|(артикль)|автомобиль|трансформируют|(артикль)|мир|для|(артикль)|средний|классов|но|не|для|всех
||Autobahn||||||||||||||
||motorway||||||||||||||
||高速道路||||変える||||||中産階級||||
با هم|آن|بزرگراه|و|آن|خودرو|تغییر می دهند|آن|جهان|برای|آن|متوسط|طبقات|اما|نه|برای|همه
Juntos, la autopista y el automóvil transforman el mundo para las clases medias, pero no para todos.
Вместе автомагистраль и автомобиль трансформируют мир для среднего класса – но не для всех.
به طور کلی، بزرگراه و خودرو جهان را برای طبقه متوسط تغییر میدهند - اما نه برای همه.
The people who built this stuff can't drive the cars, or use the roads.
Люди|которые|построили|это|вещи|не могут|водить|машины|или|использовать||дороги|дороги|
|||||şeyleri||||||||
|||作った||||||||||
مردم|که|این|چیزها|ساخته|نمی توانند|رانندگی|ماشین ها|یا|استفاده||از|جاده ها|
Die Leute, die das Zeug gebaut haben, können weder Auto fahren noch die Straßen benutzen.
Las personas que construyeron estas cosas no pueden conducir los autos ni usar las carreteras.
Люди, которые построили это, не могут водить автомобили или пользоваться дорогами.
افرادی که این وسایل را ساختهاند نمیتوانند خودروها را برانند یا از جادهها استفاده کنند.
But look – here's a level crossing.
Но|посмотри|вот|один|уровень|переезд
|||||Bahnübergang
|||||crossing
|||||踏切
اما|نگاه کن|اینجا یک||سطح|تقاطع
Aber sehen Sie - hier ist ein Bahnübergang.
Pero mira, aquí hay un paso a nivel.
Но посмотрите – вот железнодорожный переезд.
اما نگاه کنید – اینجا یک تقاطع سطحی است.
Those road gangs and mechanics have been working on a new – and, Hobsbawm would argue, better idea: the railway.
Эти|дороги|банды|и|механики|(глагол-связка)|(глагол-связка)|работали|над|(неопределенный артикль)|новой|и|Хобсбаум|(модальный глагол)|утверждал бы|лучшей|идеей|(определенный артикль)|железной дорогой
||||Mechaniker||||||||||||||
||||mechanics||||||||||||||
||ギャング||機械工||||||||||||||
آنها|جاده|باندهای|و|مکانیکها|داشتهاند|بودهاند|کار کردن|روی|یک|جدید|و|هابزباوم|میخواست|استدلال کند|بهتر|ایده|آن|راهآهن
Diese Straßenarbeiter und Mechaniker haben an einer neuen - und, wie Hobsbawm sagen würde, besseren Idee gearbeitet: der Eisenbahn.
Esas bandas y mecánicos de carreteras han estado trabajando en una nueva y, según Hobsbawm, mejor idea: el ferrocarril.
Эти дорожные бригады и механики работали над новой – и, как бы утверждал Хобсбаум, лучшей идеей: железной дорогой.
آن گروههای جاده و مکانیکها در حال کار بر روی یک ایده جدید – و هابزباوم استدلال میکند که بهتر – هستند: راهآهن.
A different form of transportation, just as socialism is different to liberalism and absolutism.
А|другая|форма|транспорта|транспорт|так же|как|социализм|есть|отличается|от|либерализма|и|абсолютизма
|||||||||||||Absolutismus
|||||||||||liberalism||
||||交通手段|||社会主義||||自由主義||専制政治
یک|متفاوت|شکل|از|حمل و نقل|درست|همانطور که|سوسیالیسم|است|متفاوت|از|لیبرالیسم|و|مطلق گرایی
Eine andere Form der Fortbewegung, genau wie der Sozialismus anders ist als der Liberalismus und der Absolutismus.
Una forma de transporte diferente, así como el socialismo es diferente al liberalismo y al absolutismo.
Это другая форма транспорта, так же как социализм отличается от либерализма и абсолютизма.
یک شکل متفاوت از حمل و نقل، درست مانند اینکه سوسیالیسم با لیبرالیسم و مطلقگرایی متفاوت است.
Hobsbawm thinks this is the natural response of an exploited class to attempts to shut them off from the transport network – or political power.
Хобсбаум|считает|это|есть|(артикль)|естественная|реакция|угнетенного|(артикль)|эксплуатируемого|класса|на|попытки|(предлог)|закрыть|их|от|от|(артикль)|транспортной|сети|или|политической|власти
Hobsbawm|||||||||||||||||||||||
||||||||||||Versuche|||||||||||
||||||tepki|||sömürülen||||||||||||||
هابزباوم|فکر می کند|این|است|(حرف تعریف)|طبیعی|واکنش|(حرف اضافه)|(حرف تعریف)|استثمار شده|طبقه|(حرف اضافه)|تلاش ها|(حرف اضافه)|بستن|آنها|دور|(حرف اضافه)|(حرف تعریف)|حمل و نقل|شبکه|یا|سیاسی|قدرت
|||||||||搾取された|||試み||遮断する|||||交通||||
Hobsbawm denkt, dass dies die natürliche Reaktion einer ausgebeuteten Klasse auf Versuche ist, sie vom Verkehrsnetz – oder von politischer Macht – abzuschotten.
Hobsbawm cree que esta es la respuesta natural de una clase explotada a los intentos de aislarla de la red de transporte o del poder político.
霍布斯鲍姆认为,这是被剥削阶级对试图切断他们与交通网络或政治权力联系的自然反应。
Хобсбаум считает, что это естественная реакция эксплуатируемого класса на попытки отрезать их от транспортной сети – или политической власти.
هابزباوم فکر میکند که این واکنش طبیعی یک طبقه استثمار شده به تلاشها برای قطع ارتباط آنها از شبکه حمل و نقل – یا قدرت سیاسی است.
He might add that cars and the motorway network are undemocratic – and have a built in obsolescence.
Он|может|добавить|что|автомобили|и|сеть|автомагистралей|сеть|являются|недемократичными|и|имеют|встроенную|встроенную|в|устаревание
||||||||||undemocratic||||||obsolescence
او|ممکن است|اضافه کند|که|خودروها|و|آن|بزرگراه|شبکه|هستند|غیردموکراتیک|و|دارند|یک|ساخته شده|در|از رده خارج شدن
||||||||||||||||Obsoleszenz
||||||||||anti-demokratik||||||eskiyicilik
||||||||||||||||inbyggd ålderdomlighet
||||||||||||||内置的||过时性
|||||||高速道路|||非民主的||||||陳腐化
Er könnte hinzufügen, dass Autos und das Autobahnnetz undemokratisch sind – und eine eingebaute Obsoleszenz haben.
Podría añadir que los coches y la red de autopistas son antidemocráticos y tienen una obsolescencia incorporada.
他或许还会补充说,汽车和高速公路网络是不民主的,而且本质上就已经过时了。
Он мог бы добавить, что автомобили и сеть автомагистралей недемократичны – и имеют встроенное устаревание.
او ممکن است اضافه کند که خودروها و شبکه بزرگراهها غیر دموکراتیک هستند – و دارای یک نقص ذاتی هستند.
Hobsbawm's work on revolution shaped a generation's understanding of the making of the modern world.
Хобсбаума|работа|о|революции|сформировала|одно|поколения|понимание|о|современном|создании|мира|современного|современного|мира
||||||Generation||||||||
||||||generation's||||||||
|||革命|形成した||世代の||||||||
هابزباوم|کار|درباره|انقلاب|شکل داد|یک|نسل|درک|از||ساخت|از||مدرن|جهان
Hobsbawms Werk über die Revolution prägte das Verständnis einer ganzen Generation für die Entstehung der modernen Welt.
El trabajo de Hobsbawm sobre la revolución dio forma a la comprensión de una generación sobre la creación del mundo moderno.
霍布斯鲍姆关于革命的著作塑造了一代人对现代世界形成的理解。
Работа Хобсбаума о революции сформировала понимание целого поколения о создании современного мира.
کار هابزباوم در مورد انقلاب، درک یک نسل از شکلگیری دنیای مدرن را شکل داد.
A more detailed explanation of his ideas can be found in the MACAT analysis.
Более||детальное|объяснение|его||идеи|может|быть|найдено|в|анализе|MACAT|
|||説明||||||||||分析
یک|بیشتر|دقیقتر|توضیح|از|او|ایده ها|می تواند|باشد|یافت|در|تحلیل|مکات|تحلیل
Se puede encontrar una explicación más detallada de sus ideas en el análisis MACAT.
Более подробное объяснение его идей можно найти в анализе MACAT.
توضیح دقیقتری از ایدههای او را میتوان در تحلیل MACAT یافت.
SENT_CWT:AFkKFwvL=4.52 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.18 SENT_CWT:AFkKFwvL=5.73 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.99
ru:AFkKFwvL fa:AFkKFwvL
openai.2025-01-22
ai_request(all=45 err=0.00%) translation(all=37 err=0.00%) cwt(all=465 err=1.72%)