×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

The Way of The Linguist: A Language Learning Odyssey, Twenty Two-Setting Language Goals, Tokyo 1971

Twenty Two-Setting Language Goals, Tokyo 1971

Back in 1971 when I was first assigned to the Canadian Embassy in Tokyo I did not know what to expect.

But I was determined to become fluent in Japanese, as I had promised my employer. My Chinese learning experience had allowed me to greatly improve my language learning methods and confidence. When I moved to Japan, I took these methods with me. I made a commitment to learn Japanese on my own, within six months. I would make every necessary sacrifice to achieve a breakthrough during this period. If I succeeded I would then be able to live in Japanese, unlike the majority of Westerners who lived in English.

When my wife and I moved to Japan, we had one child and another on the way. My work at the Embassy was largely in English. Therefore I had to work hard to surround myself with a Japanese language environment to learn from. Furthermore, in Japan I did not have the luxury of studying the language full time at my employer's expense, as had been the case in Hong Kong, nor had I studied the language in school as had been the case for French. I had to do it on my own while working full time.

Since the majority of foreigners were comfortable working and living in English, I knew that I had to force myself to live and work in Japanese as early as possible in order to avoid falling into the comfortable routine of "getting by" in English. I had gained some initial exposure to Japanese while still in Hong Kong from good friends among the members of the Japanese consulate who were studying Chinese. One Gaimusho (Foreign Affairs) official was Mr. Koichi Kato, who subsequently became a leading Liberal Democratic politician. But my initial exposure to Japanese in Hong Kong was just a foretaste to get me interested.

My first six months of living in Japan formed my period of concentrated study, my make-or-break period. I had to find my own learning material and continue to develop my own language learning methods. I relied on bookstores to find content that I needed. This content was not as good as the content available for Chinese language study, and was certainly a far cry from the material that is available for studying any language today via the Internet.

Twenty Two-Setting Language Goals, Tokyo 1971 Zweiundzwanzig - Festlegung von Sprachzielen, Tokio 1971 Veintidós objetivos lingüísticos establecidos, Tokio 1971 Vingt objectifs linguistiques à deux niveaux, Tokyo 1971 Ventidue obiettivi linguistici, Tokyo 1971 二十二-言語目標の設定』東京 1971年 1971년 도쿄, 스물두 가지 언어 목표 설정 Dvidešimt du kalbos tikslų nustatymas, Tokijas, 1971 m. Dwadzieścia dwa - ustalanie celów językowych, Tokio 1971 Vinte e dois objetivos linguísticos, Tóquio 1971 Двадцать две языковые цели, Токио, 1971 г. Twenty Two-Setting Language Goals, Tokio 1971 Yirmi İki-Dil Hedeflerinin Belirlenmesi, Tokyo 1971 Двадцять дві мовні цілі, Токіо, 1971 р. 二十二设定语言目标,东京 1971 二十二設定語言目標,東京 1971

Back in 1971 when I was first assigned to the Canadian Embassy in Tokyo I did not know what to expect. في عام 1971 ، عندما تم تكليفي لأول مرة بالسفارة الكندية في طوكيو ، لم أكن أعرف ما الذي أتوقعه. V roce 1971, kdy jsem byl poprvé přidělen na kanadské velvyslanectví v Tokiu, jsem nevěděl, co mám očekávat. Als ich 1971 der kanadischen Botschaft in Tokio zugeteilt wurde, wusste ich nicht, was mich erwartete. En 1971, cuando me asignaron por primera vez a la Embajada de Canadá en Tokio, no sabía qué esperar. En 1971, lorsque j'ai été affecté pour la première fois à l'ambassade du Canada à Tokyo, je ne savais pas à quoi m'attendre. Nel 1971, quando fui assegnato per la prima volta all'ambasciata canadese a Tokyo, non sapevo cosa aspettarmi. 私が東京のカナダ大使館に初めて任命された1971年に、私は何を期待するか分からなかった。 1971 년에 도쿄의 캐나다 대사관에 처음 배정되었을 때 나는 무엇을 기대해야하는지 몰랐습니다. W 1971 roku, kiedy po raz pierwszy zostałem przydzielony do ambasady kanadyjskiej w Tokio, nie wiedziałem, czego się spodziewać. Em 1971, quando fui designado pela primeira vez para a Embaixada do Canadá em Tóquio, eu não sabia o que esperar. В 1971 году, когда меня впервые направили в посольство Канады в Токио, я не знал, чего ожидать. Leta 1971, ko sem bil prvič dodeljen kanadskemu veleposlaništvu v Tokiu, nisem vedel, kaj naj pričakujem. 1971 yılında Tokyo'daki Kanada Büyükelçiliği'ne ilk atandığımda beni nelerin beklediğini bilmiyordum. У 1971 році, коли мене вперше призначили до посольства Канади в Токіо, я не знав, чого очікувати. 1971 年,当我第一次被派往加拿大驻东京大使馆工作时,我并不知道会发生什么。 回到 1971 年,當我第一次被分配到加拿大駐東京大使館時,我不知道會發生什麼。

But I was determined to become fluent in Japanese, as I had promised my employer. Byl jsem odhodlán mluvit plynně v japonštině, jak jsem slíbil svému zaměstnavateli. Pero estaba decidido a hablar japonés con fluidez, como le había prometido a mi empleador. Mais j'étais déterminé à parler couramment le japonais, comme je l'avais promis à mon employeur. Ma ero determinato a diventare fluente in giapponese, come avevo promesso al mio datore di lavoro. しかし、私は雇用主に約束したように、日本語を流暢にすることを決心しました。 Ale byłem zdeterminowany, aby płynnie mówić po japońsku, tak jak obiecałem mojemu pracodawcy. Mas eu estava determinado a me tornar fluente em japonês, como havia prometido ao meu empregador. Но я был полон решимости свободно говорить по-японски, как и обещал своему работодателю. Vendar sem bil odločen, da bom tekoče govoril japonščino, kot sem obljubil delodajalcu. Ama işverenime söz verdiğim gibi Japoncayı akıcı bir şekilde konuşmaya kararlıydım. 但我决心要说一口流利的日语,就像我向雇主承诺的那样。 My Chinese learning experience had allowed me to greatly improve my language learning methods and confidence. Moje čínská zkušenost mi umožnila výrazně zlepšit metody a důvěru v jazykové vzdělávání. Durch meine Chinesisch-Lernerfahrung konnte ich meine Sprachlernmethoden und mein Selbstvertrauen erheblich verbessern. Mi experiencia de aprendizaje del chino me ha permitido mejorar mucho mis métodos de aprendizaje de idiomas y mi confianza. Mon expérience d'apprentissage du chinois m'a permis d'améliorer considérablement mes méthodes d'apprentissage des langues et ma confiance en moi. La mia esperienza di apprendimento del cinese mi ha permesso di migliorare notevolmente i miei metodi di apprendimento delle lingue e la mia sicurezza. 私の中国語学習経験は、私の言語学習方法と自信を大幅に向上させました。 Moje doświadczenie w nauce chińskiego pozwoliło mi znacznie poprawić moje metody nauki języka i pewność siebie. Minha experiência de aprendizado de chinês me permitiu melhorar muito meus métodos de aprendizado de idiomas e minha confiança. Мой опыт изучения китайского языка позволил мне значительно улучшить свои методы изучения языка и уверенность в себе. Moje izkušnje z učenjem kitajščine so mi omogočile, da sem močno izboljšal svoje metode učenja jezika in samozavest. Мій досвід вивчення китайської мови дозволив мені значно вдосконалити свої методи вивчення мови та підвищити впевненість у собі. 我的中文学习经历让我大大改进了语言学习方法,增强了自信心。 When I moved to Japan, I took these methods with me. Když jsem se přestěhoval do Japonska, vzal jsem tyto metody se mnou. Als ich nach Japan zog, nahm ich diese Methoden mit. Cuando me mudé a Japón, me llevé estos métodos conmigo. Quand j'ai déménagé au Japon, j'ai emporté ces méthodes avec moi. Quando mi sono trasferita in Giappone, ho portato con me questi metodi. 私が日本に引っ越したとき、私はこれらの方法を私と一緒に取った。 Kiedy przeprowadziłem się do Japonii, zabrałem ze sobą te metody. Quando me mudei para o Japão, levei esses métodos comigo. Когда я переехал в Японию, я взял эти методы с собой. Ko sem se preselil na Japonsko, sem te metode vzel s seboj. 当我搬到日本时,我随身携带了这些方法。 I made a commitment to learn Japanese on my own, within six months. Zavázal jsem se, že se budu učit během šesti měsíců japonsky. Ich verpflichtete mich, innerhalb von sechs Monaten Japanisch zu lernen. Me comprometí a aprender japonés por mi cuenta en seis meses. Je me suis engagé à apprendre le japonais par moi-même, dans les six mois. Mi sono impegnato a imparare il giapponese da solo, entro sei mesi. 私は6ヶ月以内に私自身で日本語を学ぶことを約束しました。 나는 6 개월 이내에 스스로 일본어를 배우겠다고 약속했습니다. Zobowiązałem się do samodzielnej nauki japońskiego w ciągu sześciu miesięcy. Assumi o compromisso de aprender japonês por conta própria, em seis meses. Я взял на себя обязательство самостоятельно выучить японский в течение шести месяцев. Zavezal sem se, da se bom v šestih mesecih sam naučil japonščine. Altı ay içinde kendi başıma Japonca öğrenmek için bir taahhütte bulundum. Я взяла на себе зобов'язання вивчити японську самостійно протягом шести місяців. 我承诺在六个月内自学日语。 我承諾在六個月內自學日語。 I would make every necessary sacrifice to achieve a breakthrough during this period. Udělal bych všechny nezbytné oběti, abych v tomto období dosáhl průlomu. Ich würde jedes notwendige Opfer bringen, um in dieser Zeit einen Durchbruch zu erzielen. Haría todos los sacrificios necesarios para lograr un gran avance durante este período. Je ferais tous les sacrifices nécessaires pour réaliser une percée pendant cette période. Farei ogni sacrificio necessario per raggiungere una svolta durante questo periodo. 私はこの期間中に突破口を達成するためにあらゆる必要な犠牲を払うでしょう。 이 기간 동안 돌파구를 달성하기 위해 필요한 모든 희생을 다하겠습니다. Dołożyłbym wszelkich niezbędnych poświęceń, aby osiągnąć przełom w tym okresie. Eu faria todos os sacrifícios necessários para alcançar um avanço durante esse período. Я бы сделал все необходимые жертвы, чтобы добиться прорыва в этот период. V tem obdobju bi žrtvoval vse, kar je potrebno, da bi dosegel preboj. Bu dönemde bir atılım gerçekleştirmek için gereken her türlü fedakârlığı yapardım. Я б пішов на всі необхідні жертви, щоб досягти прориву в цей період. 为了在此期间取得突破,我会做出一切必要的牺牲。 在此期間,我會做出一切必要的犧牲來取得突破。 If I succeeded I would then be able to live in Japanese, unlike the majority of Westerners who lived in English. Kdybych uspěl, mohl bych žít v japonštině, na rozdíl od většiny obyvatel Západu, kteří žili v angličtině. Wenn es mir gelingen würde, könnte ich auf Japanisch leben, im Gegensatz zu der Mehrheit der Westler, die auf Englisch lebten. Si tenía éxito, podría vivir en japonés, a diferencia de la mayoría de los occidentales que vivían en inglés. Se ci riuscissi, sarei in grado di vivere in giapponese, a differenza della maggior parte degli occidentali che vivono in inglese. 私が成功すれば、英語で生活していた西洋人の大部分とは異なり、私は日本語で生活することができます。 Jeśli mi się uda, będę mógł żyć po japońsku, w przeciwieństwie do większości ludzi z Zachodu, którzy żyją po angielsku. Se conseguisse, poderia viver em japonês, ao contrário da maioria dos ocidentais que viviam em inglês. Если бы мне это удалось, я бы смог жить по-японски, в отличие от большинства жителей Запада, живущих по-английски. Če bi mi uspelo, bi potem lahko živel v japonščini, za razliko od večine zahodnjakov, ki so živeli v angleščini. Eğer başarılı olursam, İngilizce yaşayan Batılıların çoğunun aksine Japonca yaşayabilecektim. Якби мені це вдалося, я міг би жити японською мовою, на відміну від більшості західних людей, які живуть англійською. 如果我成功了,我就能用日语生活,而不像大多数西方人用英语生活。 如果我成功了,我就能用日語生活,不像大多數西方人生活在英語裡。

When my wife and I moved to Japan, we had one child and another on the way. Když jsme se s manželkou přestěhovali do Japonska, měli jsme jedno dítě a další na cestě. Cuando mi esposa y yo nos mudamos a Japón, teníamos un hijo y otro en camino. Quando io e mia moglie ci siamo trasferiti in Giappone, abbiamo avuto un figlio e un altro in arrivo. 私の妻と私が日本に移住したとき、私たちには子供が1人いました。 아내와 일본으로 이사했을 때 한 아이와 다른 아이가있었습니다. Kiedy moja żona i ja przeprowadziliśmy się do Japonii, mieliśmy jedno dziecko i drugie w drodze. Quando minha esposa e eu nos mudamos para o Japão, tínhamos um filho e outro a caminho. Когда мы с женой переехали в Японию, у нас был один ребенок и еще один в пути. Ko sva se z ženo preselila na Japonsko, sva imela enega otroka in še enega na poti. Eşim ve ben Japonya'ya taşındığımızda bir çocuğumuz vardı ve diğeri de yoldaydı. Коли ми з дружиною переїхали до Японії, у нас була одна дитина і ще одна на підході. 当我和我的妻子搬到日本时,我们有一个孩子,另一个正在路上。 當我和妻子搬到日本時,我們生了一個孩子,還在路上。 My work at the Embassy was largely in English. Moje práce na velvyslanectví byla převážně v angličtině. Mi trabajo en la Embajada fue principalmente en inglés. Mon travail à l'Ambassade était essentiellement en anglais. Il mio lavoro all'Ambasciata era in gran parte in inglese. 大使館での私の仕事は、主に英語でした。 대사관에서의 저의 일은 주로 영어였습니다. Moja praca w ambasadzie odbywała się głównie w języku angielskim. Meu trabalho na Embaixada era em grande parte em inglês. Моя работа в посольстве велась в основном на английском языке. Moje delo na veleposlaništvu je bilo večinoma v angleščini. Büyükelçilikteki işim büyük ölçüde İngilizceydi. Моя робота в посольстві була переважно англійською мовою. 我在大使馆的工作主要使用英语。 我在大使館的工作主要是用英語進行的。 Therefore I had to work hard to surround myself with a Japanese language environment to learn from. Proto jsem musel tvrdě pracovat na tom, abych se obklopil japonským jazykovým prostředím, ze kterého jsem se mohl učit. Deshalb musste ich hart arbeiten, um mich mit einer japanischen Sprachumgebung zu umgeben, in der ich lernen konnte. Por lo tanto, tuve que trabajar duro para rodearme de un entorno de idioma japonés para aprender. Par conséquent, j'ai dû travailler dur pour m'entourer d'un environnement de langue japonaise pour apprendre. Pertanto ho dovuto lavorare sodo per circondarmi di un ambiente di lingua giapponese da cui imparare. そのため、私は日本語の環境を自分自身で取り囲み、学ぶために努力しなければなりませんでした。 따라서 나는 배우기 위해 일본어 환경으로 자신을 둘러싸고 열심히 노력해야했습니다. Dlatego musiałem ciężko pracować, aby otoczyć się japońskim środowiskiem językowym, z którego mógłbym się uczyć. Portanto, tive que trabalhar duro para me cercar de um ambiente de língua japonesa para aprender. Поэтому мне пришлось много работать, чтобы окружить себя японской языковой средой, в которой я мог бы учиться. Zato sem moral trdo delati, da sem se obkrožil z japonskim jezikovnim okoljem, iz katerega sem se učil. Bu yüzden kendimi Japonca öğrenebileceğim bir çevreyle çevrelemek için çok çalışmam gerekti. Тому мені довелося докласти чимало зусиль, щоб оточити себе японським мовним середовищем, з якого можна було б вчитися. 因此,我必须努力为自己创造一个学习日语的环境。 因此,我必須努力讓自己置身於日語環境中學習。 Furthermore, in Japan I did not have the luxury of studying the language full time at my employer’s expense, as had been the case in Hong Kong, nor had I studied the language in school as had been the case for French. Navíc v Japonsku jsem neměla luxus studovat jazyk na plný úvazek na náklady zaměstnavatele, jako tomu bylo v Hongkongu, ani jsem studovala jazyk ve škole, jako tomu bylo v případě francouzštiny. Además, en Japón no tenía el lujo de estudiar el idioma a tiempo completo a expensas de mi empleador, como había sido el caso en Hong Kong, ni había estudiado el idioma en la escuela como había sido el caso del francés. De plus, au Japon, je n'avais pas le luxe d'étudier la langue à plein temps aux frais de mon employeur, comme cela avait été le cas à Hong Kong, et je n'avais pas non plus étudié la langue à l'école comme cela avait été le cas pour le français. Inoltre, in Giappone non avevo il lusso di studiare la lingua a tempo pieno a spese del mio datore di lavoro, come era successo a Hong Kong, né avevo studiato la lingua a scuola come nel caso del francese. さらに、日本では、香港の場合のように、雇用者の負担でフルタイムで語学を学ぶという贅沢はなかったし、フランス語のように学校で言葉を学んだこともなかった。 또한, 일본에서는 홍콩에서와 같이 고용주가 비용으로 풀 타임으로 언어를 공부할 수있는 사치를 얻지 못했고, 프랑스어에서와 마찬가지로 학교에서 언어를 공부하지도 않았습니다. Co więcej, w Japonii nie miałem luksusu nauki języka w pełnym wymiarze godzin na koszt mojego pracodawcy, jak to miało miejsce w Hong Kongu, ani też nie uczyłem się języka w szkole, jak to miało miejsce w przypadku francuskiego. Além disso, no Japão eu não tinha o luxo de estudar a língua em tempo integral às custas do meu empregador, como havia sido o caso de Hong Kong, nem havia estudado a língua na escola, como havia sido o caso do francês. Кроме того, в Японии я не мог позволить себе роскошь изучать язык полный рабочий день за счет моего работодателя, как это было в Гонконге, и я не изучал язык в школе, как французский. Poleg tega si na Japonskem nisem privoščil razkošja, da bi se jezika redno učil na stroške svojega delodajalca, kot se je to zgodilo v Hongkongu, niti se jezika nisem učil v šoli, kot je to veljalo za francoščino. Dahası, Japonya'da ne Hong Kong'da olduğu gibi masrafları işverenim tarafından karşılanarak tam zamanlı dil eğitimi alma lüksüne sahiptim ne de Fransızca'da olduğu gibi okulda dil eğitimi almıştım. Крім того, в Японії я не мав розкоші вивчати мову повний робочий день за рахунок роботодавця, як у випадку з Гонконгом, а також не вивчав мову в школі, як у випадку з французькою. 此外,在日本,我既不能像在香港那样由雇主出资全职学习这门语言,也不能像在法国那样在学校学习这门语言。 I had to do it on my own while working full time. Musel jsem to dělat sám, když jsem pracoval na plný úvazek. Tuve que hacerlo por mi cuenta mientras trabajaba a tiempo completo. Je devais le faire moi-même tout en travaillant à temps plein. Ho dovuto farlo da sola mentre lavoravo a tempo pieno. 私はフルタイムで働いている間に自分でそれをしなければならなかった。 풀 타임으로 일하면서 혼자서해야했습니다. Eu tive que fazer isso sozinho enquanto trabalhava em tempo integral. Приходилось делать это одному, работая полный рабочий день. To sem moral storiti sam, medtem ko sem delal s polnim delovnim časom. Мені довелося робити це самотужки, працюючи на повну ставку. 我不得不在全职工作的同时独自完成这项工作。

Since the majority of foreigners were comfortable working and living in English, I knew that I had to force myself to live and work in Japanese as early as possible in order to avoid falling into the comfortable routine of "getting by" in English. Vzhledem k tomu, že většina cizinců pracovala a žila v angličtině, věděla jsem, že se musím přinutit žít a pracovat v japonštině co nejdříve, abych se vyhnula tomu, že se dostanu do pohodlné rutiny v angličtině. Da es den meisten Ausländern angenehm war, auf Englisch zu arbeiten und zu leben, wusste ich, dass ich mich dazu zwingen musste, so früh wie möglich auf Japanisch zu leben und zu arbeiten, um nicht in die bequeme Routine des „Durchkommens“ mit Englisch zu verfallen. Como la mayoría de los extranjeros se sentían cómodos trabajando y viviendo en inglés, sabía que tenía que obligarme a vivir y trabajar en japonés lo antes posible para evitar caer en la cómoda rutina de "sobrevivir" en inglés. Comme la majorité des étrangers étaient à l'aise de travailler et de vivre en anglais, je savais que je devais me forcer à vivre et à travailler en japonais le plus tôt possible afin d'éviter de tomber dans la routine confortable de «se débrouiller» en anglais. Dato che la maggior parte degli stranieri si sentiva a proprio agio lavorando e vivendo in inglese, sapevo che dovevo sforzarmi di vivere e lavorare in giapponese il prima possibile per evitare di cadere nella comoda routine del "cavalcare" in inglese. 外国人の大多数は英語で働くことができ快適でしたので、英語で「やっている」という快適なルーチンに落ちないように、できるだけ早く生きて働かなければならないことを知っていました。 외국인의 대다수가 영어로 일하고 생활하는 것이 편안했기 때문에, 나는 영어로 편안한 생활을하기 위해 가능한 한 빨리 일본어로 일하고 일해야한다는 것을 알고있었습니다. Ponieważ większość obcokrajowców czuła się komfortowo pracując i mieszkając w języku angielskim, wiedziałem, że muszę zmusić się do życia i pracy w języku japońskim tak wcześnie, jak to możliwe, aby uniknąć popadnięcia w wygodną rutynę „dogadania się” w języku angielskim. Como a maioria dos estrangeiros se sentia confortável trabalhando e morando em inglês, eu sabia que tinha que me forçar a viver e trabalhar em japonês o mais cedo possível para evitar cair na rotina confortável de "se virar" em inglês. Поскольку большинству иностранцев было удобно работать и жить на английском языке, я знал, что должен заставить себя жить и работать на японском языке как можно раньше, чтобы не попасть в удобную рутину «проще говоря» на английском. Ker je bilo večini tujcev udobno delati in živeti v angleščini, sem vedel, da se moram čim prej prisiliti k življenju in delu v japonščini, da se izognem udobni rutini "preživljanja" v angleščini. Yabancıların çoğunluğu İngilizce olarak rahatça çalışıp yaşayabildiğinden, İngilizce "idare etmenin" rahat rutinine düşmemek için kendimi mümkün olduğunca erken Japonca yaşamaya ve çalışmaya zorlamam gerektiğini biliyordum. Оскільки більшості іноземців було комфортно працювати і жити англійською, я знав, що повинен змусити себе жити і працювати японською якомога раніше, щоб не впасти в комфортну рутину "обходитися" англійською. 由于大多数外国人都能自如地用英语工作和生活,我知道我必须尽早强迫自己用日语生活和工作,以避免陷入用英语 "得过且过 "的舒适生活。 I had gained some initial exposure to Japanese while still in Hong Kong from good friends among the members of the Japanese consulate who were studying Chinese. Získal jsem nějaké počáteční vystavení Japonci, zatímco jsem ještě v Hongkongu od dobrých přátel mezi členy japonského konzulátu, kteří studovali čínštinu. Während ich noch in Hongkong war, hatte ich durch gute Freunde unter den Mitgliedern des japanischen Konsulats, die Chinesisch lernten, ersten Kontakt mit Japanisch bekommen. Obtuve una exposición inicial al japonés mientras todavía estaba en Hong Kong gracias a buenos amigos entre los miembros del consulado japonés que estudiaban chino. J'avais acquis une première exposition au japonais alors que j'étais encore à Hong Kong grâce à de bons amis parmi les membres du consulat japonais qui étudiaient le chinois. Quando ero ancora a Hong Kong, avevo avuto una prima esposizione al giapponese grazie a buoni amici tra i membri del consolato giapponese che studiavano il cinese. 私は、中国語を勉強していた日本領事館のメンバーの間で、まだ香港にいる間に、日本語にいくらかの初期露出を得ていました。 Początkowy kontakt z językiem japońskim zdobyłem będąc jeszcze w Hongkongu, dzięki dobrym przyjaciołom z japońskiego konsulatu, którzy uczyli się chińskiego. Eu ganhei algum contato inicial com o japonês enquanto ainda estava em Hong Kong de bons amigos entre os membros do consulado japonês que estudavam chinês. Некоторое знакомство с японским языком я получил еще в Гонконге от хороших друзей среди сотрудников японского консульства, которые изучали китайский язык. Z japonščino sem se prvič srečal, ko sem bil še v Hongkongu, od dobrih prijateljev med člani japonskega konzulata, ki so se učili kitajščine. Henüz Hong Kong'dayken, Japon konsolosluğu mensupları arasında Çince öğrenen iyi arkadaşlarım sayesinde Japonca ile tanışmıştım. Я отримав деякі початкові знання японської мови ще в Гонконзі від добрих друзів серед співробітників японського консульства, які вивчали китайську мову. 还在香港的时候,我就从日本领事馆里学习中文的好朋友那里初步接触到了日语。 One Gaimusho (Foreign Affairs) official was Mr. Koichi Kato, who subsequently became a leading Liberal Democratic politician. Jeden úředník Gaimusho (zahraniční věci) byl pan Koichi Kato, který se následně stal vedoucím liberálním demokratickým politikem. Ein Beamter des Gaimusho (Außenministerium) war Koichi Kato, der später ein führender Politiker der Liberaldemokraten wurde. Un funcionario de Gaimusho (Asuntos Exteriores) fue el Sr. Koichi Kato, quien posteriormente se convirtió en un destacado político liberal demócrata. L'un des responsables de Gaimusho (Affaires étrangères) était M. Koichi Kato, qui est devenu par la suite l'un des principaux politiciens libéraux démocrates. Un funzionario del Gaimusho (Affari Esteri) era il signor Koichi Kato, che in seguito è diventato un importante politico liberaldemocratico. ガイモショウ(外務省)当局者の一人は加藤浩一氏(その後、主要な自民党政治家になった)だった。 Gaimusho (외무부)의 한 관계자는 카토 코이치 (Koichi Koito) 씨가 그 뒤를 이어 자유 민주당 정치인이되었습니다. Jednym z urzędników Gaimusho (do spraw zagranicznych) był pan Koichi Kato, który później został czołowym politykiem Liberalno-Demokratycznym. Um funcionário da Gaimusho (Relações Estrangeiras) foi o Sr. Koichi Kato, que posteriormente se tornou um líder político liberal democrata. Одним из чиновников Gaimusho (иностранных дел) был г-н Коити Като, который впоследствии стал ведущим политиком-либерал-демократом. Eden od uradnikov Gaimusho (zunanje zadeve) je bil g. Koichi Kato, ki je kasneje postal vodilni liberalno-demokratski politik. Gaimusho (Dışişleri) yetkililerinden biri, daha sonra önde gelen bir Liberal Demokrat politikacı olan Bay Koichi Kato idi. Одним з посадовців Гаймушо (міністерство закордонних справ) був пан Коїчі Като, який згодом став провідним політиком ліберально-демократичної партії. 外务省的一位官员是加藤光一先生,他后来成为自由民主党的主要政治家。 But my initial exposure to Japanese in Hong Kong was just a foretaste to get me interested. Ale moje první expozice Japonci v Hong Kongu byla jen předzvěstí, abych mě zaujala. Aber mein erster Kontakt mit dem Japanischen in Hongkong war nur ein Vorgeschmack, um mein Interesse zu wecken. Pero mi contacto inicial con el japonés en Hong Kong fue solo un anticipo para interesarme. Mais mon premier contact avec le japonais à Hong Kong n'était qu'un avant-goût pour m'intéresser. Ma la mia esposizione iniziale al giapponese a Hong Kong era solo un assaggio per farmi interessare. しかし、私の香港への最初の暴露は、私を興味をそそるための前触れでした。 그러나 홍콩에서 일본에 처음으로 노출 된 것은 제가 관심을 갖기위한 절망이었습니다. Ale mój pierwszy kontakt z językiem japońskim w Hongkongu był tylko przedsmakiem zainteresowania. Mas minha exposição inicial ao japonês em Hong Kong foi apenas um aperitivo para me interessar. Но мое первоначальное знакомство с японским языком в Гонконге было всего лишь предвкушением, чтобы заинтересовать меня. Toda moje prvo srečanje z japonščino v Hongkongu je bilo le predokus, ki me je vzbudil zanimanje. Ancak Hong Kong'da Japonca ile ilk karşılaşmam ilgimi çekmek için sadece bir ön tattı. Але моє перше знайомство з японською мовою в Гонконзі було лише передчуттям того, що мене зацікавить. 但我最初在香港接触日语,只是让我产生兴趣的前奏。

My first six months of living in Japan formed my period of concentrated study, my make-or-break period. شكلت الأشهر الستة الأولى من عائلتي في اليابان فترة دراستي المركزة ، فترة استراحة أو استراحة. Mé první šestiměsíční životy v Japonsku tvořily mé období soustředěného studia, období mého života. Die ersten sechs Monate meines Lebens in Japan bildeten meine Phase des konzentrierten Lernens, meiner Phase des Mach-oder-Bruchs. Mis primeros seis meses de vida en Japón formaron mi período de estudio concentrado, mi período decisivo. Mes six premiers mois de vie au Japon ont formé ma période d'études concentrées, ma période décisive. I primi sei mesi di vita in Giappone hanno costituito il mio periodo di studio concentrato, il mio periodo "make or break". 私の最初の6ヶ月間の日本滞在は、集中的な勉強の期間を作りました。 일본에서 처음 6 개월간 생활 한 것은 집중적 인 공부 기간, 즉 휴식 시간이었습니다. Moje pierwsze sześć miesięcy życia w Japonii ułożyło się w okres skoncentrowanej nauki, okres tworzenia lub łamania. Meus primeiros seis meses morando no Japão formaram meu período de estudo concentrado, meu período de vai ou vem. Мои первые шесть месяцев жизни в Японии сформировали мой период сосредоточенной учебы, мой решающий период. Prvih šest mesecev življenja na Japonskem je predstavljalo moje obdobje osredotočenega študija, moje obdobje priprav ali odmora. Japonya'da yaşadığım ilk altı ay, benim yoğun çalışma dönemimi, yap ya da boz dönemimi oluşturdu. Перші шість місяців життя в Японії стали для мене періодом зосередженого навчання, періодом вибору. 在日本生活的前六个月是我集中学习的时期,也是我的成败期。 我在日本生活的頭六個月形成了我集中學習的時期,我的成敗時期。 I had to find my own learning material and continue to develop my own language learning methods. Musel jsem najít svůj vlastní studijní materiál a dále rozvíjet své vlastní metody výuky jazyků. Tuve que encontrar mi propio material de aprendizaje y continuar desarrollando mis propios métodos de aprendizaje de idiomas. Ho dovuto trovare il mio materiale didattico e continuare a sviluppare i miei metodi di apprendimento della lingua. 私は自分の学習教材を見つけて、自分の言語学習方法を開発し続けなければなりませんでした。 나는 나 자신의 학습 자료를 찾아 내 언어 학습 방법을 계속 개발해야했다. Musiałem znaleźć własne materiały do nauki i nadal rozwijać własne metody nauki języka. Eu tive que encontrar meu próprio material de aprendizado e continuar a desenvolver meus próprios métodos de aprendizado de idiomas. Мне пришлось найти свой собственный учебный материал и продолжить разработку собственных методов изучения языка. Moral sem poiskati svoje lastno učno gradivo in še naprej razvijati lastne metode učenja jezikov. Мені довелося шукати власний навчальний матеріал і продовжувати розробляти власні методи вивчення мови. 我必须找到自己的学习材料,继续发展自己的语言学习方法。 I relied on bookstores to find content that I needed. Spoléhal jsem na knihkupectví, abych našel obsah, který jsem potřeboval. Confié en las librerías para encontrar el contenido que necesitaba. Je comptais sur les librairies pour trouver le contenu dont j'avais besoin. Mi sono affidato alle librerie per trovare i contenuti di cui avevo bisogno. 私は必要なコンテンツを見つけるために書店に頼っていました。 필요한 서적을 찾기 위해 서점에 의존했습니다. Polegałem na księgarniach, aby znaleźć treści, których potrzebowałem. Confiei nas livrarias para encontrar o conteúdo de que precisava. Я полагался на книжные магазины, чтобы найти нужный мне контент. Zanašal sem se na knjigarne, da bi našel vsebino, ki sem jo potreboval. İhtiyacım olan içeriği bulmak için kitapçılara güveniyordum. Я покладався на книгарні, щоб знайти потрібний мені контент. 我依靠书店找到我需要的内容。 This content was not as good as the content available for Chinese language study, and was certainly a far cry from the material that is available for studying any language today via the Internet. لم يكن هذا المحتوى جيدًا مثل المحتوى المتاح لدراسة اللغة الصينية ، وكان بالتأكيد بعيدًا كل البعد عن المواد المتاحة لدراسة أي لغة اليوم عبر الإنترنت. Tento obsah nebyl tak dobrý jako obsah dostupný pro studium čínského jazyka a byl jistě daleko od materiálu, který je dnes k dispozici ke studiu jakéhokoli jazyka prostřednictvím internetu. Este contenido no era tan bueno como el contenido disponible para el estudio del idioma chino, y ciertamente estaba muy lejos del material disponible para estudiar cualquier idioma hoy en día a través de Internet. Ce contenu n'était pas aussi bon que le contenu disponible pour l'étude de la langue chinoise, et était certainement loin du matériel qui est disponible pour étudier n'importe quelle langue aujourd'hui via Internet. Questi contenuti non erano all'altezza di quelli disponibili per lo studio del cinese e certamente erano molto lontani dal materiale che oggi è disponibile per lo studio di qualsiasi lingua via Internet. このコンテンツは、中国語の学習に利用できるコンテンツほど良くはなく、インターネットを介して現在の言語を研究するために利用できる資料とはまったく異なっています。 이 내용은 중국어 학습에 사용 가능한 내용만큼 좋지 않았으며 오늘날 인터넷을 통해 모든 언어를 공부할 수있는 내용과는 거리가 멀었습니다. Te treści nie były tak dobre, jak treści dostępne do nauki języka chińskiego iz pewnością były dalekie od materiałów, które są dostępne do nauki dowolnego języka dzisiaj przez Internet. Esse conteúdo não era tão bom quanto o conteúdo disponível para o estudo da língua chinesa, e certamente estava muito longe do material que está disponível para o estudo de qualquer idioma hoje pela Internet. Этот контент был не так хорош, как контент, доступный для изучения китайского языка, и уж точно далек от того материала, который сегодня доступен для изучения любого языка через Интернет. Ta vsebina ni bila tako dobra kot vsebina, ki je bila na voljo za študij kitajskega jezika, in je bila vsekakor daleč od gradiva, ki je danes na voljo za študij katerega koli jezika prek interneta. Bu içerik, Çince dil eğitimi için mevcut içerik kadar iyi değildi ve kesinlikle bugün İnternet aracılığıyla herhangi bir dil çalışmak için mevcut olan materyalden çok uzaktı. Цей контент не був настільки ж якісним, як той, що був доступний для вивчення китайської мови, і, безумовно, був далекий від того матеріалу, який сьогодні доступний для вивчення будь-якої мови через Інтернет. 这些内容不如中文学习的内容,当然也与当今通过互联网学习任何语言的材料相去甚远。