×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

The Way of The Linguist: A Language Learning Odyssey, Twenty- Crossing Into China, Canton 1969

Twenty- Crossing Into China, Canton 1969

In 1969 I was finally able to see the China of my imagination, and to use Mandarin in an environment where it was the national language.

I crossed into China from Hong Kong at the Lowu bridge near a small village called Shen Zhen. From the waiting room of the train station I could just make out the rows of low traditional peasant houses behind the posters with slogans exhorting the people to greater revolutionary efforts. Today, this quiet village has become one of the largest cities in China, a vast urban sprawl of modern skyscrapers and thriving capitalism, and a leader in high tech, fashion and more.

As a foreigner, I was automatically seated in the soft seat section on the train to Canton (today's Guangzhou). This entitled me to a cup of flower tea, which was regularly refreshed with more hot water by an attendant as the train rode through Southern Guangdong Province with its hills of red earth and green rice fields. I strained to listen to the constant political messages being broadcast on the train's public address system.

In Canton I stayed at the Dong Fang Hotel, a Soviet style hotel which accommodated the European and North American businessmen. The Japanese and Overseas Chinese stayed elsewhere, according to the arrangements of the Chinese authorities.

China was caught up in the turmoil of the Cultural Revolution. Early every morning the guests of the Dong Fang Hotel were wakened to the stirring strains of Chinese revolutionary and patriotic music. The walls of the city were covered in slogans. The air of this southern city was heavy with warm humidity and tension. Military personnel were in evidence everywhere.

To a foreigner visiting for a short period, Canton seemed pleasant. There was very little traffic. The semi-tropical vegetation of Canton's many parks was lush and green. The pace of life appeared leisurely, especially when compared to the hustle of Hong Kong. In addition, the legendary cuisine of Canton did not disappoint. There was a selection of excellent restaurants at reasonable prices. Still, it was impossible not to notice the mood of tension and discouragement among many of the people.

Being a foreign diplomat, I was assigned a guide from the China Travel Service whose duty it was to keep an eye on me. We spoke in Chinese and exchanged views on many subjects. One day I asked him how he put up with the constant barrage of slogans. My guide, a product of Mao's China and obviously security-cleared to guide foreign diplomats replied, "It is like Dr. Goebbels said in the Second World War. If you tell a lie a thousand times, it becomes the truth! " So much for stereotypes! Far from accepting all the propaganda, this person was well read and had an opinion of his own. I was amazed!

Throughout 1969 and 1970 I was a regular visitor to the Canton International Trade Fair in my capacity as a Trade Commissioner. I was there to help Canadian businessmen in their discussions with the representatives of Chinese trading corporations. During the Cultural Revolution, the discussion was about politics as much as it was about business, much to the frustration of visiting Canadians. I tried to understand what was really going on in China but it was rather difficult. I was often invited to various presentations of the latest showing of Chinese Revolutionary Opera, revised and approved for its ideological content by Jiang Qing (Chairman Mao's wife), leader of the Gang of Four who ran China in those days.

Around that time, Canada was involved in negotiations with China to establish diplomatic relations. I discovered that Canada did not have its own interpreter present and relied on the Chinese side to do the interpreting. Even though I was a lowly language student, I immediately wrote a letter to the director of Canada's Foreign Service. I protested that not to use our own interpreter was demeaning to Canada's image and discouraging to those of us who were studying Chinese for the government. I recommended that my colleague Martin Collacott, who had been studying for a year longer than me, should be assigned to the negotiations. Martin was soon on his way to Stockholm, where the negotiations were taking place.

In 1970, Canada established diplomatic relations with the People's Republic of China. In October of that year, I accompanied the first Canadian delegation to Beijing for a ten day visit to help locate an Embassy building for Canada and make other administrative arrangements. The old city with its grey walls and hidden courtyards felt like one big forbidden city. The Imperial Palace (also known officially as The Forbidden City) was majestic in its scale. In the maze of Hutungs or lanes which surrounded it, I was reminded of Lao She's famous novel, Rickshaw Boy. I pictured to myself the people living behind these walls quietly carrying on the ageless traditions of Chinese culture: painting, calligraphy, Peking Opera, or poetry, while outside the authorities were trying to discredit this very legacy for reasons of their own.

Every morning for breakfast we ate caviar which had come from the Ussuri River. We dined on Peking duck and had dinner in a Mongolian Restaurant that dated from the 1400s. In those days there were no modern buildings and the city looked much as it had for centuries. There was little traffic, other than the bicycles fighting a stiff autumn wind blowing in from the Central Asian steppes.

I thoroughly enjoyed my visits to China, even though it was not easy to approach the people of China on a personal basis. I visited China a few times in the seventies and early eighties, then was not able to visit again until 2002.

Returning after such a long absence, I found the rate of new construction and the transformation of China simply unbelievable. After all my efforts at learning Chinese, thanks to the changes taking place in China today, I will finally have opportunities to use Mandarin regularly and develop business and personal relationships with ordinary Chinese people. This is very satisfying, since the goal of language study is communication with people.

Twenty- Crossing Into China, Canton 1969 Zwanzig - Überfahrt nach China, Kanton 1969 Twenty- Crossing Into China, Canton 1969 Veinte- Cruzando a China, Cantón 1969 Vingt ans de traversée de la Chine, Canton 1969 Venti di attraversamento della Cina, Canton 1969 20-中国へ渡る、広東 1969年 스물- 중국으로 건너가다, 1969년 캔톤 Dvidešimties kryžkelė į Kiniją, Kantonas, 1969 m. Dwudziesta podróż do Chin, Kanton 1969 Vinte-Travessia para a China, Cantão 1969 Двадцать - переход в Китай, Кантон, 1969 г. Twenty- Crossing Into China, kanton 1969 Yirmi- Çin'e Geçiş, Kanton 1969 Двадцять - перетин кордону з Китаєм, Кантон 1969 二十 穿越到中国,广州 1969 二十 穿越到中國,廣州 1969 二十 穿越到中國,廣州 1969

In 1969 I was finally able to see the China of my imagination, and to use Mandarin in an environment where it was the national language. V roce 1969 jsem byl konečně schopen vidět Čínu své představivosti a používat Mandarin v prostředí, kde to byl národní jazyk. 1969 war ich endlich in der Lage, das China meiner Vorstellung zu sehen und Mandarin in einer Umgebung zu verwenden, in der es die Landessprache war. In 1969 I was finally able to see the China of my imagination, and to use Mandarin in an environment where it was the national language. En 1969 finalmente pude ver la China de mi imaginación y usar el mandarín en un entorno donde era el idioma nacional. Nel 1969 ho finalmente potuto vedere la Cina della mia immaginazione e usare il mandarino in un ambiente in cui era la lingua nazionale. 1969年に私はついに、中国を私の想像力で見て、それが国語であった環境でマンダリンを使うことができました。 1969 년에 나는 마침내 내 상상의 중국을 볼 수 있었고, 자국어 인 환경에서 만다린을 사용할 수있었습니다. W 1969 roku w końcu mogłem zobaczyć Chiny mojej wyobraźni i używać mandaryńskiego w środowisku, w którym był to język narodowy. Em 1969, finalmente pude ver a China da minha imaginação e usar o mandarim em um ambiente onde era a língua nacional. В 1969 году я наконец смог увидеть Китай моего воображения и использовать мандарин в среде, где он был национальным языком. Leta 1969 sem končno lahko videl Kitajsko svoje domišljije in uporabljal mandarinščino v okolju, kjer je bila nacionalni jezik. 1969'da nihayet hayal gücümdeki Çin'i görebildim ve Mandarin dilini ulusal dil olduğu bir ortamda kullanabildim. У 1969 році я нарешті зміг побачити Китай моєї уяви і використовувати мандаринську мову в середовищі, де вона була державною. 1969年,我終於能夠看到我想像中的中國,並在國語為國語的環境中使用普通話。

I crossed into China from Hong Kong at the Lowu bridge near a small village called Shen Zhen. Přešel jsem do Číny z Hongkongu na mostě Lowu poblíž malé vesnice zvané Shen Zhen. Ich reiste von Hongkong an der Lowu-Brücke in der Nähe eines kleinen Dorfes namens Shen Zhen nach China ein. I crossed into China from Hong Kong at the Lowu bridge near a small village called Shen Zhen. Crucé a China desde Hong Kong en el puente Lowu cerca de un pequeño pueblo llamado Shen Zhen. 私はShen Zhenと呼ばれる小さな村の近くのLowu橋で香港から中国に行きました。 나는 Shen Zhen이라고하는 작은 마을 근처의 Lowu 다리에서 홍콩에서 중국을 건 crossed 다. Wjechałem do Chin z Hongkongu przez most Lowu w pobliżu małej wioski o nazwie Shen Zhen. Cruzei para a China vindo de Hong Kong pela ponte Lowu, perto de uma pequena vila chamada Shen Zhen. Я перебрался в Китай из Гонконга на мосту Лоуу недалеко от небольшой деревни под названием Шэнь Чжэнь. Na Kitajsko sem prečkal iz Hong Konga na mostu Lowu v bližini majhne vasice Shen Zhen. Shen Zhen adlı küçük bir köyün yakınındaki Lowu köprüsünden Hong Kong'dan Çin'e geçtim. 我从香港通过一个叫深圳的小村庄附近的罗湖桥进入中国。 我在一個叫深圳的小村莊附近的羅湖橋從香港進入中國。 From the waiting room of the train station I could just make out the rows of low traditional peasant houses behind the posters with slogans exhorting the people to greater revolutionary efforts. من غرفة الانتظار في محطة القطار ، كان بإمكاني فقط أن أرسم صفوف منازل الفلاحين التقليدية المنخفضة خلف الملصقات التي تحمل شعارات تحث الناس على بذل جهود ثورية أكبر. Z čekárny vlakového nádraží jsem mohl rozeznat řady nízkých tradičních rolnických domů za plakáty se slogany, které povzbuzují lidi k větší revoluční snaze. Aus dem Warteraum des Bahnhofs konnte ich gerade noch die Reihen niedriger traditioneller Bauernhäuser hinter den Plakaten erkennen, auf denen Parolen standen, die die Menschen zu größeren revolutionären Bemühungen aufriefen. From the waiting room of the train station I could just make out the rows of low traditional peasant houses behind the posters with slogans exhorting the people to greater revolutionary efforts. Desde la sala de espera de la estación de tren pude distinguir las hileras de casas campesinas bajas y tradicionales detrás de los carteles con lemas que exhortaban a la gente a mayores esfuerzos revolucionarios. De la salle d'attente de la gare, je pouvais juste distinguer les rangées de maisons paysannes traditionnelles basses derrière les affiches avec des slogans exhortant le peuple à de plus grands efforts révolutionnaires. Dalla sala d'attesa della stazione dei treni riuscivo appena a distinguere le file di basse case tradizionali contadine dietro i manifesti con slogan che esortavano la gente a maggiori sforzi rivoluzionari. 鉄道駅の待合室からは、ポスターの後ろにある伝統的な農民の家の列を作るだけで、より革命的な努力を人々に呼びかけるスローガンがありました。 기차역의 대기실에서 나는 사람들에게 더 큰 혁명적 노력을 촉구하는 슬로건과 함께 포스터 뒤에 낮은 전통 농가 주택을 줄 수있었습니다. Z poczekalni dworca kolejowego mogłem dostrzec rzędy niskich, tradycyjnych domów chłopskich za plakatami z hasłami nawołującymi lud do większych wysiłków rewolucyjnych. Da sala de espera da estação de trem eu podia apenas distinguir as fileiras de casas de camponesas baixas e tradicionais atrás dos cartazes com slogans exortando o povo a maiores esforços revolucionários. Из зала ожидания вокзала я мог разглядеть ряды невысоких традиционных крестьянских домов за плакатами с лозунгами, призывающими людей к большим революционным усилиям. Iz čakalnice na železniški postaji sem le razločil vrste nizkih tradicionalnih kmečkih hiš za plakati z gesli, ki so ljudi spodbujali k večjim revolucionarnim prizadevanjem. Tren istasyonunun bekleme odasından, insanları daha büyük devrimci çabalara teşvik eden sloganların yazılı olduğu posterlerin arkasındaki sıra sıra alçak, geleneksel köylü evlerini seçebiliyordum. Із залу очікування залізничного вокзалу я міг лише розгледіти ряди низьких традиційних селянських будинків за плакатами з гаслами, що закликали народ до більших революційних зусиль. 从火车站的候车室里,我只能看到一排排低矮的传统农舍,后面贴着鼓励人民更加努力革命的标语。 從火車站候車室,我只能看到海報後面一排排低矮的傳統農家,上面寫著號召人民進行更大革命的標語。 Today, this quiet village has become one of the largest cities in China, a vast urban sprawl of modern skyscrapers and thriving capitalism, and a leader in high tech, fashion and more. Dnes se tato klidná vesnice stala jedním z největších měst v Číně, rozsáhlým městským rozmachem moderních mrakodrapů a prosperujícím kapitalismem a lídrem v oblasti high-tech, módy a dalších. Heute ist dieses ruhige Dorf eine der größten Städte Chinas, eine riesige Ansammlung moderner Wolkenkratzer und ein blühender Kapitalismus und führend in Hightech, Mode und vielem mehr. Today, this quiet village has become one of the largest cities in China, a vast urban sprawl of modern skyscrapers and thriving capitalism, and a leader in high tech, fashion and more. Hoy, este tranquilo pueblo se ha convertido en una de las ciudades más grandes de China, una gran expansión urbana de modernos rascacielos y capitalismo próspero, y un líder en alta tecnología, moda y más. Aujourd'hui, ce village paisible est devenu l'une des plus grandes villes de Chine, une vaste étendue urbaine de gratte-ciel modernes et de capitalisme florissant, et un chef de file de la haute technologie, de la mode et plus encore. Oggi, questo tranquillo villaggio è diventato una delle più grandi città della Cina, una vasta espansione urbana di moderni grattacieli e un fiorente capitalismo, e un leader nell'alta tecnologia, nella moda e altro ancora. 今日、この静かな村は、中国最大の都市のひとつとなっています。近代的な超高層ビルと繁栄した資本主義の広大な都会の広がり、ハイテク、ファッションなどのリーダーです。 오늘날이 조용한 마을은 중국에서 가장 큰 도시 중 하나이자 현대적인 고층 빌딩으로 번성하고 자본주의가 번성하며 첨단 기술, 패션 등의 리더가되었습니다. Dziś ta spokojna wioska stała się jednym z największych miast w Chinach, rozległą aglomeracją nowoczesnych drapaczy chmur i kwitnącego kapitalizmu, a także liderem w dziedzinie zaawansowanych technologii, mody i nie tylko. Hoje, esta vila tranquila tornou-se uma das maiores cidades da China, uma vasta expansão urbana de arranha-céus modernos e capitalismo próspero, e líder em alta tecnologia, moda e muito mais. Сегодня эта тихая деревня стала одним из крупнейших городов Китая, огромным городским поселением современных небоскребов и процветающего капитализма, а также лидером в области высоких технологий, моды и многого другого. Danes je ta mirna vasica postala eno največjih mest na Kitajskem, obsežna urbana razpršenost sodobnih nebotičnikov in cvetočega kapitalizma ter vodilna v visoki tehnologiji, modi in še več. Bugün, bu sessiz köy Çin'in en büyük şehirlerinden biri, modern gökdelenlerin ve gelişen kapitalizmin geniş bir kentsel yayılımı ve yüksek teknoloji, moda ve daha fazlasında bir lider haline geldi. Сьогодні це тихе село стало одним з найбільших міст Китаю, величезним містом сучасних хмарочосів і процвітаючого капіталізму, лідером у сфері високих технологій, моди тощо. 如今,这个安静的村庄已成为中国最大的城市之一,现代摩天大楼林立,资本主义蓬勃发展,也是高科技、时尚等领域的领导者。 如今,這個安靜的村莊已成為中國最大的城市之一,現代摩天大樓和繁榮的資本主義在廣闊的城市蔓延,並成為高科技、時尚等領域的領導者。

As a foreigner, I was automatically seated in the soft seat section on the train to Canton (today’s Guangzhou). Jako cizinec jsem automaticky seděl v měkké sedačce ve vlaku do Cantonu (dnešní Guangzhou). Als Ausländer saß ich automatisch im Weichsitzbereich des Zuges nach Canton (heute Guangzhou). As a foreigner, I was automatically seated in the soft seat section on the train to Canton (today's Guangzhou). Como extranjero, estaba sentado automáticamente en la sección de asientos blandos en el tren a Cantón (hoy Guangzhou). En tant qu'étranger, j'étais automatiquement assis dans la section des sièges souples du train pour Canton (aujourd'hui Guangzhou). Come straniero, ero automaticamente seduto nella sezione dei sedili morbidi del treno per Canton (l'odierna Guangzhou). 外国人として、私はCanton(今日の広州)への列車のソフトシートセクションに自動的に着席しました。 외국인으로서 저는 광저우 (오늘 광저우) 행 열차의 소프트 시트 섹션에 자동으로 자리를 잡았습니다. Jako obcokrajowiec zostałem automatycznie umieszczony w sekcji miękkich siedzeń w pociągu do Kantonu (dzisiejszego Guangzhou). Como estrangeiro, eu estava automaticamente sentado na seção de assentos macios no trem para Cantão (hoje Guangzhou). Как иностранец, я автоматически сел в секции мягких сидений на поезде в Кантон (сегодняшний Гуанчжоу). Kot tujec sem bil na vlaku za Canton (današnji Guangzhou) avtomatsko nameščen na del mehkega sedeža. Bir yabancı olarak, Kanton'a (bugünkü Guangzhou) giden trende otomatik olarak yumuşak koltuk bölümüne oturdum. 作为一名外国人,我在前往广州(今天的广州)的火车上被自动安排在软座区。 作為一個外國人,我在開往廣州(今廣州)的火車上自動坐在軟座區。 This entitled me to a cup of flower tea, which was regularly refreshed with more hot water by an attendant as the train rode through Southern Guangdong Province with its hills of red earth and green rice fields. لقد منحني هذا كوبًا من شاي الزهور ، والذي كان يتم إنعاشه بانتظام بمزيد من الماء الساخن من قبل عامل أثناء مرور القطار عبر مقاطعة قوانغدونغ الجنوبية مع تلال الأرض الحمراء وحقول الأرز الخضراء. Toto mě opravňovalo k šálku květinového čaje, který byl pravidelně osvěžován více teplou vodou obsluhou, když vlak jel přes provincii Jižní Guangdong s kopci červené země a zelených rýžových polí. Dies berechtigte mich zu einer Tasse Blumentee, die während der Zugfahrt durch die südliche Provinz Guangdong mit ihren Hügeln aus roter Erde und grünen Reisfeldern regelmäßig von einem Begleiter mit heißem Wasser aufgefrischt wurde. This entitled me to a cup of flower tea, which was regularly refreshed with more hot water by an attendant as the train rode through Southern Guangdong Province with its hills of red earth and green rice fields. Esto me dio derecho a una taza de té de flores, que un asistente refrescaba regularmente con más agua caliente mientras el tren atravesaba la provincia meridional de Guangdong con sus colinas de tierra roja y verdes campos de arroz. Cela m'a donné droit à une tasse de thé aux fleurs, qui était régulièrement rafraîchie avec plus d'eau chaude par un accompagnateur alors que le train traversait la province du sud du Guangdong avec ses collines de terre rouge et ses rizières vertes. Questo mi dava diritto a una tazza di tè ai fiori, che veniva regolarmente rinfrescata con più acqua calda da un addetto mentre il treno attraversava la provincia meridionale del Guangdong con le sue colline di terra rossa e verdi risaie. これは、赤い土地と緑の田んぼの丘がある南部広東省を通って列車が乗っていたときに、アテンダントによってより多くのお湯で定期的にリフレッシュされた花の茶のお茶を私に与えました。 기차가 붉은 흙과 녹색 논으로 언덕을지나 광동성 남부를 통과하면서 승무원이 더 많은 물로 정기적으로 상쾌하게 마시는 꽃차 한 잔을 받았습니다. Uprawniało mnie to do filiżanki herbaty kwiatowej, która była regularnie uzupełniana gorącą wodą przez obsługę, gdy pociąg jechał przez południową prowincję Guangdong z jej wzgórzami czerwonej ziemi i zielonymi polami ryżowymi. Isso me deu direito a uma xícara de chá de flores, que era regularmente refeita com mais água quente por um atendente enquanto o trem atravessava a província de Guangdong do sul, com suas colinas de terra vermelha e campos de arroz verde. Это дало мне право на чашку цветочного чая, которую дежурный регулярно регулярно обновлял горячей водой, когда поезд ехал через провинцию Южный Гуандун с ее красными холмами и зелеными рисовыми полями. To mi je prineslo pravico do skodelice cvetličnega čaja, ki ga je spremljevalec redno osveževal z več vroče vode, ko je vlak vozil skozi južno provinco Guangdong s hribi rdeče zemlje in zelenimi riževimi polji. Bu bana, tren kırmızı toprak tepeleri ve yeşil pirinç tarlalarıyla Güney Guangdong Eyaletinden geçerken bir görevli tarafından düzenli olarak daha sıcak suyla tazelenen bir fincan çiçek çayı içme hakkı verdi. Це давало мені право на чашку квіткового чаю, який супроводжуючий регулярно доливав гарячої води, поки поїзд їхав через південну провінцію Гуандун з її пагорбами червоної землі і зеленими рисовими полями. 这让我有幸喝了一杯花茶,当火车穿过红土丘陵和绿色稻田的广东南部时,乘务员定期为我补充更多热水。 這使我有資格喝一杯花茶,當火車穿過廣東省南部的紅土山和綠色稻田時,服務員會定期用更多的熱水沖涼。 I strained to listen to the constant political messages being broadcast on the train’s public address system. لقد توترت للاستماع إلى الرسائل السياسية المستمرة التي يتم بثها على نظام الخطاب العام في القطار. Snažil jsem se poslouchat neustálé politické zprávy vysílané ve vlakovém rozhlasovém systému. Ich bemühte mich, die konstanten politischen Botschaften zu hören, die in der öffentlichen Sprechanlage des Zuges ausgestrahlt wurden. Me esforcé por escuchar los constantes mensajes políticos que se transmitían en el sistema de megafonía del tren. Je me suis efforcé d'écouter les messages politiques constants diffusés sur le système de sonorisation du train. Mi sforzavo di ascoltare i continui messaggi politici trasmessi dal sistema di diffusione sonora del treno. 私は列車の公衆番号システムで放送される絶え間のない政治的なメッセージに耳を傾けるよう緊張した。 나는 열차의 전관 방송 시스템에서 방송되는 지속적인 정치 메시지를 듣고 자했다. Starałem się słuchać ciągłych komunikatów politycznych nadawanych przez system nagłośnieniowy pociągu. Esforcei-me para ouvir as constantes mensagens políticas sendo transmitidas no sistema de alto-falantes do trem. Я напрягся, чтобы слушать постоянные политические сообщения, транслируемые в системе публичных сообщений поезда. Napeto sem poslušal nenehna politična sporočila, ki so jih predvajali po sistemu za obveščanje javnosti. Trenin genel seslendirme sisteminde yayınlanan sürekli siyasi mesajları dinlemek için kendimi zorladım. Я напружено слухала постійні політичні повідомлення, що транслювалися по гучномовцю в поїзді. 我紧张地听着列车公共广播系统不断播放的政治信息。

In Canton I stayed at the Dong Fang Hotel, a Soviet style hotel which accommodated the European and North American businessmen. V kantonu jsem zůstal v hotelu Dong Fang, sovětském stylu, který ubytoval evropské a severoamerické podnikatele. En Canton me alojé en el hotel Dong Fang, un hotel de estilo soviético que albergaba a los empresarios europeos y norteamericanos. A Canton j'ai séjourné à l'hôtel Dong Fang, un hôtel de style soviétique qui accueillait les hommes d'affaires européens et nord-américains. A Canton ho alloggiato al Dong Fang Hotel, un albergo in stile sovietico che ospitava uomini d'affari europei e nordamericani. 広東では、ヨーロッパと北米のビジネスマンを収容したソビエトスタイルのホテル、東方ホテルに泊まりました。 광저우에서 나는 유럽과 북미 사업가들을 수용 한 소비에트 스타일 호텔 인 동팡 호텔에 머물렀다. W Kantonie zatrzymałem się w hotelu Dong Fang, hotelu w stylu sowieckim, który gościł biznesmenów z Europy i Ameryki Północnej. Em Cantão me hospedei no Dong Fang Hotel, um hotel de estilo soviético que acolhia os empresários europeus e norte-americanos. В Кантоне я остановился в гостинице «Дун Фан», гостинице советского типа, в которой размещались европейские и североамериканские бизнесмены. V Cantonu sem ostal v hotelu Dong Fang, hotelu v sovjetskem slogu, ki je sprejel evropske in severnoameriške poslovneže. Kanton'da, Avrupalı ve Kuzey Amerikalı işadamlarının konakladığı Sovyet tarzı bir otel olan Dong Fang Hotel'de kaldım. У Кантоні я зупинився в готелі Dong Fang, готелі радянського стилю, в якому зупинялися європейські та північноамериканські бізнесмени. 在广州,我住在东方宾馆,这是一家苏式酒店,接待欧洲和北美的商人。 在廣州,我住在東方賓館,這是一家蘇聯風格的賓館,接待了歐洲和北美的商人。 The Japanese and Overseas Chinese stayed elsewhere, according to the arrangements of the Chinese authorities. Japonci a zámoří Číňané zůstali jinde, podle uspořádání čínských úřadů. Der japanische und der überseeische Chinese blieben anderswo, nach den Vereinbarungen der chinesischen Behörden. Los japoneses y los chinos de ultramar se quedaron en otro lugar, según los arreglos de las autoridades chinas. Les Japonais et les Chinois d'outre-mer sont restés ailleurs, selon les arrangements des autorités chinoises. I giapponesi e i cinesi d'oltremare sono rimasti altrove, secondo le disposizioni delle autorità cinesi. 中国当局の取り決めによると、日本人と海外の中国人は他の場所に留まった。 중국 당국의 약정에 따르면 일본인과 해외 인은 다른 곳에 머물렀다. Japończycy i zamorscy Chińczycy pozostali gdzie indziej, zgodnie z ustaleniami chińskich władz. Os japoneses e chineses ultramarinos ficaram em outros lugares, de acordo com os arranjos das autoridades chinesas. По договоренности китайских властей японцы и китайцы за границей оставались в других местах. Japonci in čezmorski Kitajci so po dogovoru kitajskih oblasti ostali drugje. Japonlar ve Denizaşırı Çinliler, Çinli yetkililerin düzenlemelerine göre başka yerlerde kaldılar. Японці та закордонні китайці залишилися в інших місцях відповідно до домовленостей китайської влади. 根据中国当局的安排,日本人和华侨留在了其他地方。 根據中國當局的安排,日本人和華僑留在了別處。

China was caught up in the turmoil of the Cultural Revolution. وقعت الصين في خضم اضطرابات الثورة الثقافية. Čína byla zasažena zmatkem kulturní revoluce. China war in die Turbulenzen der Kulturrevolution verwickelt. China was caught up in the turmoil of the Cultural Revolution. China quedó atrapada en la agitación de la Revolución Cultural. La Cina è stata coinvolta nel tumulto della Rivoluzione Culturale. 中国は文化革命の混乱に追いついた。 문화 혁명의 혼란에 중국이 붙 잡혔다. Chiny zostały uwikłane w zamieszanie rewolucji kulturalnej. A China foi apanhada no tumulto da Revolução Cultural. Китай попал в суматоху культурной революции. Kitajska je bila ujeta v nemir kulturne revolucije. Çin, Kültür Devrimi'nin kargaşasına kapılmıştı. Китай був охоплений потрясіннями Культурної революції. 中国正陷入文化大革命的动乱之中。 中國陷入了文化大革命的動蕩之中。 Early every morning the guests of the Dong Fang Hotel were wakened to the stirring strains of Chinese revolutionary and patriotic music. Brzy ráno se hosté hotelu Dong Fang probudili k neustálým tlakům čínské revoluční a vlastenecké hudby. Jeden frühen Morgen wurden die Gäste des Dong Fang Hotels von den aufregenden Klängen der chinesischen revolutionären und patriotischen Musik geweckt. Cada mañana temprano, los huéspedes del hotel Dong Fang se despertaban con los acordes conmovedores de la música patriótica y revolucionaria china. Tôt chaque matin, les invités de l'hôtel Dong Fang ont été réveillés par la musique émouvante de la musique révolutionnaire et patriotique chinoise. Ogni mattina presto gli ospiti del Dong Fang Hotel venivano svegliati dalle note eccitanti della musica rivoluzionaria e patriottica cinese. 毎朝、Dong Fang Hotelのゲストは、中国の革命的で愛国的な音楽の混乱の兆候に目覚めました。 매일 아침 동방 호텔의 손님들은 중국의 혁명적이고 애국적인 음악의 감동적인 긴장으로 깨어났습니다. Każdego ranka gości hotelu Dong Fang budziły poruszające dźwięki chińskiej muzyki rewolucyjnej i patriotycznej. Todas as manhãs, os hóspedes do Dong Fang Hotel eram acordados com os acordes emocionantes da música patriótica e revolucionária chinesa. Рано каждое утро гостей отеля Dong Fang пробуждали волнующие звуки китайской революционной и патриотической музыки. Vsako zgodaj zjutraj so goste hotela Dong Fang prebudili razburljivi zvoki kitajske revolucionarne in domoljubne glasbe. Dong Fang Hotel'in konukları her sabah erkenden Çin devrimci ve vatansever müziğinin heyecan verici tınılarıyla uyanırdı. Щоранку гостей готелю Dong Fang Hotel будили хвилюючі звуки китайської революційної та патріотичної музики. 每天清晨,东方宾馆的客人都会被激昂的中国革命爱国音乐声叫醒。 The walls of the city were covered in slogans. Stěny města byly pokryty slogany. Die Mauern der Stadt waren mit Slogans bedeckt. I muri della città erano ricoperti di slogan. 都市の壁はスローガンで覆われていました。 도시의 성벽은 슬로건으로 덮여있었습니다. Mury miasta były pokryte hasłami. As paredes da cidade estavam cobertas de slogans. Стены города были покрыты лозунгами. Obzidje mesta je bilo prekrito s slogani. Şehrin duvarları sloganlarla kaplıydı. 城墙上贴满了标语。 The air of this southern city was heavy with warm humidity and tension. Vzduch tohoto jižního města byl těžký s teplou vlhkostí a napětím. Die Luft dieser südlichen Stadt war schwer von warmer Feuchtigkeit und Anspannung. El aire de esta ciudad del sur estaba cargado de cálida humedad y tensión. L'air de cette ville du sud était lourd d'humidité chaude et de tension. L'aria di questa città del sud era pesante di calda umidità e tensione. この南部の都市の空気は、暖かい湿度と緊張で重かった。 이 남부 도시의 공기는 따뜻한 습도와 긴장으로 무거웠습니다. Powietrze tego południowego miasta było ciężkie od ciepłej wilgoci i napięcia. O ar desta cidade do sul estava pesado com umidade quente e tensão. Воздух этого южного города был тяжелым с высокой влажностью и напряжением. Zrak tega južnega mesta je bil težak od tople vlage in napetosti. Bu güney şehrinin havası sıcak nem ve gerginlikle ağırlaşmıştı. Повітря цього південного міста було важким від теплої вологості та напруги. 这座南方城市的空气充满了温暖、潮湿和紧张。 這座南方城市的空氣中瀰漫著溫暖的濕氣和緊張的氣氛。 Military personnel were in evidence everywhere. Vojenský personál byl všude důkazem. Militärisches Personal war überall zu sehen. El personal militar estaba en evidencia en todas partes. Le personnel militaire était présent partout. Il personale militare era presente ovunque. 軍人がどこにいても証拠になっていた。 군 요원은 어디에나 증거에 있었다. Personel wojskowy był widoczny wszędzie. Os militares estavam em evidência em todos os lugares. Военные были свидетелями повсюду. Vojaško osebje je bilo vidno povsod. Askeri personel her yerde görülüyordu. Всюди були військові. 军事人员随处可见。

To a foreigner visiting for a short period, Canton seemed pleasant. Cizinci, kteří na krátkou dobu navštívili cizince, vypadali příjemně. Für einen Ausländer, der für kurze Zeit zu Besuch war, schien Canton angenehm zu sein. Para un extranjero que visitaba por un corto período, Canton parecía agradable. Pour un étranger en visite pour une courte période, Canton semblait agréable. A uno straniero in visita per un breve periodo, Canton sembrava piacevole. 短期間訪れた外国人には、カントンは楽しいようでした。 단기간 동안 방문한 외국인에게 캔톤은 기분이 좋았습니다. Obcokrajowcowi, który odwiedził go na krótko, Kanton wydawał się przyjemny. Para um estrangeiro que visitava por um curto período, Cantão parecia agradável. Иностранцу, приехавшему ненадолго, Кантон показался приятным. Tujcu, ki je bil na obisku za kratek čas, se je Canton zdel prijeten. Kısa süreliğine ziyaret eden bir yabancı için Kanton hoş görünüyordu. Для іноземця, який приїхав на короткий термін, Кантон здавався приємним. 对于一个短期来访的外国人来说,广州似乎是令人愉快的。 對於短期訪問的外國人來說,廣州似乎很愉快。 There was very little traffic. Tam byl velmi malý provoz. Es gab sehr wenig Verkehr. Había muy poco tráfico. C'era pochissimo traffico. 交通量はほとんどありませんでした。 교통량이 거의 없었습니다. Ruch był bardzo mały. Havia muito pouco tráfego. Трафика было очень мало. Prometa je bilo zelo malo. Çok az trafik vardı. 交通很少。 交通很少。 The semi-tropical vegetation of Canton’s many parks was lush and green. Polotropická vegetace mnoha parků v Kantonu byla svěží a zelená. Die halbtropische Vegetation der vielen Parks des Kantons war üppig und grün. La vegetación semi-tropical de los numerosos parques de Canton era exuberante y verde. La vegetazione semi-tropicale dei numerosi parchi di Canton era rigogliosa e verde. キャントンの多くの公園の亜熱帯植物は緑豊かで緑色でした。 캔톤의 많은 공원의 반 열대 식생은 울창하고 녹색이었습니다. Półtropikalna roślinność wielu parków Kantonu była bujna i zielona. A vegetação semi-tropical dos muitos parques de Canton era exuberante e verde. Полутропическая растительность многих парков Кантона была пышной и зеленой. Poltropsko rastlinje številnih parkov v Cantonu je bilo bujno in zeleno. Kanton'un birçok parkının yarı tropikal bitki örtüsü yemyeşil ve gürdü. Напівтропічна рослинність численних парків Кантону була пишною і зеленою. 广州许多公园的亚热带植被郁郁葱葱。 廣州許多公園的亞熱帶植被鬱鬱蔥蔥。 The pace of life appeared leisurely, especially when compared to the hustle of Hong Kong. Tempo života se zdálo neuspěchané, zejména ve srovnání s hongkongským ruchem. Das Lebenstempo schien gemächlich zu sein, besonders im Vergleich zum Trubel von Hongkong. El ritmo de la vida parecía pausado, especialmente en comparación con el ajetreo de Hong Kong. Le rythme de vie est apparu tranquillement, surtout par rapport à l'agitation de Hong Kong. Il ritmo della vita sembrava tranquillo, soprattutto se paragonato al trambusto di Hong Kong. 人生のペースは、特に香港の喧騒と比べて、ゆっくりと現れました。 삶의 속도는 특히 홍콩의 번잡함에 비해 느긋하게 보였다. Tempo życia wydawało się powolne, zwłaszcza w porównaniu do zgiełku Hongkongu. O ritmo de vida parecia tranquilo, especialmente quando comparado à agitação de Hong Kong. Темпы жизни казались неторопливыми, особенно по сравнению с шумом Гонконга. Tempo življenja je bil videti lagoden, še posebej v primerjavi z vrvežem Hongkonga. Yaşamın hızı, özellikle Hong Kong'un koşuşturmacasıyla karşılaştırıldığında, rahat görünüyordu. Темп життя здавався неквапливим, особливо в порівнянні з гонконгською метушнею. 生活节奏显得悠闲,尤其是与香港的喧嚣相比。 生活節奏顯得悠閒,尤其是與香港的喧囂相比。 In addition, the legendary cuisine of Canton did not disappoint. Kromě toho, legendární kuchyně Canton nezklamal. Darüber hinaus hat die legendäre Küche des Kantons nicht enttäuscht. Además, la legendaria cocina de Cantón no defraudó. Inoltre, la leggendaria cucina di Canton non ha deluso. さらに、カントンの伝説の料理は失望しませんでした。 또한 광저우의 전설적인 요리는 실망하지 않았습니다. Ponadto legendarna kuchnia Kantonu nie zawiodła. Além disso, a culinária lendária de Cantão não decepcionou. Кроме того, легендарная кухня Кантона не подвела. Poleg tega legendarna kuhinja Cantona ni razočarala. Ayrıca, Kanton'un efsanevi mutfağı da hayal kırıklığına uğratmadı. До того ж, легендарна кухня Кантону не розчарувала. 此外,传说中的粤菜也没有让人失望。 此外,廣州的傳奇美食也沒有讓人失望。 There was a selection of excellent restaurants at reasonable prices. Za příznivé ceny byl výběr vynikajících restaurací. Es gab eine Auswahl an ausgezeichneten Restaurants zu vernünftigen Preisen. Había una selección de excelentes restaurantes a precios razonables. C'era una selezione di ottimi ristoranti a prezzi ragionevoli. リーズナブルな価格で素晴らしいレストランがいくつかありました。 합리적인 가격에 훌륭한 레스토랑이 선택되었습니다. Był wybór doskonałych restauracji w rozsądnych cenach. Houve uma selecção de excelentes restaurantes a preços razoáveis. Был выбор отличных ресторанов по разумным ценам. Na voljo je bil izbor odličnih restavracij po razumnih cenah. Makul fiyatlarla mükemmel restoran seçenekleri vardı. 这里有一系列价格合理的优质餐厅。 有許多價格合理的一流餐廳。 Still, it was impossible not to notice the mood of tension and discouragement among many of the people. Přesto bylo nemožné si nevšimnout nálady napětí a odrazování mezi mnoha lidmi. Trotzdem war es unmöglich, die Anspannung und Entmutigung vieler Menschen nicht zu bemerken. Aún así, era imposible no notar el estado de ánimo de tensión y desánimo entre muchas personas. Pourtant, il était impossible de ne pas remarquer l'ambiance de tension et de découragement parmi de nombreuses personnes. Tuttavia, era impossibile non notare lo stato d'animo di tensione e scoraggiamento tra molte persone. それでも、多くの人々の緊張と落胆の気分に気付かないことは不可能でした。 그러나 많은 사람들이 긴장과 낙담을 느끼지 않는 것은 불가능했습니다. Nie sposób było jednak nie zauważyć nastroju napięcia i zniechęcenia wśród wielu osób. Ainda assim, era impossível não notar o clima de tensão e desânimo entre muitas pessoas. Тем не менее, было невозможно не заметить напряженность и уныние среди многих людей. Vseeno je bilo nemogoče ne opaziti razpoloženja napetosti in malodušja med številnimi ljudmi. Yine de birçok insanda gerginlik ve cesaretsizlik havasını fark etmemek mümkün değildi. Проте, не можна було не помітити настрій напруженості та зневіри серед багатьох людей. 尽管如此,我们还是无法不注意到许多人的紧张和沮丧情绪。 不過,也不能不注意到不少人的緊張和沮喪的情緒。

Being a foreign diplomat, I was assigned a guide from the China Travel Service whose duty it was to keep an eye on me. Byl jsem zahraničním diplomatem a byl jsem pověřen průvodcem ze služby China Travel Service, jehož povinností bylo dohlížet na mě. Als ausländischer Diplomat wurde mir ein Reiseleiter vom China Travel Service zugeteilt, dessen Aufgabe es war, mich im Auge zu behalten. Como diplomático extranjero, me asignaron una guía del Servicio de Viajes de China, cuyo deber era vigilarme. En tant que diplomate étranger, un des guides du China Travel Service m'a été chargé de veiller sur moi. Essendo un diplomatico straniero, mi è stata assegnata una guida del China Travel Service che aveva il compito di tenermi d'occhio. 外交官である私は、私の目に留まる義務を負う中国トラベルサービスからガイドが割り当てられました。 외국 외교관으로서 나는 중국 여행 서비스 (China Travel Service)의 안내를 받았다. Będąc zagranicznym dyplomatą, przydzielono mi przewodnika z China Travel Service, którego obowiązkiem było pilnowanie mnie. Sendo um diplomata estrangeiro, fui designado para um guia do Serviço de Viagens da China, cujo dever era ficar de olho em mim. Будучи иностранным дипломатом, мне назначили гида из Китайской службы путешествий, чья обязанность заключалась в том, чтобы следить за мной. Ker sem bil tuji diplomat, so mi iz Kitajske potovalne službe dodelili vodiča, katerega dolžnost je bila, da pazi name. Yabancı bir diplomat olduğum için Çin Seyahat Servisi'nden bana göz kulak olması için bir rehber atandı. Як іноземному дипломату, мені приставили гіда з Китайської туристичної служби, в обов'язки якого входило наглядати за мною. 作为一名外国外交官,中国旅行社为我指派了一名导游,他的职责就是照看我。 作為一名外國外交官,我被中國旅行社指派了一名導遊,負責監視我。 We spoke in Chinese and exchanged views on many subjects. Mluvili jsme v čínštině a vyměňovali si názory na mnoho témat. Wir sprachen auf Chinesisch und tauschten Meinungen zu vielen Themen aus. Hablamos en chino e intercambiamos puntos de vista sobre muchos temas. Abbiamo parlato in cinese e scambiato opinioni su molti argomenti. 私たちは中国語で話し、多くのテーマについて意見を交換しました。 우리는 중국어로 말하고 많은 주제에 대한 견해를 교환했습니다. Rozmawialiśmy po chińsku i wymienialiśmy poglądy na wiele tematów. Falámos em chinês e trocámos opiniões sobre muitos assuntos. Мы говорили по-китайски и обменялись мнениями по многим вопросам. Pogovarjali smo se v kitajščini in izmenjali mnenja o številnih temah. Çince konuştuk ve birçok konuda görüş alışverişinde bulunduk. 我们用中文交谈并就许多话题交换了意见。 One day I asked him how he put up with the constant barrage of slogans. Jednoho dne jsem se ho zeptal, jak se vyrovnal s neustálým záplavou sloganů. Eines Tages fragte ich ihn, wie er das ständige Fluten von Parolen ertrage. Un día le pregunté cómo soportaba el aluvión constante de consignas. Un jour, je lui ai demandé comment il s'en sortait avec le barrage constant de slogans. Un giorno gli ho chiesto come ha sopportato la raffica costante di slogan. ある日、私は彼にどのようにスローガンの絶え間ない弾圧をかけるのかを聞いた。 어느 날 나는 그에게 슬로건의 끊임없는 탄막을 어떻게 견디는 지 물었다. Pewnego dnia zapytałem go, jak znosi nieustanną lawinę sloganów. Um dia perguntei a ele como ele suportava a constante enxurrada de slogans. Однажды я спросил его, как он терпел постоянный поток лозунгов. Nekega dne sem ga vprašal, kako prenaša nenehni plaz sloganov. Bir gün ona sürekli slogan yağmuruna nasıl dayandığını sordum. Одного разу я запитав його, як він терпить постійний шквал гасел. 有一天,我问他如何忍受口号不断涌动。 My guide, a product of Mao’s China and obviously security-cleared to guide foreign diplomats replied, "It is like Dr. Goebbels said in the Second World War. Můj průvodce, produkt Maovy Číny a očividně bezpečnostně odbavený, aby vedl zahraniční diplomaty, odpověděl: „Je to, jak řekl Dr. Goebbels ve druhé světové válce. Mein Führer, ein Produkt von Maos China und offensichtlich vom Sicherheitsdienst für ausländische Diplomaten zugelassen, antwortete: "Es ist, wie Dr. Goebbels im Zweiten Weltkrieg sagte. My guide, a product of Mao's China and obviously security-cleared to guide foreign diplomats replied, "It is like Dr. Goebbels said in the Second World War. Mi guía, producto de la China de Mao y obviamente autorizado por la seguridad para guiar a los diplomáticos extranjeros, respondió: "Es como dijo el Dr. Goebbels en la Segunda Guerra Mundial. Mon guide, un produit de la Chine de Mao et manifestement autorisé par la sécurité pour guider les diplomates étrangers, a répondu: "C'est comme le Dr Goebbels l'a dit pendant la Seconde Guerre mondiale. La mia guida, un prodotto della Cina di Mao e ovviamente autorizzata a guidare diplomatici stranieri, ha risposto: "È come disse il dottor Goebbels durante la seconda guerra mondiale. 私のガイドは、毛沢東の中国の産物であり、明らかに外交官を指導するために安全保障を受けていると答えた。「第二次世界大戦でゲッベルス博士が言ったようなものだ。 마오 중국의 산물 인 내 가이드는 외국 외교관들을 안내하기 위해 보안 상 분명하게 대답했다. Mój przewodnik, produkt Chin Mao i najwyraźniej upoważniony do kierowania zagranicznymi dyplomatami, odpowiedział: „Jest tak, jak powiedział dr Goebbels podczas drugiej wojny światowej. Meu guia, um produto da China de Mao e obviamente autorizado pela segurança para guiar diplomatas estrangeiros, respondeu: "É como o Dr. Goebbels disse na Segunda Guerra Mundial. Мой гид, продукт Китая Мао и явно очищенный от безопасности для руководства иностранных дипломатов, ответил: «Это похоже на то, как сказал доктор Геббельс во Второй мировой войне. Moj vodnik, produkt Maove Kitajske in očitno varnostno preverjen za vodenje tujih diplomatov, je odgovoril: "To je tako, kot je rekel dr. Goebbels v drugi svetovni vojni. Mao'nun Çin'inin bir ürünü olan ve yabancı diplomatlara rehberlik etmek için güvenlik onayı aldığı belli olan rehberim şöyle cevap verdi: "Dr. Goebbels'in İkinci Dünya Savaşı'nda söylediği gibi. Мій гід, продукт маоїстського Китаю і, очевидно, допущений службою безпеки до супроводу іноземних дипломатів, відповів: "Це так, як сказав доктор Геббельс під час Другої світової війни. 我的导游是毛泽东时代中国的产物,显然是经过安全许可的,可以为外国外交官提供指导,他回答说:“就像戈培尔博士在第二次世界大战中所说的那样。 我的嚮導是毛澤東時代的中國產品,顯然是安全的,可以指導外國外交官,他回答說:“就像戈培爾博士在第二次世界大戰中所說的那樣。 If you tell a lie a thousand times, it becomes the truth! " Řeknete-li lži tisíckrát, stane se pravdou! " Wenn du tausendmal lügst, wird es die Wahrheit! " Si dices una mentira miles de veces, ¡se convierte en verdad! " Se dici mille volte una bugia, diventa la verità! " あなたが嘘を何千回も言うなら、それは真実になります! " Jeśli powiesz kłamstwo tysiąc razy, stanie się ono prawdą! " Se você contar uma mentira mil vezes, ela se tornará a verdade! " Если ты врешь тысячу раз, это станет правдой! " Če tisočkrat poveš laž, postane resnica! " Bir yalanı bin kez söylersen, gerçek olur! " 谎言说一千遍就变成真理了! ” 謊言說一千遍,就成了真話! “ So much for stereotypes! Tolik k stereotypům! Soviel zu Stereotypen! ¡Demasiado para los estereotipos! Voilà pour les stéréotypes! Questo per quanto riguarda gli stereotipi! 固定観念のためにそんなに! 고정관념은 이제 그만! Tyle stereotypów! Tanto para estereótipos! Так много для стереотипов! Toliko o stereotipih! Klişeler için çok fazla! 刻板印象就这么多了! Far from accepting all the propaganda, this person was well read and had an opinion of his own. Tato osoba zdaleka nepřijala veškerou propagandu a byla dobře čten a měla svůj vlastní názor. Weit davon entfernt, alle Propaganda zu akzeptieren, war diese Person gut gelesen und hatte eine eigene Meinung. Lejos de aceptar toda la propaganda, esta persona era muy leída y tenía una opinión propia. Loin d'accepter toute la propagande, cette personne était instruite et avait sa propre opinion. Lungi dall'accettare tutta la propaganda, questa persona era molto letta e aveva un'opinione tutta sua. すべてのプロパガンダを受け入れることから、この人はよく読まれ、彼自身の意見がありました。 모든 선전을 받아들이지 않는 한,이 사람은 잘 읽었고 자신의 의견을 가지고있었습니다. Osoba ta była daleka od akceptowania całej propagandy, była dobrze oczytana i miała własne zdanie. Longe de aceitar toda a propaganda, essa pessoa era bem lida e tinha opinião própria. Этот человек не только не принимал всю пропаганду, но и хорошо читал и имел собственное мнение. Daleč od tega, da bi sprejel vso propagando, je bil ta človek načitan in je imel svoje mnenje. Tüm propagandaları kabul etmek bir yana, bu kişi iyi okumuş ve kendi fikirlerine sahip biriydi. Ця людина не сприймала всю пропаганду, була начитаною і мала власну думку. 此人非但没有接受所有的宣传,而且博览群书,有自己的观点。 I was amazed! Byl jsem ohromen! Ich war erstaunt! ¡Estaba impresionado! J'étais émerveillé! Sono rimasto sbalordito! 感動した! Byłem zdumiony! Eu fiquei maravilhado! Я был удивлен! Bil sem presenečen! Şaşırmıştım! Я був вражений! 我惊叹了!

Throughout 1969 and 1970 I was a regular visitor to the Canton International Trade Fair in my capacity as a Trade Commissioner. V letech 1969 a 1970 jsem byl pravidelným návštěvníkem mezinárodního veletrhu Canton International Trade Fair v mé funkci komisaře pro obchod. In den Jahren 1969 und 1970 war ich in meiner Funktion als Handelskommissar regelmäßiger Gast auf der Canton International Trade Fair. Durante 1969 y 1970 fui visitante habitual de la Feria Internacional de Cantón en mi calidad de Comisionado de Comercio. Tout au long de 1969 et 1970, j'ai été un visiteur régulier de la foire commerciale internationale de Canton en ma qualité de délégué commercial. Per tutto il 1969 e il 1970 sono stato un visitatore abituale della Fiera internazionale di Canton in qualità di commissario per il commercio. 1969年と1970年の間、私はキャントン国際見本市への常連客でした。 1969 년과 1970 년 동안 나는 무역 위원으로서의 자격을 갖춘 광저우 국제 무역 박람회를 정기적으로 방문했습니다. W latach 1969 i 1970 jako komisarz ds. handlu regularnie odwiedzałem Międzynarodowe Targi Kantońskie. Ao longo de 1969 e 1970, fui um visitante regular da Feira Internacional de Comércio de Cantão na minha qualidade de Comissário de Comércio. В течение 1969 и 1970 годов я был постоянным посетителем Кантонской международной торговой ярмарки в качестве торгового комиссара. V letih 1969 in 1970 sem bil kot komisar za trgovino redni obiskovalec Canton International Trade Fair. 1969 ve 1970 yılları boyunca Ticaret Komiseri sıfatıyla Kanton Uluslararası Ticaret Fuarı'nı düzenli olarak ziyaret ettim. Протягом 1969 і 1970 років я був постійним відвідувачем Кантонського міжнародного торгового ярмарку в якості торгового комісара. 在 1969 年和 1970 年期间,我以贸易专员的身份经常参加广州国际贸易博览会。 1969年至1970年間,我以貿易專員的身份經常參加廣交會。 I was there to help Canadian businessmen in their discussions with the representatives of Chinese trading corporations. Byl jsem tam, abych pomohl kanadským podnikatelům v jejich diskusích se zástupci čínských obchodních společností. Ich war dort, um kanadischen Geschäftsleuten bei ihren Gesprächen mit Vertretern chinesischer Handelsunternehmen zu helfen. Estuve allí para ayudar a los empresarios canadienses en sus conversaciones con los representantes de las corporaciones comerciales chinas. Ero lì per aiutare gli uomini d'affari canadesi nei loro colloqui con i rappresentanti delle società commerciali cinesi. 私はカナダ商人の中国貿易会社代表との討論にカナダのビジネスマンを助けるためにそこにいました。 나는 캐나다 기업인들이 중국 무역 회사의 대표들과 대화 할 때 도움을주기 위해 그곳에있었습니다. Byłem tam, aby pomóc kanadyjskim biznesmenom w rozmowach z przedstawicielami chińskich korporacji handlowych. Eu estava lá para ajudar os empresários canadenses em suas discussões com os representantes das corporações comerciais chinesas. Я был там, чтобы помочь канадским бизнесменам в их переговорах с представителями китайских торговых корпораций. Bil sem tam, da bi pomagal kanadskim poslovnežem pri njihovih pogovorih s predstavniki kitajskih trgovskih korporacij. Kanadalı işadamlarına Çinli ticaret şirketlerinin temsilcileriyle yaptıkları görüşmelerde yardımcı olmak için oradaydım. 我去那里是为了帮助加拿大商人与中国贸易公司的代表进行讨论。 During the Cultural Revolution, the discussion was about politics as much as it was about business, much to the frustration of visiting Canadians. Během Kulturní revoluce byla diskuse o politice stejně jako o podnikání, hodně k frustraci z návštěvy Kanaďanů. Während der Kulturrevolution ging es in der Diskussion sowohl um Politik als auch um Wirtschaft, sehr zum Frust der Kanadier. During the Cultural Revolution, the discussion was about politics as much as it was about business, much to the frustration of visiting Canadians. Durante la Revolución Cultural, la discusión fue sobre política tanto como sobre negocios, para frustración de los canadienses visitantes. Pendant la Révolution culturelle, la discussion portait autant sur la politique que sur les affaires, au grand dam de la visite des Canadiens. Durante la Rivoluzione Culturale, la discussione riguardava la politica tanto quanto gli affari, con grande frustrazione di visitare i canadesi. 文化大革命の間に、議論はビジネスについての政治と同じように、カナダ人を訪れる人々の不満のために議論されました。 문화 대혁명 기간 동안 정치에 관한 논의는 사업에 관한 것, 캐나다를 방문하는 것에 대한 좌절에 관한 것이었다. Podczas rewolucji kulturalnej dyskusja dotyczyła zarówno polityki, jak i biznesu, ku frustracji odwiedzających Kanadyjczyków. Durante a Revolução Cultural, a discussão era tanto sobre política quanto sobre negócios, para frustração dos canadenses visitantes. Во время Культурной революции дискуссия касалась как политики, так и бизнеса, во многом к разочарованию от посещения канадцев. Med kulturno revolucijo je bila razprava tako o politiki kot o poslu, na veliko frustracijo obiskanih Kanadčanov. Kültür Devrimi sırasında, ziyarete gelen Kanadalıları hayal kırıklığına uğratacak şekilde, tartışmalar işle ilgili olduğu kadar siyasetle de ilgiliydi. Під час Культурної революції дискусія точилася не лише про бізнес, але й про політику, що дуже розчаровувало канадців, які приїжджали з візитом. 文化大革命期间,讨论既涉及政治,也涉及商业,这让来访的加拿大人感到沮丧。 I tried to understand what was really going on in China but it was rather difficult. Snažil jsem se pochopit, co se v Číně děje, ale bylo to dost obtížné. Ich habe versucht zu verstehen, was in China wirklich vor sich geht, aber es war ziemlich schwierig. Traté de entender lo que realmente estaba sucediendo en China, pero fue bastante difícil. J'ai essayé de comprendre ce qui se passait vraiment en Chine mais c'était plutôt difficile. Ho cercato di capire cosa stesse realmente accadendo in Cina, ma è stato piuttosto difficile. 私は中国で本当に何が起こっていたのか理解しようとしましたが、むしろ難しかったです。 나는 중국에서 실제로 무슨 일이 일어나고 있는지 이해하려고 노력했지만 다소 어려웠습니다. Tentei entender o que realmente estava acontecendo na China, mas era bastante difícil. Я пытался понять, что на самом деле происходит в Китае, но это было довольно сложно. Poskušal sem razumeti, kaj se v resnici dogaja na Kitajskem, a je bilo precej težko. Çin'de gerçekten neler olup bittiğini anlamaya çalıştım ama bu oldukça zordu. Я намагався зрозуміти, що насправді відбувається в Китаї, але це було досить складно. 我试图了解中国到底发生了什么,但这相当困难。 我試圖了解中國真正發生的事情,但這相當困難。 I was often invited to various presentations of the latest showing of Chinese Revolutionary Opera, revised and approved for its ideological content by Jiang Qing (Chairman Mao’s wife), leader of the Gang of Four who ran China in those days. Často jsem byl pozván k různým prezentacím nejnovějšího představení Čínské revoluční opery, revidován a schválen pro svůj ideologický obsah Jiangem Qingem (manželka předsedy Mao), vůdcem Čtyřčlenné skupiny, která v té době vedla Čínu. Ich wurde oft zu verschiedenen Präsentationen der neuesten Aufführung der Chinesischen Revolutionären Oper eingeladen, die von Jiang Qing (der Frau des Vorsitzenden Mao), dem damaligen Anführer der Viererbande, überarbeitet und für ihren ideologischen Inhalt gebilligt wurde. A menudo fui invitado a varias presentaciones de la última muestra de la Ópera Revolucionaria China, revisada y aprobada por su contenido ideológico por Jiang Qing (esposa del presidente Mao), líder de la Banda de los Cuatro que dirigió China en esos días. J'ai souvent été invitée à diverses présentations de la dernière projection de l'opéra révolutionnaire chinois, révisée et approuvée pour son contenu idéologique par Jiang Qing (l'épouse du président Mao), chef du gang des quatre qui dirigeait la Chine à cette époque. Sono stato spesso invitato a varie presentazioni dell'ultima proiezione dell'Opera Rivoluzionaria Cinese, rivista e approvata per il suo contenuto ideologico da Jiang Qing (moglie del presidente Mao), leader della Banda dei Quattro che dirigeva la Cina in quei giorni. 当時、中国を率いた4人のギャングの指導者である江清(毛沢東の妻)のイデオロギー的な内容を改訂して承認した中国革命オペラの最新作の様々なプレゼンテーションに招待されました。 나는 종종 중국 혁명 오페라의 최신 쇼의 다양한 프리젠 테이션에 초대되었고, 당시 당시 중국을 경영 한 갱단의 지도자 인 지앙 칭 (Changman Qo 회장)이 이데올로기 내용을 수정하고 승인했다. Często byłem zapraszany na różne prezentacje najnowszego przedstawienia Chińskiej Opery Rewolucyjnej, poprawionego i zatwierdzonego pod względem ideologicznym przez Jiang Qing (żonę Przewodniczącego Mao), przywódcę Bandy Czterech, która rządziła wówczas Chinami. Fui frequentemente convidado para várias apresentações da última exibição da Ópera Revolucionária Chinesa, revisada e aprovada por seu conteúdo ideológico por Jiang Qing (esposa do presidente Mao), líder da Gangue dos Quatro que governava a China naqueles dias. Меня часто приглашали на различные презентации последнего показа «Китайской революционной оперы», пересмотренного и утвержденного для идеологического содержания Цзян Цин (жена председателя Мао), лидера «Банды четырех», руководившего Китаем в те дни. Pogosto sem bil povabljen na različne predstavitve najnovejše uprizoritve kitajske revolucionarne opere, ki jo je Jiang Qing (žena predsednika Maa), vodja Tolpe štirih, ki je v tistih dneh vodila Kitajsko, pregledala in odobrila ideološko vsebino. O günlerde Çin'i yöneten Dörtlü Çete'nin lideri Jiang Qing (Başkan Mao'nun eşi) tarafından revize edilen ve ideolojik içeriği onaylanan Çin Devrim Operası'nın son gösteriminin çeşitli sunumlarına sık sık davet edilirdim. Мене часто запрошували на різні презентації останньої постановки Китайської революційної опери, переглянутої і схваленої за ідеологічним змістом Цзян Цин (дружиною голови Мао), лідером "Банди чотирьох", яка керувала Китаєм у ті часи. 我经常受邀参加中国革命歌剧最新演出的各种演出,其思想内容由当时统治中国的四人帮领袖江青(毛主席的妻子)修改和批准。

Around that time, Canada was involved in negotiations with China to establish diplomatic relations. Kolem té doby, Kanada byla zapojená do jednání s Čínou navázat diplomatické vztahy. Zu dieser Zeit war Kanada an Verhandlungen mit China zur Aufnahme diplomatischer Beziehungen beteiligt. Por esa época, Canadá participó en negociaciones con China para establecer relaciones diplomáticas. In quel periodo, il Canada era impegnato in negoziati con la Cina per stabilire relazioni diplomatiche. その頃、カナダは外交関係樹立のために中国との交渉に携わっていた。 Mniej więcej w tym czasie Kanada była zaangażowana w negocjacje z Chinami w celu nawiązania stosunków dyplomatycznych. Naquela época, o Canadá estava envolvido em negociações com a China para estabelecer relações diplomáticas. Примерно в то же время Канада участвовала в переговорах с Китаем об установлении дипломатических отношений. Približno v tistem času je bila Kanada vključena v pogajanja s Kitajsko za vzpostavitev diplomatskih odnosov. O sıralarda Kanada, Çin ile diplomatik ilişkiler kurmak üzere müzakerelere başlamıştı. 大约在那个时候,加拿大正在与中国进行建交谈判。 大約在那個時候,加拿大參與了與中國的建交談判。 I discovered that Canada did not have its own interpreter present and relied on the Chinese side to do the interpreting. Zjistil jsem, že Kanada nemá svého vlastního tlumočníka a spoléhala se na čínskou stranu, že bude tlumočit. Ich stellte fest, dass Kanada keinen eigenen Dolmetscher hatte und verließ sich auf die chinesische Seite, um das Dolmetschen zu übernehmen. Descubrí que Canadá no tenía su propio intérprete presente y confié en el lado chino para hacer la interpretación. J'ai découvert que le Canada n'avait pas son propre interprète présent et je comptais sur la partie chinoise pour faire l'interprétation. Ho scoperto che il Canada non aveva un proprio interprete presente e ho fatto affidamento sulla parte cinese per l'interpretazione. 私は、カナダに通訳者がいなくて、通訳をするために中国側に依頼したことを発見しました。 나는 캐나다에 통역사가 없다는 것을 알았고 통역을하기 위해 중국 측에 의지했습니다. Odkryłem, że Kanada nie ma własnego tłumacza i polegałem na stronie chińskiej, która wykona tłumaczenie. Descobri que o Canadá não tinha seu próprio intérprete presente e confiei no lado chinês para fazer a interpretação. Я обнаружил, что в Канаде не было своего собственного переводчика, и полагался на китайскую сторону, чтобы сделать перевод. Ugotovil sem, da Kanada nima prisotnega lastnega tolmača in se za tolmačenje zanaša na kitajsko stran. Kanada'nın kendi tercümanı olmadığını ve tercümanlık için Çin tarafına güvendiğini keşfettim. Я дізнався, що Канада не має власного перекладача і покладається на китайську сторону в цьому питанні. 我发现加拿大没有自己的口译员,而是依靠中方进行翻译。 我發現加拿大沒有自己的翻譯,全靠中方翻譯。 Even though I was a lowly language student, I immediately wrote a letter to the director of Canada’s Foreign Service. I když jsem byl pokorný student, okamžitě jsem napsal dopis řediteli Zahraniční služby Kanady. Obwohl ich ein einfacher Sprachschüler war, schrieb ich sofort einen Brief an den Direktor des kanadischen Auswärtigen Dienstes. Aunque era un estudiante de idiomas bajos, inmediatamente escribí una carta al director del Servicio Exterior de Canadá. Même si j'étais un étudiant en langues modeste, j'ai immédiatement écrit une lettre au directeur du Service extérieur du Canada. Anche se ero un umile studente di lingue, scrissi immediatamente una lettera al direttore del Servizio estero del Canada. 私は言語能力の低い学生でしたが、すぐにカナダ外務省のディレクターに手紙を書いていました。 비록 저학년 학생 이었지만, 나는 즉시 캐나다의 외국 봉사 국장에게 편지를 썼습니다. Mimo że byłem skromnym studentem filologii, od razu napisałem list do dyrektora Kanadyjskiej Służby Zagranicznej. Mesmo sendo um estudante de línguas humilde, imediatamente escrevi uma carta ao diretor do Serviço de Relações Exteriores do Canadá. Несмотря на то, что я был скромным студентом, я сразу же написал письмо директору дипломатической службы Канады. Čeprav sem slabo študiral jezik, sem takoj napisal pismo direktorju kanadske zunanje službe. Düşük seviyeli bir dil öğrencisi olmama rağmen hemen Kanada Dışişleri Bakanlığı'nın müdürüne bir mektup yazdım. Незважаючи на те, що я був скромним студентом мовного факультету, я одразу ж написав листа директору канадської дипломатичної служби. 尽管我是一个语言水平低的学生,但我还是立即给加拿大外交部长写了一封信。 I protested that not to use our own interpreter was demeaning to Canada’s image and discouraging to those of us who were studying Chinese for the government. Protestoval jsem, že nepoužití vlastního tlumočníka je ponižující pro obraz Kanady a odrazující od těch z nás, kteří studovali čínštinu pro vládu. Ich protestierte dagegen, dass die Nichtbenutzung unseres eigenen Dolmetschers das Image Kanadas beeinträchtigte und diejenigen von uns entmutigte, die für die Regierung Chinesisch lernten. Protesté porque no usar nuestro propio intérprete era degradante para la imagen de Canadá y desalentador para aquellos de nosotros que estábamos estudiando chino para el gobierno. J'ai protesté que ne pas utiliser notre propre interprète était dégradant pour l'image du Canada et décourageait ceux d'entre nous qui étudiaient le chinois pour le gouvernement. Ho protestato che non usare il nostro interprete era avvilente per l'immagine del Canada e scoraggiante per quelli di noi che stavano studiando il cinese per il governo. 私は、自分の通訳を使わないことが、カナダのイメージを悪化させ、政府のために中国語を勉強していた私たちのものに落胆させていることに抗議しました。 나는 우리 자신의 통역사를 사용하지 않는 것이 캐나다의 이미지를 훼손하고 정부를 위해 중국어를 공부하는 우리의 사람들에게 낙담하고 있다고 항의했습니다. Zaprotestowałem, twierdząc, że niekorzystanie z własnego tłumacza jest poniżające dla wizerunku Kanady i zniechęcające dla tych z nas, którzy uczą się chińskiego dla rządu. Protestei que não usar nosso próprio intérprete era humilhante para a imagem do Canadá e desencorajador para aqueles de nós que estudavam chinês para o governo. Я протестовал против того, чтобы не использовать нашего собственного переводчика было унижение образа Канады и препятствование тем из нас, кто изучал китайский язык для правительства. Protestiral sem, da je to, da ne uporabljamo lastnega tolmača, ponižujoče za podobo Kanade in odvračalo tiste med nami, ki smo se učili kitajščine za vlado. Kendi tercümanımızı kullanmamanın Kanada'nın imajını zedelediğini ve hükümet için Çince öğrenen bizlerin cesaretini kırdığını söyleyerek protesto ettim. Я протестувала проти того, що відмова від власного перекладача принижує імідж Канади і знеохочує тих з нас, хто вивчає китайську мову для уряду. 我抗议说,不使用我们自己的翻译有损加拿大的形象,也会让我们这些为政府学习中文的人感到沮丧。 I recommended that my colleague Martin Collacott, who had been studying for a year longer than me, should be assigned to the negotiations. Doporučil jsem, aby můj kolega Martin Collacott, který studoval o rok déle než já, byl pověřen vyjednáváním. Ich empfahl meinem Kollegen Martin Collacott, der ein Jahr länger als ich studiert hatte, die Aufnahme in die Verhandlungen. Le recomendé que mi colega Martin Collacott, que había estado estudiando durante un año más que yo, fuera asignado a las negociaciones. J'ai recommandé que mon collègue Martin Collacott, qui étudiait depuis un an de plus que moi, soit affecté aux négociations. Raccomandai che il mio collega Martin Collacott, che studiava da un anno più di me, fosse assegnato ai negoziati. 私は、私よりも1年以上勉強していた同僚のマーティン・コラコットを交渉に割り当てるべきだと私は勧めました。 나보다 1 년 더 공부 한 나의 동료 Martin Collacott가 협상에 배정 될 것을 추천했다. Zaproponowałem, aby do negocjacji skierować mojego kolegę Martina Collacotta, który studiował o rok dłużej niż ja. Recomendei que meu colega Martin Collacott, que estudava há um ano a mais do que eu, fosse designado para as negociações. Я рекомендовал, чтобы мой коллега Мартин Коллакотт, который учился на год дольше меня, был назначен на переговоры. Predlagal sem, da se v pogajanja vključi moj kolega Martin Collacott, ki je študiral eno leto dlje od mene. Benden bir yıl daha uzun süredir eğitim gören meslektaşım Martin Collacott'un müzakerelerde görevlendirilmesini önerdim. Я порекомендував призначити на переговори мого колегу Мартіна Коллакотта, який навчався на рік довше за мене. 我建议让我的同事马丁-科拉科特(Martin Collacott)负责谈判,他比我多读了一年书。 我推薦我的同事馬丁·科拉科特(Martin Collacott)來參加談判,他比我多學了一年。 Martin was soon on his way to Stockholm, where the negotiations were taking place. Martin byl brzy na cestě do Stockholmu, kde probíhaly jednání. Martin pronto se dirigía a Estocolmo, donde se llevaban a cabo las negociaciones. Martin était bientôt en route pour Stockholm, où les négociations avaient lieu. Martin era presto in viaggio per Stoccolma, dove si stavano svolgendo i negoziati. マーティンはすぐに交渉が行われていたストックホルムへ向かいました。 마틴은 곧 협상이 진행되는 스톡홀름으로 향했습니다. Martin był wkrótce w drodze do Sztokholmu, gdzie odbywały się negocjacje. Martin logo estava a caminho de Estocolmo, onde as negociações estavam ocorrendo. Вскоре Мартин отправился в Стокгольм, где проходили переговоры. Martin je bil kmalu na poti v Stockholm, kjer so potekala pogajanja. Martin kısa süre sonra müzakerelerin yürütüldüğü Stockholm'e doğru yola çıktı. Незабаром Мартін був на шляху до Стокгольма, де проходили переговори. 马丁很快就启程前往正在进行谈判的斯德哥尔摩。

In 1970, Canada established diplomatic relations with the People’s Republic of China. V roce 1970, Kanada založila diplomatické vztahy s lidovou republikou Číny. 1970 nahm Kanada diplomatische Beziehungen zur Volksrepublik China auf. En 1970, Canadá estableció relaciones diplomáticas con la República Popular de China. Nel 1970, il Canada ha stabilito relazioni diplomatiche con la Repubblica Popolare Cinese. 1970年にカナダは中華人民共和国と外交関係を樹立した。 1970 년 캐나다는 중화 인민 공화국과 외교 관계를 맺었습니다. W 1970 r. Kanada nawiązała stosunki dyplomatyczne z Chińską Republiką Ludową. Em 1970, o Canadá estabeleceu relações diplomáticas com a República Popular da China. В 1970 году Канада установила дипломатические отношения с Китайской Народной Республикой. Leta 1970 je Kanada vzpostavila diplomatske odnose z Ljudsko republiko Kitajsko. 1970 yılında Kanada, Çin Halk Cumhuriyeti ile diplomatik ilişkiler kurmuştur. In October of that year, I accompanied the first Canadian delegation to Beijing for a ten day visit to help locate an Embassy building for Canada and make other administrative arrangements. V říjnu téhož roku jsem doprovázel první kanadskou delegaci v Pekingu na desetidenní návštěvu, abych pomohl najít budovu velvyslanectví pro Kanadu a učinil další administrativní opatření. En octubre de ese año, acompañé a la primera delegación canadiense a Beijing para una visita de diez días para ayudar a localizar un edificio de la Embajada para Canadá y hacer otros arreglos administrativos. En octobre de la même année, j'ai accompagné la première délégation canadienne à Beijing pour une visite de dix jours pour aider à localiser un bâtiment de l'ambassade pour le Canada et prendre d'autres dispositions administratives. Nell'ottobre di quell'anno, ho accompagnato la prima delegazione canadese a Pechino per una visita di dieci giorni, con l'obiettivo di individuare un edificio per l'ambasciata del Canada e di prendere altri accordi amministrativi. その年の10月に、私は最初のカナダ代表団に北京に同行して10日間の訪問を行い、カナダの大使館ビルを探して他の行政手配を手助けしました。 그해 10월, 저는 캐나다 대사관 건물을 찾고 기타 행정적 준비를 돕기 위해 열흘간 베이징을 방문한 첫 번째 캐나다 대표단과 동행했습니다. W październiku tego roku towarzyszyłem pierwszej kanadyjskiej delegacji w Pekinie na dziesięciodniową wizytę, aby pomóc zlokalizować budynek ambasady Kanady i dokonać innych formalności administracyjnych. Em outubro daquele ano, acompanhei a primeira delegação canadense a Pequim para uma visita de dez dias a fim de ajudar a localizar um prédio da Embaixada do Canadá e tomar outras providências administrativas. В октябре того же года я сопровождал первую канадскую делегацию в Пекине с десятидневным визитом, чтобы помочь найти здание посольства для Канады и принять другие административные меры. Oktobra tistega leta sem spremljal prvo kanadsko delegacijo v Peking na desetdnevni obisk, da bi pomagal najti stavbo veleposlaništva Kanade in urediti druge administrativne dogovore. O yılın Ekim ayında, Kanada için bir Büyükelçilik binası bulunmasına ve diğer idari düzenlemelerin yapılmasına yardımcı olmak üzere on günlük bir ziyaret için Pekin'e giden ilk Kanada heyetine eşlik ettim. 那年十月,我陪同第一个加拿大代表团到北京进行为期十天的访问,帮助寻找加拿大大使馆大楼并进行其他行政安排。 The old city with its grey walls and hidden courtyards felt like one big forbidden city. Staré město s šedivými stěnami a skrytými nádvořími se cítilo jako jedno velké zakázané město. Die Altstadt mit ihren grauen Mauern und verborgenen Höfen fühlte sich wie eine große Verbotene Stadt an. La ciudad vieja con sus paredes grises y patios escondidos se sentía como una gran ciudad prohibida. La vieille ville avec ses murs gris et ses cours cachées ressemblait à une grande ville interdite. La città vecchia con le sue mura grigie e i cortili nascosti sembrava una grande città proibita. 灰色の壁と隠れた中庭がある古い町は、1つの大きな禁じられた街のように感じました。 회색 벽과 숨겨진 안뜰이있는 오래된 도시는 하나의 큰 금지 된 도시처럼 느껴졌습니다. Stare miasto ze swoimi szarymi murami i ukrytymi dziedzińcami wydawało się jednym wielkim zakazanym miastem. A cidade velha com suas paredes cinzentas e pátios ocultos parecia uma grande cidade proibida. Старый город с его серыми стенами и скрытыми внутренними дворами чувствовал себя как один большой запретный город. Staro mesto s sivim obzidjem in skritimi dvorišči se je zdelo kot eno veliko prepovedano mesto. Gri duvarları ve gizli avlularıyla eski şehir büyük bir yasak şehir gibiydi. Старе місто з його сірими стінами та потаємними двориками здавалося одним великим забороненим містом. 这座古城有着灰色的城墙和隐蔽的庭院,感觉就像一座大禁城。 這座有著灰色牆壁和隱蔽庭院的老城感覺就像一座大紫禁城。 The Imperial Palace (also known officially as The Forbidden City) was majestic in its scale. Imperial palác (také známý oficiálně jak Zakázané město) byl majestátní v jeho měřítku. Der Kaiserpalast (auch offiziell als Die Verbotene Stadt bekannt) war in seiner Größe majestätisch. El Palacio Imperial (también conocido oficialmente como La Ciudad Prohibida) era majestuoso en su escala. Le palais impérial (également connu officiellement sous le nom de Cité interdite) était majestueux dans son échelle. Il Palazzo Imperiale (noto anche ufficialmente come La Città Proibita) era maestoso nelle sue dimensioni. 皇居(正式にThe Forbidden Cityとも呼ばれています)は、その規模において荘厳でした。 황궁 (공식적으로 자금성이라고도 함)은 규모가 웅장했습니다. Pałac Cesarski (znany również oficjalnie jako Zakazane Miasto) był majestatyczny w swojej skali. O Palácio Imperial (também conhecido oficialmente como A Cidade Proibida) era majestoso em sua escala. Императорский дворец (также известный как Запретный город) был величественным по своим масштабам. Cesarska palača (uradno znana tudi kot Prepovedano mesto) je bila veličastna v svojem obsegu. İmparatorluk Sarayı (resmi olarak Yasak Şehir olarak da bilinir) görkemli bir yapıya sahipti. Імператорський палац (також відомий офіційно як Заборонене місто) був величним за своїми масштабами. 故宫(官方也称为紫禁城)规模宏伟。 In the maze of Hutungs or lanes which surrounded it, I was reminded of Lao She’s famous novel, Rickshaw Boy. V bludišti Hutungů nebo uliček, které ho obklopovaly, mi připomněl Lao Ona je slavný román, Rickshaw Boy. In dem Labyrinth von Hutungs oder Gassen, die es umgaben, wurde ich an Laos berühmten Roman Rickshaw Boy erinnert. En el laberinto de hutungs o carriles que lo rodeaban, recordé la famosa novela de Lao She, Rickshaw Boy. Dans le labyrinthe de Hutungs ou de ruelles qui l'entouraient, je me souvenais du célèbre roman de Lao She, Rickshaw Boy. Nel labirinto di Hutung o dei vicoli che lo circondavano, mi venne in mente il famoso romanzo di Lao She, Rickshaw Boy. それを取り巻くHutungsや車線の迷路では、彼女は有名な小説「Rickshaw Boy」を思い出しました。 Hutungs의 미로 나 그것을 둘러싼 차선에서 나는 Lao She의 유명한 소설 인 Rickshaw Boy를 떠올리게되었습니다. W labiryncie Hutungów lub uliczek, które go otaczały, przypomniała mi się słynna powieść Lao She, Rickshaw Boy. No labirinto de Hutungs ou ruas que o cercavam, lembrei-me do famoso romance de Lao She, Rickshaw Boy. В лабиринте гутунгов или переулков, которые его окружали, мне вспомнился знаменитый роман Лаохей, Рикши Мальчик. V labirintu Hutungov ali ulic, ki so ga obdajale, sem se spomnil na slavni roman Lao She, Deček iz rikše. Etrafını saran Hutung'lar ya da sokaklar labirentinde Lao She'nin ünlü romanı Rickshaw Boy'u hatırladım. Лабіринт хутунгів або провулків, що оточували його, нагадав мені знаменитий роман Лао Ше "Хлопчик-рикша". 在迷宫般的胡同里,我想起了老舍的著名小说《人力车夫》。 迷宮般的胡同或胡同圍繞著它,讓我想起了老舍的著名小說《黃包車小子》。 I pictured to myself the people living behind these walls quietly carrying on the ageless traditions of Chinese culture: painting, calligraphy, Peking Opera, or poetry, while outside the authorities were trying to discredit this very legacy for reasons of their own. Představoval jsem si lidi, kteří žijí za těmito zdmi, tiše, kteří pokračovali v bezstarostných tradicích čínské kultury: malba, kaligrafie, pekingská opera nebo poezie, zatímco mimo úřady se snažili zdiskreditovat toto dědictví z vlastních důvodů. Ich stellte mir die Menschen vor, die hinter diesen Mauern lebten und leise die alterslosen Traditionen der chinesischen Kultur fortführten: Malerei, Kalligraphie, Peking-Oper oder Poesie, während außerhalb der Behörden versucht wurde, dieses Erbe aus eigenen Gründen zu diskreditieren. Me imaginé a las personas que vivían detrás de estos muros y que seguían en silencio las tradiciones eternas de la cultura china: pintura, caligrafía, ópera de Pekín o poesía, mientras que fuera de las autoridades intentaban desacreditar este legado por razones propias. Je me suis représenté les gens vivant derrière ces murs perpétuant tranquillement les traditions sans âge de la culture chinoise: peinture, calligraphie, opéra de Pékin ou poésie, alors qu'en dehors des autorités, ils essayaient de discréditer cet héritage même pour des raisons qui leur étaient propres. Mi sono immaginato le persone che vivono dietro queste mura portando avanti silenziosamente le tradizioni senza età della cultura cinese: pittura, calligrafia, Opera di Pechino o poesia, mentre fuori le autorità cercavano di screditare proprio questa eredità per ragioni proprie. 私は絵画、書道、北京オペラ、詩など中国の伝統を静かに伝えながら、これらの壁の後ろに住む人々を自分自身に描いていました。 나는이 벽 뒤에 사는 사람들이 회화, 서예, 북경 오페라, 또는시와 같은 오래된 중국 문화의 전통을 조용히 지니고 있다는 것을 나 자신에게 보여 주었다. Wyobraziłem sobie ludzi mieszkających za tymi murami, którzy spokojnie kultywują odwieczne tradycje chińskiej kultury: malarstwo, kaligrafię, operę pekińską czy poezję, podczas gdy na zewnątrz władze próbują zdyskredytować to dziedzictwo z własnych powodów. Imaginei as pessoas que viviam atrás dessas paredes, continuando discretamente as tradições eternas da cultura chinesa: pintura, caligrafia, ópera de Pequim ou poesia, enquanto do lado de fora as autoridades tentavam desacreditar esse legado por motivos próprios. Я представлял себе людей, живущих за этими стенами, спокойно продолжающих нестареющие традиции китайской культуры: живопись, каллиграфия, Пекинская опера или поэзия, в то время как вне власти пытались дискредитировать это самое наследство по своим собственным причинам. Predstavljal sem si ljudi, ki živijo za temi zidovi in tiho prenašajo večno tradicijo kitajske kulture: slikarstvo, kaligrafijo, pekinško opero ali poezijo, medtem ko so oblasti zunaj poskušale diskreditirati prav to dediščino iz svojih razlogov. Kendi kendime, bu duvarların ardında yaşayan insanların Çin kültürünün eskimeyen geleneklerini sessizce sürdürdüklerini hayal ettim: resim, kaligrafi, Pekin Operası veya şiir, dışarıda yetkililer kendi nedenleriyle bu mirası itibarsızlaştırmaya çalışırken. Я уявляв собі людей, що живуть за цими стінами і спокійно продовжують віковічні традиції китайської культури: живопис, каліграфію, Пекінську оперу, поезію, в той час як ззовні влада намагається дискредитувати цю спадщину з власних міркувань. 我想象着生活在这些围墙后面的人们默默地传承着中国文化的不朽传统:绘画、书法、京剧或诗歌,而外面的当局却出于自己的原因试图抹黑这些传统。

Every morning for breakfast we ate caviar which had come from the Ussuri River. Každé ráno k snídani jsme jedli kaviár, který pocházel z řeky Ussuri. Jeden Morgen zum Frühstück aßen wir Kaviar, der aus dem Ussuri River gekommen war. Todas las mañanas para el desayuno comimos caviar que había venido del río Ussuri. Ogni mattina a colazione mangiavamo caviale proveniente dal fiume Ussuri. 朝は毎朝朝食を食べ、ウスリ川から来たキャビアを食べました。 Każdego ranka na śniadanie jedliśmy kawior pochodzący z rzeki Ussuri. Todas as manhãs, no café da manhã, comíamos caviar que vinha do rio Ussuri. Каждое утро на завтрак мы ели икру, пришедшую с реки Уссури. Vsako jutro smo za zajtrk jedli kaviar, ki je prišel iz reke Ussuri. Her sabah kahvaltıda Ussuri Nehri'nden gelen havyarı yiyorduk. 每天早餐,我们都要吃来自乌苏里江的鱼子酱。 We dined on Peking duck and had dinner in a Mongolian Restaurant that dated from the 1400s. Strávili jsme na pekingské kachně a večeřeli v mongolské restauraci ze 14. století. Wir aßen auf Pekingente und aßen in einem mongolischen Restaurant aus dem 14. Jahrhundert zu Abend. We dined on Peking duck and had dinner in a Mongolian Restaurant that dated from the 1400s. Cenamos en el pato de Pekín y cenamos en un restaurante mongol que data de la década de 1400. Nous avons dîné sur du canard laqué et avons dîné dans un restaurant mongol datant des années 1400. Abbiamo cenato a base di anatra alla pechinese e cenato in un ristorante mongolo che risale al 1400. 1400年代のモンゴル料理レストランで北京のカモを食べ、夕食を食べました。 우리는 북경 오리에서 식사를했고 1400 년대의 몽골 식 식당에서 저녁을 먹었습니다. Zjedliśmy kaczkę po pekińsku i zjedliśmy obiad w mongolskiej restauracji, która pochodziła z XV wieku. Jantamos pato laqueado e jantamos em um restaurante mongol que datava de 1400. Мы обедали на утке по-пекински и ужинали в монгольском ресторане, который датируется 1400-ми годами. Večerjali smo pekinško raco in večerjali v mongolski restavraciji iz leta 1400. Pekin ördeği yedik ve 1400'lü yıllardan kalma bir Moğol Restoranında akşam yemeği yedik. Ми обідали качкою по-пекінськи та повечеряли в монгольському ресторані, який датувався 1400 роками. 我们品尝了北京烤鸭,还在一家 1400 年代的蒙古餐厅吃了晚饭。 In those days there were no modern buildings and the city looked much as it had for centuries. V té době neexistovaly žádné moderní budovy a město vypadalo po celá staletí. Damals gab es keine modernen Gebäude und die Stadt sah so aus wie seit Jahrhunderten. En aquellos días no había edificios modernos y la ciudad se veía mucho como lo había sido durante siglos. A quei tempi non c'erano edifici moderni e la città aveva l'aspetto che aveva da secoli. 当時は現代的な建物はなく、何世紀にもわたっていたように都市は大きく見えました。 그 당시에는 현대식 건물이 없었고 도시는 몇 세기 동안 그랬던 것처럼 보였습니다. W tamtych czasach nie było nowoczesnych budynków, a miasto wyglądało tak, jak przez wieki. Naqueles dias não havia prédios modernos e a cidade parecia muito como há séculos. В те времена не было современных зданий, и город выглядел так же, как и на протяжении веков. V tistih časih ni bilo modernih zgradb in mesto je bilo videti tako kot stoletja. O günlerde modern binalar yoktu ve şehir yüzyıllardır olduğu gibi görünüyordu. У ті часи не було сучасних будівель, і місто виглядало так само, як і століттями. 那时没有现代建筑,这座城市看起来就像几个世纪以来的样子一样。 There was little traffic, other than the bicycles fighting a stiff autumn wind blowing in from the Central Asian steppes. Docházelo k malému provozu, kromě jízdních kol, které se hnaly z tuhého podzimního větru foukajícího ze stepí ve střední Asii. Es herrschte wenig Verkehr, abgesehen von den Fahrrädern, die von der zentralasiatischen Steppe gegen einen heftigen Herbstwind geweht wurden. Había poco tráfico, aparte de las bicicletas que luchaban contra un fuerte viento de otoño que soplaba desde las estepas de Asia Central. Il y avait peu de trafic, à part les vélos qui combattaient un vent d'automne raide venant des steppes d'Asie centrale. C'era poco traffico, a parte le biciclette che lottavano contro il rigido vento autunnale che soffiava dalle steppe dell'Asia centrale. 中央アジアの草原から激しい秋の風が吹き荒れる自転車以外の交通はほとんどありませんでした。 중앙 아시아 대초원에서 뻣뻣한 가을 바람에 맞서 싸우는 자전거 외에는 교통량이 거의 없었습니다. Ruch był niewielki, poza rowerami walczącymi z silnym jesiennym wiatrem wiejącym od środkowoazjatyckich stepów. Havia pouco tráfego, a não ser pelas bicicletas que lutavam contra o forte vento de outono que soprava das estepes da Ásia Central. Движение было небольшим, за исключением велосипедов, борющихся с сильным осенним ветром, дующим из степей Центральной Азии. Prometa je bilo malo, razen koles, ki so se borila s hudim jesenskim vetrom, ki je pihal iz srednjeazijskih step. Orta Asya bozkırlarından esen sert sonbahar rüzgârıyla savaşan bisikletler dışında çok az trafik vardı. Трафіку було небагато, окрім велосипедистів, які боролися з жорстким осіннім вітром, що дув зі степів Центральної Азії. 除了自行车与从中亚草原吹来的凛冽秋风搏斗外,几乎没有其他车辆。 除了迎著從中亞大草原吹來的刺骨秋風的自行車外,車流很少。

I thoroughly enjoyed my visits to China, even though it was not easy to approach the people of China on a personal basis. Moje návštěvy v Číně jsem si důkladně užil, i když nebylo snadné přistupovat k lidem Číny osobně. Ich habe meine Besuche in China sehr genossen, obwohl es nicht einfach war, persönlich auf die Menschen in China zuzugehen. Disfruté muchísimo mis visitas a China, aunque no fue fácil acercarme a la gente de China de manera personal. Ho apprezzato moltissimo le mie visite in Cina, anche se non è stato facile avvicinarsi personalmente al popolo cinese. 個人的に中国の人々にアプローチすることは容易ではありませんでしたが、私は中国への訪問を徹底的に楽しんでいました。 나는 중국인을 개인적으로 접근하는 것이 쉽지는 않았지만 중국 방문을 완전히 즐겼습니다. Bardzo podobały mi się moje wizyty w Chinach, mimo że osobiste podejście do Chińczyków nie było łatwe. Gostei muito das minhas visitas à China, embora não fosse fácil abordar pessoalmente o povo chinês. Мне очень понравились мои визиты в Китай, хотя было нелегко подойти к народу Китая на личной основе. Zelo sem užival v svojih obiskih Kitajske, čeprav se ni bilo lahko osebno približati Kitajcem. Çin halkına kişisel olarak yaklaşmak kolay olmasa da Çin'e yaptığım ziyaretlerden büyük keyif aldım. Мені дуже сподобалися мої візити до Китаю, навіть незважаючи на те, що було нелегко знайти спільну мову з китайцями на особистому рівні. 我非常喜欢对中国的访问,尽管与中国人民进行个人接触并不容易。 I visited China a few times in the seventies and early eighties, then was not able to visit again until 2002. Několikrát jsem navštívil Čínu v sedmdesátých letech a počátkem osmdesátých let, pak jsem nemohl znovu navštívit až do roku 2002. Ich war in den siebziger und frühen achtziger Jahren einige Male in China und konnte mich dann erst 2002 wieder melden. Visité China varias veces en los años setenta y principios de los ochenta, luego no pude volver a visitarlo hasta 2002. J'ai visité la Chine à quelques reprises dans les années soixante-dix et au début des années quatre-vingt, puis je n'ai pas pu y retourner avant 2002. Ho visitato la Cina alcune volte negli anni Settanta e all'inizio degli anni Ottanta, poi non ho potuto tornare fino al 2002. 私は70年代と80年代初めに数回中国を訪れ、その後2002年まで再び訪れることができませんでした。 70 년대와 80 년대 초에 몇 차례 중국을 방문한 후 2002 년까지는 다시 방문 할 수 없었습니다. Odwiedziłem Chiny kilka razy w latach siedemdziesiątych i na początku lat osiemdziesiątych, potem mogłem odwiedzić je ponownie dopiero w 2002 roku. Visitei a China algumas vezes nos anos 70 e início dos anos 80, depois não pude visitar novamente até 2002. Я был в Китае несколько раз в семидесятых и начале восьмидесятых годов, а затем не смог вернуться туда до 2002 года. V sedemdesetih in zgodnjih osemdesetih letih sem nekajkrat obiskal Kitajsko, potem pa sem lahko znova obiskal šele leta 2002. Yetmişli yıllarda ve seksenli yılların başında Çin'i birkaç kez ziyaret ettim, daha sonra 2002 yılına kadar bir daha ziyaret edemedim. 我在七十年代和八十年代初曾多次访问中国,直到2002年才再次访问。 我在七八十年代初去過幾次中國,直到2002年才再次訪問。

Returning after such a long absence, I found the rate of new construction and the transformation of China simply unbelievable. Když jsem se vrátil po takové dlouhé nepřítomnosti, zjistil jsem, že míra nové výstavby a transformace Číny je prostě neuvěřitelná. Nach so langer Abwesenheit zurückgekehrt, fand ich das Tempo des Neubaus und die Transformation Chinas einfach unglaublich. Al regresar después de una ausencia tan larga, encontré que la tasa de nuevas construcciones y la transformación de China eran simplemente increíbles. Tornando dopo una così lunga assenza, ho trovato semplicemente incredibile il ritmo delle nuove costruzioni e la trasformazione della Cina. このような長い休みの後に戻って、私は新しい建設の割合と中国の変革が単に信じられないほどであることを発見しました。 이렇게 오래간만에 돌아 왔을 때, 나는 새로운 건축의 비율과 중국의 변화가 믿기 어려울 것이라는 것을 알았습니다. Wracając po tak długiej nieobecności, tempo nowego budownictwa i transformacji Chin uznałem za po prostu niewiarygodne. Retornando após uma ausência tão longa, achei a taxa de novas construções e a transformação da China simplesmente inacreditáveis. Вернувшись после столь долгого отсутствия, я обнаружил, что темпы нового строительства и преобразования Китая просто невероятны. Ko sem se vrnil po tako dolgi odsotnosti, sem ugotovil, da sta stopnja novih gradenj in preobrazba Kitajske preprosto neverjetna. Bu kadar uzun bir aradan sonra döndüğümde, yeni inşaat oranını ve Çin'in dönüşümünü inanılmaz buldum. Повернувшись після такої тривалої відсутності, я знайшов темпи нового будівництва і трансформації Китаю просто неймовірними. 久别重逢,我发现中国的新建速度和变化简直令人难以置信。 After all my efforts at learning Chinese, thanks to the changes taking place in China today, I will finally have opportunities to use Mandarin regularly and develop business and personal relationships with ordinary Chinese people. Po všech svých snahách naučit se Číňany, díky změnám, které dnes v Číně probíhají, budu mít konečně příležitost pravidelně používat Mandarin a rozvíjet obchodní a osobní vztahy s obyčejnými čínskými lidmi. Nach all meinen Bemühungen, Chinesisch zu lernen, werde ich dank der Veränderungen, die heute in China stattfinden, endlich Möglichkeiten haben, Mandarin regelmäßig zu nutzen und geschäftliche und persönliche Beziehungen zu gewöhnlichen Chinesen aufzubauen. Después de todos mis esfuerzos por aprender chino, gracias a los cambios que tienen lugar hoy en China, finalmente tendré la oportunidad de usar el mandarín regularmente y desarrollar relaciones comerciales y personales con los chinos comunes. Après tous mes efforts pour apprendre le chinois, grâce aux changements qui ont lieu en Chine aujourd'hui, j'aurai enfin des opportunités d'utiliser régulièrement le mandarin et de développer des relations commerciales et personnelles avec des chinois ordinaires. Dopo tutti i miei sforzi per imparare il cinese, grazie ai cambiamenti in atto oggi in Cina, avrò finalmente l'opportunità di usare regolarmente il mandarino e di sviluppare relazioni commerciali e personali con i cinesi comuni. 今日中国での変化のおかげで、中国語学習に全力を注いだ後、私はついにマンダリンを定期的に使用し、普通の中国人とビジネスや個人的な関係を築く機会を得るでしょう。 오늘 중국에서 일어난 변화 덕분에 중국어를 배우려는 모든 노력 끝에 마침내 만다린을 정기적으로 사용하고 일반 중국인과 비즈니스 및 개인 관계를 발전시킬 수있는 기회를 갖게 될 것입니다. Po wszystkich moich wysiłkach związanych z nauką chińskiego, dzięki zmianom zachodzącym dzisiaj w Chinach, wreszcie będę miał okazję regularnie używać mandaryńskiego i rozwijać biznesowe i osobiste relacje ze zwykłymi Chińczykami. Depois de todos os meus esforços para aprender chinês, graças às mudanças que estão ocorrendo na China hoje, finalmente terei oportunidades de usar o mandarim regularmente e desenvolver relacionamentos comerciais e pessoais com o povo chinês comum. После всех моих усилий по изучению китайского языка, благодаря изменениям, происходящим сегодня в Китае, у меня, наконец, будет возможность регулярно использовать китайский язык и развивать деловые и личные отношения с обычными китайцами. Po vsem mojem trudu pri učenju kitajščine bom zaradi sprememb, ki se danes dogajajo na Kitajskem, končno imel priložnost redno uporabljati mandarinščino ter razvijati poslovne in osebne odnose z običajnimi Kitajci. Çince öğrenmek için harcadığım onca çabadan sonra, bugün Çin'de meydana gelen değişiklikler sayesinde nihayet Mandarin dilini düzenli olarak kullanma ve sıradan Çinli insanlarla iş ve kişisel ilişkiler geliştirme fırsatına sahip olacağım. 经过我努力学习中文,感谢今天中国发生的变化,我终于有机会经常使用普通话并与普通中国人发展业务和个人关系。 This is very satisfying, since the goal of language study is communication with people. To je velmi uspokojivé, protože cílem studia jazyků je komunikace s lidmi. Dies ist sehr befriedigend, da das Ziel des Sprachunterrichts die Kommunikation mit Menschen ist. Esto es muy satisfactorio, ya que el objetivo del estudio del lenguaje es la comunicación con las personas. C'est très satisfaisant, car l'objectif de l'étude des langues est la communication avec les gens. Questo è molto soddisfacente, perché l'obiettivo dello studio delle lingue è la comunicazione con le persone. 語学学習の目標は人とのコミュニケーションなので、これは非常に満足です。 Jest to bardzo satysfakcjonujące, ponieważ celem nauki języka jest komunikacja z ludźmi. Isso é muito satisfatório, uma vez que o objetivo do estudo de um idioma é a comunicação com as pessoas. Это очень радует, так как цель изучения языка – общение с людьми. To je zelo zadovoljivo, saj je cilj študija jezika komunikacija z ljudmi. Dil eğitiminin amacı insanlarla iletişim olduğu için bu çok tatmin edici. Це дуже тішить, адже мета вивчення мови - спілкування з людьми. 这是非常令人满意的,因为语言学习的目的是与人交流。