×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

The Way of The Linguist: A Language Learning Odyssey, Twenty Seven- Fitting In

Twenty Seven- Fitting In

It is important to participate in the culture of a country, in order to be in a state of mind to absorb the language.

Not all encounters are pleasant or welcoming, but you have to persevere. Sometimes you meet resistance because you are a foreigner. This phenomenon is not unique to any culture, and can happen at any time. But most encounters will be pleasant and memorable.

One of my proudest moments in Japan was when I participated in the Kiba Matsuri, or Wood Market Festival. I was a member of one of many groups of young men wearing white shorts or loin cloth, a cotton happi coat and a hachimaki wrapped around my forehead. We carried heavy wooden shrines through Tokyo's streets from morning to night, drinking sake and getting showered with water by the onlookers. We shouted Wasshoi every time the heavy wooden shrine was thrown up into the air and caught again. Since I was taller than the other men, I either had to carry a disproportionate share of the load or constantly bend my knees. I guess I did a little of both from 5:30 in the morning until 3:30 in the afternoon. That night I could hardly crawl into bed, I was so tired and sore.

I often noticed that some foreigners who studied Japanese reached the peak of their language capability at the end of their period of language learning. Once launched into Japanese working life, they reverted back to living in English and their Japanese skills deteriorated. They never pushed themselves far enough to make living and working in Japanese seem natural for them. I deliberately took a different approach. This did not mean that I could not also live in English with other Canadians, it just meant that I had created another option for myself, that of living in Japanese.

The tendency for us to be most comfortable in our own cultural community is normal; however, it is no help to language learning. Once you really commit to the local language and make more local friends and professional acquaintances, the differences between people become less obvious than the similarities. I thoroughly enjoyed my nine-year stay in Japan. I came away with a profound appreciation for Japanese culture and the refinement that the Japanese bring to so many aspects of daily human activities.

I am aware of cultural differences between people, just as I notice differences of personality between individuals. Yet my understanding of the essential similarity of all individual human beings was only confirmed during my nine years in Japan. Above all, every human being is an individual, with hopes and fears and ambitions. We seek comfort from belonging to communities, whether local, national or religious. However, an even greater sense of comfort is available to those of us who recognize that, as individuals, we are all equal members of the human family.

Japan is facing many economic difficulties today. The traditional hierarchical structure of Japanese society has inhibited the input of the younger generation towards solving these problems. This will likely change. In what Kennichi Ohmae, a leading Japanese thinker, calls "the modern borderless world," increased knowledge of foreign languages will ensure a greater diversity of perspectives on issues affecting Japanese society.

Twenty Seven- Fitting In Siebenundzwanzig - Anpassen Twenty Seven- Fitting In Veintisiete Vingt-sept - S'intégrer Ventisette: adattarsi 27-はめ込み 스물일곱- 적응하기 Dvidešimt septyni - Prisitaikymas Dwadzieścia siedem - dopasowanie Vinte e Sete - Encaixe Двадцать семь - Приспосабливаемся Yirmi Yedi- Uyum Sağlamak Двадцять сім - пристосування 二十七 适合 二十七 适合 二十七 適合

It is important to participate in the culture of a country, in order to be in a state of mind to absorb the language. Je důležité podílet se na kultuře země, abychom byli ve stavu mysli absorbovat jazyk. Es ist wichtig, an der Kultur eines Landes teilzuhaben, um in der Lage zu sein, die Sprache aufzunehmen. Es importante participar en la cultura de un país para estar en un estado mental para absorber el idioma. Fontos, hogy részt vegyünk egy ország kultúrájában, hogy olyan lelkiállapotba kerüljünk, amely lehetővé teszi a nyelv elsajátítását. È importante partecipare alla cultura di un paese per essere in grado di assorbire la lingua. 言語を吸収する心の状態になるためには、国の文化に参加することが重要です。 Ważne jest, aby uczestniczyć w kulturze danego kraju, aby być w stanie przyswoić język. É importante participar da cultura de um país, para estar em estado de espírito para absorver o idioma. Важно участвовать в культуре страны, чтобы быть в состоянии умом, чтобы усвоить язык. Pomembno je sodelovati v kulturi države, da smo v stanju duha, da absorbiramo jezik. Dili özümseyecek bir ruh hali içinde olmak için bir ülkenin kültürüne katılmak önemlidir. Важливо брати участь у культурі країни, щоб бути в стані розуму, щоб засвоїти мову. 参与一个国家的文化是很重要的,这样才能以一种良好的心态吸收语言。

Not all encounters are pleasant or welcoming, but you have to persevere. Ne všechna setkání jsou příjemná nebo přívětivá, ale vy musíte vytrvat. Nicht alle Begegnungen sind angenehm oder einladend, aber man muss durchhalten. No todos los encuentros son agradables o acogedores, pero hay que perseverar. Non tutti gli incontri sono piacevoli o accoglienti, ma bisogna perseverare. すべての出会いが楽しいか歓迎するわけではありませんが、あなたは辛抱強くしなければなりません。 Nie wszystkie spotkania są przyjemne i przyjazne, ale trzeba wytrwać. Nem todos os encontros são agradáveis ou acolhedores, mas é preciso perseverar. Не все встречи приятны и приветливы, но вы должны упорствовать. Niso vsa srečanja prijetna ali dobrodošla, vendar je treba vztrajati. Her karşılaşma hoş veya konuksever değildir, ancak sebat etmelisiniz. Не всі зустрічі приємні чи привітні, але ви повинні бути наполегливими. 并不是所有的相遇都是令人愉快或受欢迎的,但你必须坚持下去。 Sometimes you meet resistance because you are a foreigner. Někdy se setkáváte s odporem, protože jste cizinec. Manchmal stößt du auf Widerstand, weil du ein Fremder bist. A veces encuentras resistencia porque eres un extranjero. Parfois, vous rencontrez de la résistance parce que vous êtes étranger. 時には、あなたは外国人であるために抵抗を受けます。 Czasami spotykasz się z oporem, bo jesteś obcokrajowcem. Às vezes você encontra resistência porque é estrangeiro. Иногда вы встречаете сопротивление, потому что вы иностранец. Včasih naletiš na odpor, ker si tujec. Bazen yabancı olduğunuz için direnişle karşılaşırsınız. Іноді ти зустрічаєш опір через те, що ти іноземець. 有时你会遇到阻力,因为你是外国人。 This phenomenon is not unique to any culture, and can happen at any time. Tento jev není jedinečný pro žádnou kulturu a může se stát kdykoliv. Dieses Phänomen ist für keine Kultur einzigartig und kann jederzeit passieren. Este fenómeno no es exclusivo de ninguna cultura y puede suceder en cualquier momento. この現象はどの文化にも特有ではなく、いつでも起こりうる。 이러한 현상은 어느 문화권에만 국한된 것이 아니며 언제든 발생할 수 있습니다. Zjawisko to nie jest unikalne dla żadnej kultury i może wystąpić w dowolnym momencie. Esse fenômeno não é exclusivo de nenhuma cultura e pode acontecer a qualquer momento. Это явление не уникально для какой-либо культуры и может произойти в любое время. Ta pojav ni edinstven za nobeno kulturo in se lahko zgodi kadar koli. Bu fenomen herhangi bir kültüre özgü değildir ve her an olabilir. Це явище не є унікальним для будь-якої культури і може трапитися в будь-який час. 这种现象并非任何文化所独有,任何时候都可能发生。 But most encounters will be pleasant and memorable. Většina setkání však bude příjemná a nezapomenutelná. Aber die meisten Begegnungen werden angenehm und unvergesslich sein. Pero la mayoría de los encuentros serán agradables y memorables. しかし、ほとんどの出会いは、楽しく思い出深いものになるでしょう。 Ale większość spotkań będzie przyjemna i niezapomniana. Mas a maioria dos encontros será agradável e memorável. Но большинство встреч будут приятными и запоминающимися. Toda večina srečanj bo prijetnih in nepozabnih. Ancak çoğu karşılaşma hoş ve unutulmaz olacaktır. Але більшість зустрічей будуть приємними і незабутніми. 但大多数相遇都会是愉快而难忘的。

One of my proudest moments in Japan was when I participated in the Kiba Matsuri, or Wood Market Festival. Jeden z mých nejhezčích okamžiků v Japonsku byl, když jsem se zúčastnil festivalu Kiba Matsuri nebo Wood Market. Einer meiner stolzesten Momente in Japan war, als ich am Kiba Matsuri oder Wood Market Festival teilnahm. Uno de mis momentos más orgullosos en Japón fue cuando participé en el Kiba Matsuri, o Festival del Mercado de la Madera. Uno dei miei momenti di maggior orgoglio in Giappone è stato quando ho partecipato al Kiba Matsuri, o Festival del mercato del legno. 日本で一番の瞬間は、木場祭や木製市場祭に参加したときでした。 Jednym z moich najbardziej dumnych momentów w Japonii był udział w Kiba Matsuri, czyli festiwalu Wood Market. Um dos meus momentos de maior orgulho no Japão foi quando participei do Kiba Matsuri, ou Festival do Mercado de Madeira. Одним из моих самых ярких моментов в Японии было то, что я участвовал в фестивале Kiba Matsuri или Wood Market. Eden mojih najbolj ponosnih trenutkov na Japonskem je bil, ko sem sodeloval na Kiba Matsuri ali festivalu Wood Market. Japonya'daki en gurur duyduğum anlardan biri, Kiba Matsuri veya Wood Market Festivaline katıldığım zamandı. Одним із моментів, якими я найбільше пишаюся в Японії, була участь у фестивалі "Кіба Мацурі", або "Фестивалі дерев'яного ринку". 我在日本最自豪的时刻之一就是参加木场祭,即木市节。 I was a member of one of many groups of young men wearing white shorts or loin cloth, a cotton happi coat and a hachimaki wrapped around my forehead. Byl jsem členem jedné z mnoha skupin mladých mužů na sobě bílé šortky nebo bederní látky, bavlněný štětec a hachimaki omotané kolem čela. Ich war Mitglied einer von vielen Gruppen junger Männer, die weiße Shorts oder Lendenschurz trugen, einen Happi-Mantel aus Baumwolle und einen Hachimaki um die Stirn. Fui miembro de uno de los muchos grupos de jóvenes que vestían pantalones cortos blancos o telas de lomo, un abrigo de algodón happi y un hachimaki envuelto alrededor de mi frente. J'étais membre de l'un des nombreux groupes de jeunes hommes vêtus d'un short blanc ou d'un pagne, un manteau happi en coton et un hachimaki enroulé autour de mon front. Facevo parte di uno dei tanti gruppi di giovani uomini che indossavano pantaloncini o perizoma bianchi, un cappotto di cotone happi e un hachimaki avvolto intorno alla fronte. 私は、白い服やロースの布、綿の幸福のコート、そして額の中に包まれた八丈の服を着た若い男性のグループの一員でした。 Należałem do jednej z wielu grup młodych mężczyzn ubranych w białe szorty lub szlafrok, bawełniany płaszcz happi i hachimaki owinięte wokół czoła. Eu era membro de um dos muitos grupos de jovens vestindo shorts brancos ou lombo, um casaco de algodão happi e um hachimaki enrolado na minha testa. Я был членом одной из многих групп молодых людей в белых шортах или салфетке, хлопчатобумажном халате и хасимаках, обернутых вокруг моего лба. Bil sem član ene od mnogih skupin mladih moških, ki so nosili bele kratke hlače ali tkanino na ledjih, bombažni happi plašč in hachimaki, ovit okoli čela. Beyaz şort veya bel bezi, pamuklu happi palto ve alnıma sarılan hachimaki giyen birçok genç erkek grubundan birinin üyesiydim. Я був членом однієї з багатьох груп молодих чоловіків, одягнених у білі шорти або набедрену тканину, бавовняне пальто «хеппі» та хачімакі, намотане на чоло. 我是众多年轻人中的一员,身穿白色短裤或腰布,外罩棉质狩猎服,额头上缠着八幡。 We carried heavy wooden shrines through Tokyo’s streets from morning to night, drinking sake and getting showered with water by the onlookers. Těžké dřevěné svatyně jsme přepravovali přes tokijské ulice od rána do noci, pijili jsme s vodou a diváci se sprchovali vodou. Wir trugen schwere Holzschreine von morgens bis abends durch Tokios Straßen, tranken Sake und wurden von den Zuschauern mit Wasser überschüttet. Llevamos pesados santuarios de madera a través de las calles de Tokio de la mañana a la noche, bebiendo sake y los espectadores nos bañaron con agua. Nous avons transporté de lourds sanctuaires en bois dans les rues de Tokyo du matin au soir, buvant du saké et nous nous sommes douchés d'eau par les spectateurs. Abbiamo trasportato pesanti santuari di legno per le strade di Tokyo dalla mattina alla sera, bevendo sakè e facendo la doccia d'acqua dagli spettatori. 私たちは朝から夜まで東京の通りを通って重たい木造神社を運び、日本酒を飲み、観客が水を浴びるようになった。 Nosiliśmy ciężkie drewniane kapliczki przez ulice Tokio od rana do nocy, pijąc sake i będąc oblewani wodą przez gapiów. Transportamos pesados santuários de madeira pelas ruas de Tóquio, de manhã à noite, bebendo saquê e sendo banhados em água pelos espectadores. С утра до вечера мы носили тяжелые деревянные святыни по улицам Токио, наслаждаясь саке и осыпая водой зрителей. Po ulicah Tokia smo od jutra do večera nosili težka lesena svetišča, opazovalci pa so pili sake in nas polivali z vodo. Sabahtan akşama Tokyo sokaklarında ağır ahşap tapınaklar taşıdık, sake içtik ve izleyiciler tarafından su banyosu yaptık. Ми носили важкі дерев’яні святині вулицями Токіо з ранку до вечора, пили саке та обливалися водою від глядачів. 我们抬着沉重的木制神龛,从早到晚穿行在东京的大街小巷,一边喝着清酒,一边被围观者浇得满头是水。 We shouted Wasshoi every time the heavy wooden shrine was thrown up into the air and caught again. Zakřičeli jsme Wasshoi pokaždé, když byla těžká dřevěná svatyně vyhozena do vzduchu a znovu ulovena. Wir schrien Wasshoi jedes Mal, wenn der schwere hölzerne Schrein in die Luft geschleudert und wieder gefangen wurde. Gritamos a Wasshoi cada vez que el pesado santuario de madera fue lanzado al aire y atrapado nuevamente. Nous avons crié Wasshoi chaque fois que le lourd sanctuaire en bois était jeté en l'air et repris. Gridavamo Wasshoi ogni volta che la pesante teca di legno veniva lanciata in aria e ripresa. 重い木の神社が空中に投げ込まれて再び捕らえられるたびに、私たちはワッソーイを叫びました。 Krzyczeliśmy Wasshoi za każdym razem, gdy ciężka drewniana kapliczka była wyrzucana w powietrze i ponownie łapana. Gritamos Wasshoi toda vez que o pesado santuário de madeira era jogado no ar e pego novamente. Мы кричали Вассою каждый раз, когда тяжелая деревянная святыня была выброшена в воздух и снова поймала. Zavpili smo Wasshoi vsakič, ko je težko leseno svetišče vrglo v zrak in ga znova ujelo. Ağır ahşap tapınak her havaya fırlatılıp tekrar yakalandığında Wasshoi'ye bağırdık. Ми кричали Wasshoi кожного разу, коли важку дерев’яну святиню підкидали в повітря і знову ловили. 每当沉重的木制神龛被抛向空中又被接住时,我们都会大喊 "Wasshoi"。 Since I was taller than the other men, I either had to carry a disproportionate share of the load or constantly bend my knees. Jelikož jsem byl vyšší než ostatní muži, musel jsem buď nést nepřiměřený podíl nákladu nebo neustále ohýbat kolena. Da ich größer als die anderen Männer war, musste ich entweder einen unverhältnismäßigen Anteil der Last tragen oder meine Knie ständig beugen. Since I was taller than the other men, I either had to carry a disproportionate share of the load or constantly bend my knees. Como era más alto que los otros hombres, tenía que cargar una parte desproporcionada de la carga o doblar las rodillas constantemente. Comme j'étais plus grand que les autres hommes, je devais soit porter une part disproportionnée de la charge, soit plier constamment les genoux. Dato che ero più alto degli altri uomini, dovevo portare una parte sproporzionata del carico o piegare costantemente le ginocchia. 私が他の男性よりも背が高いので、私は負荷の不均衡な分担を負わなければならなかったし、常に膝を曲げなければならなかった。 Ponieważ byłem wyższy od innych mężczyzn, musiałem albo nosić nieproporcjonalnie dużą część ciężaru, albo ciągle zginać kolana. Como eu era mais alto que os outros homens, tive que carregar uma parte desproporcional da carga ou dobrar meus joelhos constantemente. Поскольку я был выше, чем другие мужчины, мне приходилось нести непропорциональную долю груза или постоянно согнуть колени. Ker sem bil višji od drugih moških, sem moral bodisi nositi nesorazmeren delež bremena bodisi nenehno pokrčiti kolena. Diğer erkeklerden daha uzun olduğum için, ya yükün orantısız bir kısmını taşımak ya da sürekli dizlerimi bükmek zorunda kaldım. Оскільки я був вищий за інших чоловіків, мені доводилося або нести непропорційну частку вантажу, або постійно згинати коліна. 因为我比其他男人高,所以我要么要承担不成比例的重担,要么要不断地屈膝。 I guess I did a little of both from 5:30 in the morning until 3:30 in the afternoon. Myslím, že jsem to udělal trochu od 5:30 ráno do 3:30 odpoledne. Supongo que hice un poco de ambas cosas desde las 5:30 de la mañana hasta las 3:30 de la tarde. Je suppose que j'ai fait un peu des deux de 5h30 du matin jusqu'à 15h30 de l'après-midi. Immagino di aver fatto un po 'di entrambe le cose dalle 5:30 del mattino fino alle 3:30 del pomeriggio. 私は朝の5時30分から午後3時30分まで、少しずつやったと思います。 Wydaje mi się, że od 5:30 rano do 3:30 po południu robiłem po trochu obu tych rzeczy. Eu acho que fiz um pouco de ambos das 5:30 da manhã até as 3:30 da tarde. Наверное, я немного поработал с 5:30 утра до 3:30 дня. Predvidevam, da sem od 5:30 zjutraj do 3:30 popoldan počel malo obojega. Sanırım her ikisinden de sabah 5:30'dan öğleden sonra 3:30'a kadar biraz yaptım. Здається, я робив потроху обидва з 5:30 ранку до 3:30 дня. 我想,从早上 5:30 到下午 3:30,我两者都做了一点。 That night I could hardly crawl into bed, I was so tired and sore. Té noci jsem se nemohl lehce plazit do postele, byl jsem tak unavený a bolavý. In dieser Nacht konnte ich kaum ins Bett kriechen, ich war so müde und wund. Esa noche apenas podía arrastrarme a la cama, estaba tan cansada y adolorida. Cette nuit-là, je pouvais à peine ramper dans mon lit, j'étais tellement fatiguée et endolorie. Quella sera riuscii a malapena a infilarmi nel letto, tanto ero stanca e dolorante. その夜私はほとんど寝ることができず、とても疲れて疲れていた。 Tej nocy ledwo doczołgałam się do łóżka, byłam tak zmęczona i obolała. Naquela noite, mal consegui me deitar na cama, estava tão cansada e dolorida. В ту ночь я едва мог залезть в постель, я так устал и болел. Tisto noč sem komaj zlezel v posteljo, bil sem tako utrujen in boleč. O gece yatağa zar zor girebildim, çok yorgun ve ağrılıydım. Тієї ночі я ледве залізла в ліжко, була така втомлена і боляча. 那天晚上,我几乎爬不到床上,又累又疼。

I often noticed that some foreigners who studied Japanese reached the peak of their language capability at the end of their period of language learning. Často jsem si všiml, že někteří cizinci, kteří studovali japonštinu, dosáhli vrcholu své jazykové schopnosti na konci svého období jazykového vzdělávání. Ich habe oft bemerkt, dass einige Ausländer, die Japanisch gelernt haben, am Ende ihrer Sprachlernphase den Höhepunkt ihrer Sprachfähigkeiten erreicht haben. A menudo noté que algunos extranjeros que estudiaban japonés alcanzaron el máximo de su capacidad de lenguaje al final de su período de aprendizaje de idiomas. J'ai souvent remarqué que certains étrangers qui étudiaient le japonais atteignaient le sommet de leur capacité linguistique à la fin de leur période d'apprentissage des langues. Ho notato spesso che alcuni stranieri che hanno studiato il giapponese hanno raggiunto il massimo delle loro capacità linguistiche alla fine del periodo di apprendimento della lingua. 私はしばしば、日本語を学んだ外国人の一部が、語学学習の終わりに彼らの言語能力のピークに達したことに気付きました。 Często zauważałem, że niektórzy obcokrajowcy, którzy uczyli się japońskiego, osiągali szczyt swoich możliwości językowych pod koniec okresu nauki języka. Muitas vezes notei que alguns estrangeiros que estudavam japonês atingiam o pico de sua capacidade linguística no final do período de aprendizado da língua. Я часто замечал, что некоторые иностранцы, изучавшие японский язык, достигли вершины своего языкового потенциала в конце периода изучения языка. Pogosto sem opazil, da so nekateri tujci, ki so študirali japonščino, dosegli vrhunec svojih jezikovnih sposobnosti ob koncu obdobja učenja jezika. Japonca öğrenen bazı yabancıların, dil öğrenme dönemlerinin sonunda dil yeteneklerinin zirvesine ulaştığını sık sık fark ettim. Я часто помічав, що деякі іноземці, які вивчали японську мову, досягали піку своїх мовних здібностей наприкінці періоду вивчення мови. 我经常注意到,一些学习日语的外国人在语言学习结束时达到了语言能力的顶峰。 Once launched into Japanese working life, they reverted back to living in English and their Japanese skills deteriorated. Po vypuštění do japonského pracovního života se vrátili k životu v angličtině a jejich japonské dovednosti se zhoršily. Nachdem sie in das japanische Arbeitsleben eingetreten waren, lebten sie wieder auf Englisch und ihre Japanischkenntnisse verschlechterten sich. Una vez iniciados en la vida laboral japonesa, volvieron a vivir en inglés y sus habilidades japonesas se deterioraron. Une fois lancés dans la vie professionnelle japonaise, ils ont recommencé à vivre en anglais et leurs compétences en japonais se sont détériorées. Una volta avviati alla vita lavorativa giapponese, sono tornati a vivere in inglese e le loro abilità giapponesi si sono deteriorate. 日本の就労生活に着手した後は、英語での生活に戻り、日本のスキルは低下しました。 Po rozpoczęciu japońskiego życia zawodowego powrócili do życia w języku angielskim, a ich umiejętności japońskie uległy pogorszeniu. Uma vez lançados na vida profissional japonesa, eles voltaram a viver em inglês e suas habilidades japonesas se deterioraram. После того, как они начали работать в Японии, они вернулись к английскому языку, и их японские навыки ухудшились. Ko so vstopili v japonsko delovno življenje, so se vrnili k življenju v angleščini in njihovo znanje japonščine se je poslabšalo. Japon çalışma hayatına girdikten sonra, İngilizce yaşamaya geri döndüler ve Japonca becerileri kötüleşti. 一旦进入日本的工作生活,他们又恢复了英语生活,日语能力下降。 They never pushed themselves far enough to make living and working in Japanese seem natural for them. Nikdy se nesnažili dost daleko, aby se jim život a práce v japonštině zdály přirozené. Sie haben sich nie weit genug getrieben, um das Leben und Arbeiten auf Japanisch für sie selbstverständlich erscheinen zu lassen. Nunca se esforzaron lo suficiente como para que vivir y trabajar en japonés les pareciera natural. Non si sono mai spinti abbastanza in là da far sembrare loro naturale vivere e lavorare in giapponese. 彼らは生きるために十分に遠くに押し込んだり、日本語で働くのが自然なように思えました。 Nigdy nie pchali się na tyle daleko, by życie i praca po japońsku wydawały się dla nich naturalne. Eles nunca se esforçaram o suficiente para fazer com que a vida e o trabalho em japonês parecessem naturais para eles. Они никогда не подталкивали себя достаточно далеко, чтобы зарабатывать на жизнь, а работа на японском языке казалась естественной для них. Nikoli se niso toliko trudili, da bi se jim življenje in delo v japonščini zdelo naravno. Japonca yaşamayı ve çalışmayı onlara doğal gösterecek kadar kendilerini asla zorlamadılar. Вони ніколи не переступали через себе, щоб жити і працювати японською мовою стало для них природно. 他们从来没有把自己逼到足以让日语成为他们生活和工作的自然语言的地步。 I deliberately took a different approach. Záměrně jsem zaujal jiný přístup. Ich habe bewusst einen anderen Ansatz gewählt. Deliberadamente tomé un enfoque diferente. Ho deliberatamente adottato un approccio diverso. 私は故意に別のアプローチをとった。 Celowo przyjąłem inne podejście. Eu deliberadamente tomei uma abordagem diferente. Я сознательно придерживался другого подхода. Namerno sem ubral drugačen pristop. Kasten farklı bir yaklaşım benimsedim. Я свідомо застосував інший підхід. 我故意采取了不同的方法。 This did not mean that I could not also live in English with other Canadians, it just meant that I had created another option for myself, that of living in Japanese. To neznamenalo, že bych nemohl žít ani v angličtině s ostatními Kanaďany, to znamenalo, že jsem si vytvořil další možnost pro sebe, to pro život v japonštině. Esto no significaba que no pudiera vivir también en inglés con otros canadienses, solo significaba que había creado otra opción para mí, la de vivir en japonés. Questo non significa che non potessi vivere in inglese con altri canadesi, ma solo che avevo creato un'altra opzione per me, quella di vivere in giapponese. これは私が他のカナダ人と英語でも生きていけないことを意味するものではなく、ただ自分で別のオプションを作ったことを意味しました。 Nie oznaczało to, że nie mogłam żyć po angielsku z innymi Kanadyjczykami, oznaczało to tylko, że stworzyłam dla siebie kolejną opcję, czyli życie po japońsku. Isso não significava que eu também não poderia morar em inglês com outros canadenses, apenas significava que havia criado outra opção para mim, a de morar em japonês. Это не означало, что я не мог жить по-английски с другими канадцами, это просто означало, что я создал для себя еще один вариант - жить по-японски. To ni pomenilo, da ne bi mogel živeti tudi v angleščini z drugimi Kanadčani, pomenilo je le, da sem si ustvaril še eno možnost, da živim v japonščini. Bu, diğer Kanadalılarla İngilizce yaşayamayacağım anlamına gelmiyordu, sadece kendime başka bir seçenek, Japonca yaşamak gibi bir seçenek yarattığım anlamına geliyordu. Це не означало, що я не міг жити англійською з іншими канадцями, це просто означало, що я створив для себе ще один варіант - жити японською. 这并不意味着我不能和其他加拿大人一起用英语生活,这只是意味着我为自己创造了另一种选择,那就是用日语生活。

The tendency for us to be most comfortable in our own cultural community is normal; however, it is no help to language learning. Tendence pro nás být nejpohodlnější v naší vlastní kulturní komunitě je normální; není to však pomoc při výuce jazyků. La tendencia a sentirnos más cómodos en nuestra propia comunidad cultural es normal; sin embargo, no ayuda a aprender idiomas. La tendenza a sentirsi più a proprio agio nella propria comunità culturale è normale, ma non aiuta l'apprendimento delle lingue. 私たち自身の文化社会で最も快適な傾向は普通です。しかし、それは言語学習に役立つものではありません。 Tendencja do tego, że najlepiej czujemy się we własnej społeczności kulturowej jest normalna, jednak nie pomaga ona w nauce języka. A tendência de nos sentirmos mais confortáveis em nossa própria comunidade cultural é normal; no entanto, não é uma ajuda para a aprendizagem de línguas. Тенденция к тому, чтобы чувствовать себя наиболее комфортно в нашем собственном культурном сообществе, нормальна; однако это не помогает в изучении языка. Nagnjenost k temu, da nam je najbolj udobno v lastni kulturni skupnosti, je normalna; vendar ne pomaga pri učenju jezikov. Тенденція до того, щоб нам було найбільш комфортно у власній культурній спільноті, є нормальною; однак це не допоможе вивченню мови. 我们倾向于在自己的文化圈中生活得最舒服,这是正常的,但这对语言学习毫无帮助。 Once you really commit to the local language and make more local friends and professional acquaintances, the differences between people become less obvious than the similarities. Jakmile se opravdu dopustíte místního jazyka a získáte více místních přátel a profesionálních známých, rozdíly mezi lidmi jsou méně zřejmé než podobnosti. Sobald Sie sich wirklich auf die lokale Sprache festgelegt haben und mehr lokale Freunde und berufliche Bekanntschaften machen, werden die Unterschiede zwischen Menschen weniger offensichtlich als die Ähnlichkeiten. Una vez que te comprometes de verdad con el idioma local y haces más amigos locales y conocidos profesionales, las diferencias entre las personas se hacen menos evidentes que las similitudes. Une fois que vous vous êtes vraiment engagé dans la langue locale et que vous vous faites plus d'amis et de connaissances professionnelles locales, les différences entre les personnes deviennent moins évidentes que les similitudes. Una volta che ci si impegna davvero nella lingua locale e si fanno più amicizie locali e conoscenze professionali, le differenze tra le persone diventano meno evidenti delle somiglianze. 一度あなたは本当に地元の言語にコミットし、より多くの地元の友達やプロの知人を作る、人々の違いは類似点よりも明らかになりにくくなります。 현지 언어에 전념하고 현지 친구와 직업적 지인을 더 많이 사귀게 되면 사람들 간의 차이점이 유사점보다 덜 분명해집니다. Kiedy naprawdę zaangażujesz się w lokalny język i nawiążesz więcej lokalnych przyjaźni i znajomości zawodowych, różnice między ludźmi staną się mniej oczywiste niż podobieństwa. Uma vez que você realmente se compromete com o idioma local e faz mais amigos locais e conhecidos profissionais, as diferenças entre as pessoas se tornam menos óbvias do que as semelhanças. Как только вы по-настоящему выучите местный язык и заведете больше местных друзей и профессиональных знакомых, различия между людьми станут менее очевидными, чем сходства. Ko se resnično zavežete lokalnemu jeziku in pridobite več lokalnih prijateljev in poklicnih znancev, postanejo razlike med ljudmi manj očitne kot podobnosti. Коли ви справді прихильники місцевої мови та заводите більше місцевих друзів і професійних знайомств, відмінності між людьми стають менш очевидними, ніж схожість. 一旦你真正投入到当地语言的学习中,结识了更多的当地朋友和职业熟人,人与人之间的差异就会变得不那么明显,而相似之处却越来越多。 I thoroughly enjoyed my nine-year stay in Japan. Devětiletý pobyt v Japonsku jsem si užil. Disfruté muchísimo mi estadía de nueve años en Japón. J'ai vraiment apprécié mon séjour de neuf ans au Japon. Ho apprezzato molto i miei nove anni di permanenza in Giappone. 私は日本での9年間の滞在を徹底的に楽しんだ。 Bardzo podobał mi się mój dziewięcioletni pobyt w Japonii. Gostei muito da minha estada de nove anos no Japão. Я полностью наслаждался своим девятилетним пребыванием в Японии. V svojem devetletnem bivanju na Japonskem sem zelo užival. Japonya'da kaldığım dokuz yıl boyunca çok keyif aldım. Я дуже насолоджувався своїм дев’ятирічним перебуванням у Японії. 我非常享受在日本度过的九年时光。 I came away with a profound appreciation for Japanese culture and the refinement that the Japanese bring to so many aspects of daily human activities. Přišel jsem s hlubokým uznáním japonské kultury a rafinovanosti, kterou Japonci přinášejí do mnoha aspektů každodenních lidských činností. Ich kam mit einer tiefen Wertschätzung für die japanische Kultur und die Raffinesse, die die Japaner für so viele Aspekte der täglichen menschlichen Aktivitäten mitbringen. Salí con una profunda apreciación por la cultura japonesa y el refinamiento que los japoneses aportan a tantos aspectos de las actividades humanas diarias. Sono venuta via con un profondo apprezzamento per la cultura giapponese e per la raffinatezza che i giapponesi apportano a tanti aspetti delle attività umane quotidiane. 私は、日本人が日々の人間活動の多くの側面にもたらす日本の文化と洗練に深い感謝をしました。 저는 일본 문화에 대한 깊은 감사와 일본인들이 일상적인 인간 활동의 많은 측면에 가져다주는 세련미에 깊은 감사를 느꼈습니다. Wyjechałem z głębokim uznaniem dla japońskiej kultury i wyrafinowania, które Japończycy wnoszą do tak wielu aspektów codziennych ludzkich czynności. Saí com um profundo apreço pela cultura japonesa e pelo refinamento que os japoneses trazem para tantos aspectos das atividades humanas diárias. Я ушел с глубокой оценкой японской культуры и утонченностью, которую японцы привносят во многие аспекты повседневной человеческой деятельности. Odšel sem z globokim spoštovanjem do japonske kulture in prefinjenosti, ki jo Japonci vnašajo v toliko vidikov vsakodnevnih človeških dejavnosti. Japon kültürüne ve Japonların günlük insan faaliyetlerinin pek çok yönüne getirdikleri inceliklere derin bir takdirle ayrıldım. Я пішов із глибоким оцінюванням японської культури та вишуканості, яку японці привносять у стільки аспектів повсякденної людської діяльності. 我对日本文化以及日本人在人类日常活动的许多方面所表现出的精致深有体会。

I am aware of cultural differences between people, just as I notice differences of personality between individuals. Jsem si vědom kulturních rozdílů mezi lidmi, stejně jako jsem si všiml rozdílů v osobnosti mezi jednotlivci. Ich bin mir der kulturellen Unterschiede zwischen Menschen bewusst, genauso wie ich Unterschiede der Persönlichkeit zwischen Individuen wahrnehme. Soy consciente de las diferencias culturales entre las personas, así como noto las diferencias de personalidad entre los individuos. Sono consapevole delle differenze culturali tra le persone, così come noto le differenze di personalità tra gli individui. 私は個人間の人格の違いに気付くように、人々の文化的な違いを認識しています。 Jestem świadoma różnic kulturowych między ludźmi, tak jak dostrzegam różnice osobowościowe między jednostkami. Estou ciente das diferenças culturais entre as pessoas, assim como noto diferenças de personalidade entre os indivíduos. Я осознаю культурные различия между людьми, так же, как я замечаю различия в личности между людьми. Zavedam se kulturnih razlik med ljudmi, tako kot opažam osebnostne razlike med posamezniki. Я усвідомлюю культурні відмінності між людьми так само, як я помічаю відмінності особистості між людьми. 我注意到人与人之间的文化差异,就像我注意到人与人之间的性格差异一样。 Yet my understanding of the essential similarity of all individual human beings was only confirmed during my nine years in Japan. Ale mé chápání základní podobnosti všech lidských bytostí bylo potvrzeno pouze během mých devíti let v Japonsku. Sin embargo, mi comprensión de la similitud esencial de todos los seres humanos individuales solo se confirmó durante mis nueve años en Japón. Pourtant, ma compréhension de la similitude essentielle de tous les êtres humains individuels n'a été confirmée que pendant mes neuf années au Japon. Tuttavia, la mia comprensione dell'essenziale somiglianza di tutti i singoli esseri umani è stata confermata solo durante i nove anni trascorsi in Giappone. しかし、すべての人間の本質的な類似性についての私の理解は、日本での私の9年間でのみ確認されました。 Jednak moje zrozumienie zasadniczego podobieństwa wszystkich pojedynczych istot ludzkich zostało potwierdzone dopiero podczas dziewięciu lat pobytu w Japonii. No entanto, minha compreensão da similaridade essencial de todos os seres humanos individuais só foi confirmada durante meus nove anos no Japão. Тем не менее мое понимание существенного сходства всех отдельных людей было подтверждено только в течение моих девяти лет в Японии. Vendar se je moje razumevanje bistvene podobnosti vseh posameznih človeških bitij potrdilo šele v devetih letih na Japonskem. Проте моє розуміння істотної подібності всіх окремих людей було підтверджено лише протягом дев’яти років мого перебування в Японії. 然而,我对人类个体本质相似性的理解只是在我在日本的九年里才得到证实。 Above all, every human being is an individual, with hopes and fears and ambitions. Především je každá lidská bytost jednotlivec, s nadějí a obavami a ambicemi. Sobre todo, cada ser humano es un individuo, con esperanzas, miedos y ambiciones. Soprattutto, ogni essere umano è un individuo, con speranze, paure e ambizioni. とりわけ、すべての人間は、希望と恐怖と野心をもって個人です。 Przede wszystkim każdy człowiek jest indywidualnością, z nadziejami, obawami i ambicjami. Acima de tudo, todo ser humano é um indivíduo, com esperanças, medos e ambições. Прежде всего, каждый человек является индивидуальностью, со своими надеждами, страхами и амбициями. Predvsem pa je vsak človek individuum, z upi, strahovi in ambicijami. Her şeyden önce, her insan umutları, korkuları ve hırsları olan bir bireydir. Перш за все, кожна людина - це особистість, зі своїми надіями, страхами та амбіціями. 最重要的是,每个人都是独立的个体,都有希望、恐惧和抱负。 We seek comfort from belonging to communities, whether local, national or religious. Hledáme útěchu z příslušnosti ke komunitám, ať už místním, národním nebo náboženským. Wir suchen Trost aus der Zugehörigkeit zu lokalen, nationalen oder religiösen Gemeinschaften. Buscamos consuelo de pertenecer a comunidades, ya sean locales, nacionales o religiosas. Nous recherchons le réconfort de l'appartenance à des communautés, qu'elles soient locales, nationales ou religieuses. Cerchiamo conforto nell'appartenenza a comunità, siano esse locali, nazionali o religiose. 私たちは、地方、国家、宗教のいずれのコミュニティにも属していることから慰めを求めています。 Szukamy pocieszenia w przynależności do społeczności, czy to lokalnych, narodowych, czy religijnych. Buscamos conforto em pertencer a comunidades, locais, nacionais ou religiosas. Мы добиваемся утешения от принадлежности к общинам, будь то местные, национальные или религиозные. Tolažbo iščemo v pripadnosti skupnostim, bodisi lokalnim, nacionalnim ali verskim. İster yerel, ister ulusal veya dini olsun, topluluklara ait olmanın rahatlığını ararız. Ми шукаємо комфорту в приналежності до спільнот - місцевих, національних чи релігійних. 我们从地方、国家或宗教团体的归属感中寻求慰藉。 However, an even greater sense of comfort is available to those of us who recognize that, as individuals, we are all equal members of the human family. Pro ty z nás, kteří si uvědomují, že jako jednotlivci jsme všichni stejní členové lidské rodiny, je však k dispozici ještě větší pocit pohodlí. Sin embargo, hay una sensación aún mayor de comodidad disponible para aquellos de nosotros que reconocemos que, como individuos, todos somos miembros iguales de la familia humana. Cependant, un sentiment de confort encore plus grand est disponible pour ceux d'entre nous qui reconnaissent qu'en tant qu'individus, nous sommes tous des membres égaux de la famille humaine. Tuttavia, un senso di conforto ancora maggiore è disponibile per coloro che riconoscono che, come individui, siamo tutti membri uguali della famiglia umana. しかし、個人として、私たちはすべて人間の家族の平等なメンバーであると認識している私たちにとって、より快適な感覚があります。 Jednak jeszcze większe poczucie komfortu mają ci z nas, którzy uznają, że jako jednostki wszyscy jesteśmy równymi członkami rodziny ludzkiej. No entanto, uma sensação ainda maior de conforto está disponível para aqueles de nós que reconhecem que, como indivíduos, somos todos membros iguais da família humana. Тем не менее, еще большее чувство комфорта доступно тем из нас, кто признает, что, как личности, мы все равные члены человеческой семьи. Vendar pa je še večji občutek udobja na voljo tistim med nami, ki priznavajo, da smo kot posamezniki vsi enakovredni člani človeške družine. Проте ще більше відчуття комфорту доступне для тих із нас, хто визнає, що всі ми, як окремі особи, є рівноправними членами людської родини. 然而,如果我们认识到,作为个人,我们都是人类大家庭中平等的一员,我们就会感到更加欣慰。

Japan is facing many economic difficulties today. Japonsko dnes čelí mnoha ekonomickým obtížím. Japan steht heute vor vielen wirtschaftlichen Schwierigkeiten. Japón se enfrenta hoy a muchas dificultades económicas. Oggi il Giappone sta affrontando molte difficoltà economiche. 日本は今日、多くの経済的困難に直面している。 Japonia boryka się obecnie z wieloma trudnościami gospodarczymi. O Japão está enfrentando muitas dificuldades econômicas hoje. Япония сегодня сталкивается со многими экономическими трудностями. Japonska se danes sooča s številnimi gospodarskimi težavami. Japonya bugün pek çok ekonomik güçlükle karşı karşıya. Сьогодні Японія стикається з багатьма економічними труднощами. 今天,日本面临着许多经济困难。 The traditional hierarchical structure of Japanese society has inhibited the input of the younger generation towards solving these problems. Tradiční hierarchická struktura japonské společnosti bránila vstupu mladší generace k řešení těchto problémů. La estructura jerárquica tradicional de la sociedad japonesa ha inhibido la participación de la generación más joven para resolver estos problemas. La structure hiérarchique traditionnelle de la société japonaise a inhibé la contribution de la jeune génération à la résolution de ces problèmes. La struttura gerarchica tradizionale della società giapponese ha inibito l'input delle giovani generazioni verso la risoluzione di questi problemi. 日本社会の伝統的な階層構造は、これらの問題を解決するために若い世代のインプットを阻害してきた。 Tradycyjna hierarchiczna struktura japońskiego społeczeństwa hamowała wkład młodego pokolenia w rozwiązywanie tych problemów. A estrutura hierárquica tradicional da sociedade japonesa inibiu a participação da geração mais jovem na solução desses problemas. Традиционная иерархическая структура японского общества препятствует вкладу молодого поколения в решение этих проблем. Tradicionalna hierarhična struktura japonske družbe je zavirala prispevek mlajše generacije k reševanju teh problemov. Традиційна ієрархічна структура японського суспільства гальмувала участь молодого покоління у вирішенні цих проблем. 日本社会传统的等级结构抑制了年轻一代对解决这些问题的投入。 This will likely change. To se pravděpodobně změní. Es probable que esto cambie. Cela va probablement changer. È probabile che la situazione cambi. これはおそらく変わるでしょう。 To prawdopodobnie ulegnie zmianie. Isso provavelmente mudará. Это, скорее всего, изменится. To se bo verjetno spremenilo. Bu durum muhtemelen değişecektir. Швидше за все, це зміниться. 这种情况很可能会改变。 In what Kennichi Ohmae, a leading Japanese thinker, calls "the modern borderless world," increased knowledge of foreign languages will ensure a greater diversity of perspectives on issues affecting Japanese society. V tom, co Kennichi Ohmae, přední japonský myslitel, nazývá „moderním světem bez hranic“, zvýšená znalost cizích jazyků zajistí větší rozmanitost pohledů na otázky ovlivňující japonskou společnost. In dem, was Kennichi Ohmae, ein führender japanischer Denker, "die moderne, grenzenlose Welt" nennt, wird eine vermehrte Kenntnis der Fremdsprachen eine größere Vielfalt an Perspektiven zu Themen ermöglichen, die die japanische Gesellschaft betreffen. En lo que Kennichi Ohmae, un destacado pensador japonés, llama "el mundo moderno sin fronteras", un mayor conocimiento de los idiomas extranjeros garantizará una mayor diversidad de perspectivas sobre los problemas que afectan a la sociedad japonesa. Dans ce que Kennichi Ohmae, un penseur japonais de premier plan, appelle "le monde moderne sans frontières", une connaissance accrue des langues étrangères assurera une plus grande diversité de perspectives sur les problèmes qui affectent la société japonaise. A Kennichi Ohmae, egy vezető japán gondolkodó által "modern, határok nélküli világnak" nevezett környezetben az idegen nyelvek jobb ismerete biztosítja a japán társadalmat érintő kérdésekben a nézőpontok sokszínűségét. In quello che Kennichi Ohmae, uno dei principali pensatori giapponesi, chiama "il mondo moderno senza confini", una maggiore conoscenza delle lingue straniere garantirà una maggiore diversità di prospettive sulle questioni che interessano la società giapponese. 日本の有力な思想家である大前謙一が「現代の国境のない世界」と呼ぶところでは、外国語の知識が増すことで、日本社会に影響を及ぼす問題の多様性が保証されます。 W tym, co Kennichi Ohmae, czołowy japoński myśliciel, nazywa "współczesnym światem bez granic", zwiększona znajomość języków obcych zapewni większą różnorodność perspektyw w kwestiach dotyczących japońskiego społeczeństwa. No que Kennichi Ohmae, um dos principais pensadores japoneses, chama de "o mundo moderno sem fronteiras", o aumento do conhecimento de línguas estrangeiras garantirá uma maior diversidade de perspectivas sobre questões que afetam a sociedade japonesa. В том, что Кеннити Омае, ведущий японский мыслитель, называет «современным безграничным миром», расширение знаний об иностранных языках обеспечит большее разнообразие взглядов на вопросы, затрагивающие японское общество. V tem, kar Kennichi Ohmae, vodilni japonski mislec, imenuje "sodobni svet brez meja", bo povečano znanje tujih jezikov zagotovilo večjo raznolikost pogledov na vprašanja, ki zadevajo japonsko družbo. У тому, що Кеннічі Омае, провідний японський мислитель, називає "сучасним світом без кордонів", краще знання іноземних мов забезпечить більшу різноманітність поглядів на питання, що стосуються японського суспільства. 在日本著名思想家大前研一所说的 "现代无国界世界 "中,增加外语知识将确保在影响日本社会的问题上有更多不同的观点。