×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

The Way of The Linguist: A Language Learning Odyssey, Six- Two Solitudes in Montreal

Six- Two Solitudes in Montreal

The life of an English speaking Montrealer growing up in the Western part of the city in the 1950s was not very different from the life of English speaking North Americans elsewhere on the continent.

To show their commitment to our new homeland, my parents decided that they would speak only English with my brother and me. I went to English school, had only English friends, listened to English radio and watched English television. As a result, by the time I turned seventeen in 1962, I was effectively a unilingual English speaker.

Of course we had French at school. I passed all my French classes with good marks, but I could not function in French in the real world. Most of the one million English speaking Montrealers of that day were not interested in communicating with their two million French speaking fellow citizens in French. English was the language of business and the dominant language of the North American continent. I was no exception to this general attitude. We were hardly aware of the larger French speaking city surrounding us. This all seems extraordinary now, but in those days it was quite accurate to talk of "two solitudes" in Montreal.

I should point out that the reality of Montreal has changed in the last forty years. English speaking Montrealers are now among the most bilingual people in Canada. French has been made important and meaningful to them because of political changes in the Province of Quebec. As a result, Montreal is a vibrant city with a unique atmosphere of its own.

There is an important point here. Obviously it is an advantage for a language learner to live in an environment where the second language is spoken. However, this does not guarantee language acquisition. You must have a positive attitude towards the language and culture you are trying to learn. You cannot learn to communicate if you rely on a classroom where the focus is on trying to pass tests. Only a genuine desire to communicate with another culture can ensure language learning success.

At age seventeen, I entered McGill University. One of my courses was on French civilization. It was an awakening. I found the course fascinating. I suddenly became interested in French literature and theatre. With that came an interest in French singers, French food and the ambiance of French culture. I was suddenly dealing with the real language and real people. Our teacher was really French, not an English speaking person teaching French, as in high school. The texts we read were real books, not French text books specially prepared for language learners.

Perhaps because it was new to me, French culture seemed more free and spontaneous than the English speaking North American culture I had grown up with. It was an exotic new world. I suddenly wanted to learn French. I went to French theatre, made French speaking friends and started reading the French newspapers and listening to French radio. I became aware of the issues that concerned my French speaking fellow citizens and, through attending meetings and discussions, my French language skills improved naturally. I also gained an understanding of the aspirations and grievances of the French speaking Quebeckers.

The six million or so French speaking Quebeckers, descendants of a few tens of thousands of French settlers in the 17th century, had developed into a conservative and inward looking society as a means of self-protection against the growing influence of English speaking North America. The French language and the Catholic religion were the pillars of their identity.

Their conservative attitudes towards education and modern society had left them at a disadvantage in competing with English speaking Canadians, even within their own province of Quebec. Of course the English speaking minority in Quebec was only too glad to take advantage of this weakness to dominate in all areas of economic activity. Even though they controlled the politics, the French speakers were second class citizens in their own home.

A major sore point was the low status of the French language. Starting in 1960, a growing nationalist movement based on French language rights and a constructive program of secularization, modernization and political activism brought about significant change in the province. Most of this change has been positive, even if there are examples of excess in defense of the French language. The French speaking society of Canada, and Quebec in particular, has its own specific characteristics. Efforts to preserve its cultural identity are justified. New immigrants are joining this French language community and bringing fresh influences as the nature of that society continues to evolve, just as immigrants are joining and redefining English Canada.

French was the first language I started to study seriously. I was not sure of just how fluent I could become. I cannot say that I was confident that I could succeed in speaking almost like a native speaker. That confidence would come later. Much later, when I started to learn other languages, I always had the confidence that I could learn to be as fluent as I wanted. Once you have mastered one new language you gain the confidence necessary to master other languages. You build up your confidence as you learn.

I became fluent in French by giving up the traditional approach of trying to perfect my grammar. Perfection did not matter anymore, only communicating did. I no longer disliked language learning. I read what I liked even if I did not understand all of it. I spoke with people who interested me, struggling to understand and to make myself understood. I was mostly interested in connecting with the culture. I also started to appreciate the sound and structure of the new language. When you move from an attitude of resisting the strangeness of a language to an attitude of appreciating its unique ways of expression and turns of phrase, you are on your way to becoming a linguist.

Six- Two Solitudes in Montreal سادسًا- اثنان من العزلة في مونتريال Sechs – Zwei Solitudes in Montreal Six- Two Solitudes in Montreal Seis-dos soledades en Montreal Six- Deux Solitudes à Montréal Sei- Due solitudini a Montreal モントリオールのシックス - ツー ソリチュード 몬트리올의 식스 투 솔로튜드 Šešios - Dvi vienatvės Monrealyje Zes- Twee eenzaamheid in Montreal Sześć-dwie samotności w Montrealu Seis - Duas Solidões em Montreal Șase-Două singurătăți în Montreal Шесть-два одиночества в Монреале Šest-dve samoti v Montrealu Montreal'de Altı-İki Yalnızlık Шість-два самотності в Монреалі 蒙特利尔的六两孤独 蒙特利尔的六二孤独 蒙特利爾的六二孤獨

The life of an English speaking Montrealer growing up in the Western part of the city in the 1950s was not very different from the life of English speaking North Americans elsewhere on the continent. لم تكن حياة شخص يتحدث Montrealer ناطقًا باللغة الإنجليزية في الجزء الغربي من المدينة في الخمسينيات مختلفة تمامًا عن حياة أمريكا الشمالية الناطقة بالإنجليزية في أماكن أخرى من القارة. Život anglicky mluvícího Montrealera vyrůstajícího v západní části města v padesátých letech minulého století se příliš nelišil od života anglicky mluvících severoameričanů jinde na kontinentě. Das Leben eines englischsprachigen Montrealers, der in den 1950er Jahren im westlichen Teil der Stadt aufwuchs, unterschied sich nicht wesentlich von dem der englischsprachigen Nordamerikaner in anderen Teilen des Kontinents. The life of an English speaking Montrealer growing up in the Western part of the city in the 1950s was not very different from the life of English speaking North Americans elsewhere on the continent. La vida de un Montrealer de habla inglesa que creció en la parte occidental de la ciudad en la década de 1950 no fue muy diferente de la vida de los norteamericanos de habla inglesa en otras partes del continente. La vita di un canadese di lingua inglese che cresceva nella parte occidentale della città negli anni '50 non era molto diversa dalla vita dei nordamericani di lingua inglese in altre parti del continente. 1950年代に西部で成長したイギリス人モントリオール人の人生は、大陸の他の地域の英語を話す北米人の人生とあまり変わらなかった。 1950 년대에 도시의 서부에서 자라는 영어권 몬트리올 러의 삶은 다른 대륙의 영어권 북미 사람들의 삶과 크게 다르지 않았습니다. Życie anglojęzycznego Montrealera dorastającego w zachodniej części miasta w latach pięćdziesiątych nie różniło się bardzo od życia anglojęzycznych mieszkańców Ameryki Północnej w innych częściach kontynentu. A vida de um Montrealer de língua inglesa que cresceu na parte ocidental da cidade nos anos 50 não foi muito diferente da vida de norte-americanos de língua inglesa em outras partes do continente. Жизнь англоговорящего жителя Монреаля, выросшего в западной части города в 1950-х годах, не сильно отличалась от жизни англоязычных североамериканцев в других частях континента. Življenje angleško govorečega Montrealca, ki je v petdesetih letih 20. stoletja odraščal v zahodnem delu mesta, se ni zelo razlikovalo od življenja angleško govorečih Severnoameričanov drugod po celini. 1950'lerde şehrin batı kesiminde büyüyen İngilizce konuşan Montrealli'nin yaşamı, kıtanın başka yerlerindeki İngilizce konuşan Kuzey Amerikalıların hayatından çok da farklı değildi. Життя англомовного монреальця, який виріс у західній частині міста в 1950-х роках, не дуже відрізнялося від життя англомовних північноамериканців в інших частинах континенту. Cuộc sống của một người Montrealer nói tiếng Anh lớn lên ở phía Tây của thành phố vào những năm 1950 không khác lắm với cuộc sống của những người Bắc Mỹ nói tiếng Anh ở những nơi khác trên lục địa. 1950 年代在城市西部长大的讲英语的蒙特利尔人的生活与该大陆其他地方讲英语的北美人的生活并没有太大区别。 1950 年代在城市西部长大的讲英语的蒙特利尔人的生活与该大陆其他地方讲英语的北美人的生活并没有太大区别。 20 世紀 50 年代在城市西部長大的說英語的蒙特利爾人的生活與非洲大陸其他地方說英語的北美人的生活沒有太大不同。

To show their commitment to our new homeland, my parents decided that they would speak only English with my brother and me. لإظهار التزامهم بوطننا الجديد ، قرر والداي أن يتحدثوا الإنجليزية فقط مع أخي وأنا. Abychom ukázali svůj závazek k naší nové vlasti, moji rodiče se rozhodli, že s mým bratrem a mnou budou mluvit pouze anglicky. Um ihr Engagement für unsere neue Heimat zu zeigen, entschieden meine Eltern, dass sie mit meinem Bruder und mir nur Englisch sprechen würden. To show their commitment to our new homeland, my parents decided that they would speak only English with my brother and me. Para mostrar su compromiso con nuestra nueva patria, mis padres decidieron que solo hablarían inglés con mi hermano y conmigo. Per dimostrare il loro impegno per la nostra nuova patria, i miei genitori decisero che avrebbero parlato solo inglese con me e mio fratello. 両親は新しい祖国へのコミットメントを示すために、私の兄弟と私と英語だけを話すことにしました。 새로운 고국에 대한 헌신을 보여주기 위해 부모님은 형제와 저와 영어 만 대화하기로 결정했습니다. Aby pokazać swoje zaangażowanie w naszą nową ojczyznę, rodzice zdecydowali, że będą mówić tylko po angielsku z moim bratem i ze mną. Para mostrar seu compromisso com nossa nova terra natal, meus pais decidiram que falavam apenas inglês comigo e com meu irmão. Чтобы показать свою приверженность нашей новой родине, мои родители решили, что они будут говорить только по-английски с моим братом и мной. Da bi pokazali svojo predanost naši novi domovini, so se moji starši odločili, da bodo z mano in bratom govorili samo angleško. Ailem, yeni vatanımıza olan bağlılıklarını göstermek için erkek kardeşim ve benimle sadece İngilizce konuşmaya karar verdiler. Щоб показати свою відданість нашій новій батьківщині, мої батьки вирішили, що будуть розмовляти зі мною і моїм братом тільки англійською мовою. Để thể hiện cam kết của họ đối với quê hương mới của chúng tôi, cha mẹ tôi quyết định rằng họ sẽ chỉ nói tiếng Anh với anh trai tôi và tôi. 为了表达他们对新家园的承诺,我的父母决定只和我哥哥和我说英语。 为了表达他们对新家园的承诺,我的父母决定只和我哥哥和我说英语。 為了表達他們對我們新家園的承諾,我的父母決定只與我和我的兄弟說英語。 I went to English school, had only English friends, listened to English radio and watched English television. ذهبت إلى مدرسة اللغة الإنجليزية ، ولم يكن لدي سوى أصدقاء إنجليز ، واستمعت إلى الراديو الإنجليزي وشاهدت التلفزيون الإنجليزي. Šel jsem do anglické školy, měl jen anglické přátele, poslouchal anglické rádio a sledoval anglickou televizi. Ich ging zur Englischschule, hatte nur englische Freunde, hörte englisches Radio und schaute englisches Fernsehen. Fui a la escuela de inglés, solo tenía amigos en inglés, escuchaba la radio en inglés y veía televisión en inglés. 私は英語学校に行って、英語の友達しかいなくて、英語のラジオを聞いて、英語のテレビを見ました。 Chodziłem do angielskiej szkoły, miałem tylko angielskich przyjaciół, słuchałem angielskiego radia i oglądałem angielską telewizję. Fui para a escola de inglês, tinha apenas amigos ingleses, ouvi rádio inglesa e assisti televisão inglesa. Я ходил в английскую школу, у меня были только английские друзья, я слушал английское радио и смотрел английское телевидение. Hodil sem v angleško šolo, imel samo angleške prijatelje, poslušal angleški radio in gledal angleško televizijo. İngiliz okuluna gittim, sadece İngiliz arkadaşlarım oldu, İngiliz radyosu dinledim ve İngiliz televizyonu izledim. 我上的是英语学校,只有英国朋友,听英语广播,看英语电视。 我上的是英語學校,只有英國朋友,聽英文廣播,看英文電視。 As a result, by the time I turned seventeen in 1962, I was effectively a unilingual English speaker. ونتيجة لذلك ، عندما بلغت السابعة عشر من عمري عام 1962 ، كنت أتحدث الإنجليزية بلغة واحدة. Jako výsledek, když jsem se otočil sedmnáct v roce 1962, byl jsem v podstatě jednojazyčný anglický mluvčí. Als ich 1962 siebzehn wurde, war ich praktisch ein einsprachiger englischer Sprecher. As a result, by the time I turned seventeen in 1962, I was effectively a unilingual English speaker. Como resultado, cuando cumplí los diecisiete años en 1962, efectivamente era un hablante de inglés unilingüe. En conséquence, au moment où j'ai eu dix-sept ans en 1962, j'étais effectivement un anglophone unilingue. Di conseguenza, al compimento del diciassettesimo anno di età, nel 1962, ero di fatto una persona che non parlava inglese. その結果、私が1962年に17歳になる頃には、私は事実上、英語を話す言語の話者でした。 W rezultacie, zanim skończyłem siedemnaście lat w 1962 roku, byłem faktycznie jednym z mówców po angielsku. Como resultado, quando completei dezessete anos em 1962, eu era efetivamente um falante de inglês unilíngue. В результате к тому времени, когда мне в 1962 году исполнилось семнадцать, я фактически был говорящим только на английском языке. Posledično sem bil do leta 1962, ko sem dopolnil sedemnajst let, pravzaprav enojezični angleški govorec. Sonuç olarak, 1962'de on yedi yaşıma geldiğimde, fiilen tek dilli bir İngilizce konuşuyordum. У результаті до того часу, коли мені виповнилося сімнадцять років у 1962 році, я фактично не знав англійської мови. Kết quả là, khi tôi bước sang tuổi mười bảy vào năm 1962, tôi thực sự là một người nói tiếng Anh đơn ngữ. 结果,当我 1962 年满 17 岁时,我实际上是一个只会说英语的人。 结果,当我 1962 年满 17 岁时,我实际上是一个只会说英语的人。 結果,到 1962 年我十七歲的時候,我其實已經是一個只會說英語的人了。

Of course we had French at school. بالطبع كان لدينا الفرنسية في المدرسة. Samozřejmě jsme měli ve škole francouzštinu. Natürlich hatten wir Französisch in der Schule. Por supuesto que teníamos francés en la escuela. Naturalmente a scuola avevamo il francese. もちろん私たちは学校でフランス語を勉強しました。 Claro que tínhamos francês na escola. Конечно, в школе у нас был французский. Seveda smo imeli v šoli francoščino. Elbette okulda Fransızcamız vardı. Звичайно, у нас була французька в школі. 当然,我们在学校有法语。 当然,我们在学校有法语。 I passed all my French classes with good marks, but I could not function in French in the real world. لقد مررت بكل فصولي الفرنسية بعلامات جيدة ، لكنني لم أتمكن من العمل باللغة الفرنسية في العالم الحقيقي. Prošel jsem všechny své francouzské třídy dobrými známkami, ale ve skutečném světě jsem nemohl fungovat ve francouzštině. Ich habe alle meine Französischkurse mit guten Noten bestanden, aber ich konnte in der realen Welt nicht auf Französisch arbeiten. Pasé todas mis clases de francés con buenas notas, pero no podía funcionar en francés en el mundo real. J'ai réussi tous mes cours de français avec de bonnes notes, mais je ne pouvais pas fonctionner en français dans le monde réel. Ho superato tutti i corsi di francese con buoni voti, ma non riuscivo a lavorare in francese nel mondo reale. 私はすべてのフランス語クラスに合格しましたが、現実世界ではフランス語では機能しませんでした。 나는 모든 프랑스 수업을 좋은 점수로 통과했지만 실제 세계에서는 프랑스어로 기능 할 수 없었습니다. Zaliczyłem wszystkie moje francuskie klasy z dobrymi ocenami, ale nie mogłem funkcjonować po francusku w prawdziwym świecie. Eu passei todas as minhas aulas de francês com boas notas, mas eu não podia funcionar em francês no mundo real. Я сдал все свои уроки французского с хорошими оценками, но я не мог функционировать на французском в реальном мире. Vse ure francoščine sem opravil z dobrimi ocenami, vendar v resničnem svetu nisem mogel delovati s francoščino. Tüm Fransızca derslerimi iyi notlarla geçtim ama gerçek dünyada Fransızca çalışamadım. Я закінчила всі курси французької мови на "відмінно", але не могла спілкуватися французькою в реальному світі. 我以优异的成绩通过了所有法语课程,但在现实世界中我无法使用法语。 我以优异的成绩通过了所有法语课程,但在现实世界中我无法使用法语。 我以良好的成績通過了所有法語課程,但我無法在現實世界中使用法語。 Most of the one million English speaking Montrealers of that day were not interested in communicating with their two million French speaking fellow citizens in French. لم يكن معظم مليون Montrealers الناطقين باللغة الإنجليزية في ذلك اليوم مهتمين بالتواصل مع مواطنيهم الناطقين بالفرنسية والذين يبلغ عددهم مليوني شخص. Většina z jednoho milionu anglicky mluvících Montrealers toho dne neměla zájem komunikovat se svými dvěma miliony francouzsky mluvících spoluobčanů ve francouzštině. La mayoría de los un millón de habitantes de habla inglesa de ese día no estaban interesados en comunicarse con sus dos millones de ciudadanos de habla francesa en francés. La plupart du million de Montréalais anglophones de l'époque n'étaient pas intéressés à communiquer en français avec leurs deux millions de concitoyens francophones. La maggior parte del milione di abitanti della Montreal anglofona di allora non era interessata a comunicare in francese con i due milioni di concittadini francofoni. その日の100万人の英語を話すモントリオール人のほとんどは、フランス語を話す仲間の200万人のフランス人の市民とフランス語でコミュニケーションすることに興味がありませんでした。 Większość z miliona anglojęzycznych mieszkańców Montrealu w tamtych czasach nie była zainteresowana komunikowaniem się ze swoimi dwoma milionami francuskojęzycznych współobywateli po francusku. A maioria dos um milhão de habitantes de Montreal de língua inglesa daquele dia não estava interessada em se comunicar com seus dois milhões de cidadãos franceses em francês. Большинство из миллиона англоязычных Монреальцев того времени не интересовались общением со своими двумя миллионами франкоязычных сограждан на французском языке. Večina od enega milijona angleško govorečih Montrealcev tistega dne ni bila zainteresirana za sporazumevanje s svojima dvema milijonoma francosko govorečih sodržavljanov v francoščini. O gün İngilizce konuşan Montralililerin çoğu Fransızca konuşan iki milyon yurttaşlarıyla Fransızca iletişim kurmakla ilgilenmiyordu. Більшість з одного мільйона англомовних монреальців того часу не були зацікавлені в спілкуванні французькою зі своїми двома мільйонами франкомовних співгромадян. Hầu hết trong số một triệu người Montreal nói tiếng Anh ngày đó không quan tâm đến việc giao tiếp với hai triệu người đồng hương nói tiếng Pháp của họ bằng tiếng Pháp. 那个时候,100 万讲英语的蒙特利尔人中的大多数人对用法语与他们的 200 万讲法语的同胞交流不感兴趣。 那个时候,100 万讲英语的蒙特利尔人中的大多数人对用法语与他们的 200 万讲法语的同胞交流不感兴趣。 那天,一百萬講英語的蒙特利爾人中的大多數人對用法語與兩百萬講法語的同胞交流不感興趣。 English was the language of business and the dominant language of the North American continent. كانت اللغة الإنجليزية هي لغة الأعمال واللغة السائدة في قارة أمريكا الشمالية. Angličtina byla jazykem obchodu a dominantním jazykem severoamerického kontinentu. El inglés era el idioma de los negocios y el idioma dominante del continente norteamericano. L'inglese era la lingua degli affari e la lingua dominante del continente nordamericano. 英語はビジネスの言語であり、北米大陸の支配的な言語でした。 Angielski był językiem biznesu i dominującym językiem na kontynencie północnoamerykańskim. O inglês era a língua dos negócios e a língua dominante do continente norte-americano. Английский был языком бизнеса и доминирующим языком североамериканского континента. Angleščina je bila poslovni jezik in prevladujoči jezik severnoameriške celine. İngilizce iş diliydi ve Kuzey Amerika kıtasının baskın diliydi. 英语是商业语言,也是北美大陆的主要语言。 英语是商业语言,也是北美大陆的主要语言。 英語是商業語言,也是北美大陸的主要語言。 I was no exception to this general attitude. لم أكن استثناء لهذا الموقف العام. Nebyl jsem výjimkou z tohoto obecného postoje. Ich war keine Ausnahme von dieser allgemeinen Haltung. No fui la excepción a esta actitud general. Non ho fatto eccezione a questo atteggiamento generale. 私はこの一般的な態度に例外ではなかった。 나는이 일반적인 태도에 예외가 아니었다. Nie byłem wyjątkiem od tej ogólnej postawy. Eu não fui exceção a essa atitude geral. Я не был исключением из этого общего отношения. Pri tem splošnem odnosu nisem bil izjema. Bu genel tavrın dışında değildim. Я не був винятком із цього загального ставлення. Tôi cũng không ngoại lệ với thái độ chung này. 对于这种普遍的态度,我也不例外。 对于这种普遍的态度,我也不例外。 對於這種普遍態度,我也不例外。 We were hardly aware of the larger French speaking city surrounding us. بالكاد كنا ندرك أكبر مدينة ناطقة بالفرنسية تحيط بنا. Sotva jsme si byli vědomi většího francouzsky mluvícího města, které nás obklopuje. Wir waren uns der größeren französischsprachigen Stadt, die uns umgibt, kaum bewusst. Apenas éramos conscientes de la gran ciudad de habla francesa que nos rodea. Nous étions à peine conscients de la grande ville francophone qui nous entourait. Non ci siamo quasi accorti della grande città francofona che ci circondava. 私たちは、私たちを取り巻くフランス語圏の大都市をほとんど認識していませんでした。 우리는 우리 주변의 더 큰 프랑스어 사용 도시를 거의 알지 못했습니다. Nie byliśmy świadomi większego francuskojęzycznego miasta, które nas otaczało. Nós mal conhecíamos a maior cidade francófona que nos cercava. Мы почти не осознавали то, что нас окружает крупный франкоязычный город Skoraj se nismo zavedali, da nas obkroža večje francosko govoreče mesto. Çevremizi çevreleyen daha büyük Fransızca konuşulan şehrin farkında değildik. Ми ледве усвідомлювали, що нас оточує велике франкомовне місто. Chúng tôi hầu như không nhận thức được thành phố nói tiếng Pháp lớn hơn xung quanh chúng tôi. 我们几乎不知道我们周围有更大的法语城市。 我们几乎不知道我们周围有更大的法语城市。 我們幾乎不知道我們周圍有更大的法語城市。 我們幾乎不知道我們周圍有更大的法語城市。 This all seems extraordinary now, but in those days it was quite accurate to talk of "two solitudes" in Montreal. كل هذا يبدو غير عادي الآن ، ولكن في تلك الأيام كان من الدقة التحدث عن "وحدتين" في مونتريال. To vše se teď jeví jako mimořádné, ale v těch dnech bylo docela přesné hovořit o „dvou samostech“ v Montrealu. Das alles scheint jetzt außergewöhnlich, aber in jenen Tagen war es ziemlich genau, von "zwei Einsamkeiten" in Montreal zu sprechen. This all seems extraordinary now, but in those days it was quite accurate to talk of "two solitudes" in Montreal. Todo esto parece extraordinario ahora, pero en aquellos días era bastante exacto hablar de "dos soledades" en Montreal. Adesso tutto sembra straordinario, ma a quei tempi era abbastanza preciso parlare di "due solitudini" a Montreal. これはすべて今のところ特別ではないようですが、当時はモントリオールで「二つの孤独」を語るのはかなり正確でした。 이 모든 것이 지금은 특별 해 보이지만 그 당시에는 몬트리올에서 "두 고독"에 대해 이야기하는 것이 매우 정확했습니다. To wszystko wydaje się teraz niezwykłe, ale w tamtych czasach dość precyzyjnie było mówić o "dwóch samotnościach" w Montrealu. Tudo isso parece extraordinário agora, mas naqueles dias era bastante preciso falar de "duas solitudes" em Montreal. Теперь все это кажется необычным, но в те времена было довольно точно говорить о «двух одиночествах» в Монреале. Vse to se zdaj zdi nenavadno, toda v tistih časih je bilo povsem pravilno govoriti o "dveh samotah" v Montrealu. Şimdi bunların hepsi olağanüstü görünüyor, ancak o günlerde Montreal'deki "iki yalnızlıktan" bahsetmek oldukça doğruydu. Зараз це все здається дивовижним, але в ті часи можна було говорити про «дві самоти» в Монреалі. Tất cả điều này bây giờ có vẻ phi thường, nhưng trong những ngày đó, khá chính xác khi nói về "hai nỗi cô đơn" ở Montreal. 现在看来这一切都非同寻常,但在那个时候,在蒙特利尔谈论“两个孤独”是相当准确的。 现在看来这一切都非同寻常,但在那个时候,在蒙特利尔谈论“两个孤独”是相当准确的。 這一切現在看起來很不尋常,但在當時,談論蒙特利爾的「兩種孤獨」是相當準確的。

I should point out that the reality of Montreal has changed in the last forty years. أود أن أشير إلى أن واقع مونتريال قد تغير في الأربعين سنة الماضية. Měla bych zdůraznit, že realita Montrealu se za posledních čtyřicet let změnila. Ich möchte darauf hinweisen, dass sich die Realität in Montreal in den letzten vierzig Jahren geändert hat. Debo señalar que la realidad de Montreal ha cambiado en los últimos cuarenta años. Devo sottolineare che la realtà di Montreal è cambiata negli ultimi quarant'anni. 私はモントリオールの現実が過去40年間に変わったと指摘しておきます。 나는 지난 40 년 동안 몬트리올의 현실이 바뀌 었다는 것을 지적해야한다. Powinienem wskazać, że rzeczywistość Montrealu zmieniła się w ciągu ostatnich czterdziestu lat. Devo salientar que a realidade de Montreal mudou nos últimos quarenta anos. Я должен отметить, что реальность Монреаля изменилась за последние сорок лет. Mal by som zdôrazniť, že realita Montrealu sa za posledných štyridsať rokov zmenila. Poudariti moram, da se je realnost Montreala v zadnjih štiridesetih letih spremenila. Montreal'in gerçekliğinin son kırk yılda değiştiğini belirtmeliyim. Слід зазначити, що реальність Монреаля змінилася за останні сорок років. Tôi nên chỉ ra rằng thực tế của Montreal đã thay đổi trong bốn mươi năm qua. 我应该指出,蒙特利尔的现实在过去四十年发生了变化。 我应该指出,蒙特利尔的现实在过去四十年发生了变化。 我應該指出,蒙特婁的現實在過去四十年中發生了變化。 English speaking Montrealers are now among the most bilingual people in Canada. سكان مونتريال الذين يتحدثون الإنجليزية هم الآن من بين أكثر الأشخاص ثنائيي اللغة في كندا. Anglicky mluvící Montrealers jsou nyní mezi nejvíce dvojjazyčné lidi v Kanadě. Englisch sprechende Montrealers gehören mittlerweile zu den zweisprachigsten Menschen in Kanada. Montrealers de habla inglesa se encuentran ahora entre las personas más bilingües en Canadá. I canadesi di lingua inglese sono ora tra le persone più bilingui del Canada. 英語を話すモントリオール人は現在、カナダで最もバイリンガルな人のひとりです。 영어를 사용하는 몬트리올 사람들은 현재 캐나다에서 가장 이중 언어를 사용하는 사람들 중 하나입니다. Anglojęzyczni mieszkańcy Montrealu są obecnie jednymi z najbardziej dwujęzycznych osób w Kanadzie. Os Montrealistas de língua inglesa estão agora entre as pessoas mais bilíngues do Canadá. Англоговорящие Montrealers в настоящее время являются одними из самых двуязычных людей в Канаде. Angleško govoreči prebivalci Montreala so zdaj med najbolj dvojezičnimi ljudmi v Kanadi. İngilizce konuşan Montrealliler artık Kanada'daki en iki dil bilen insanlar arasında. Англомовні монреальці зараз є одними з найбільш двомовних людей в Канаді. Người Montreal nói tiếng Anh hiện là một trong số những người nói được nhiều thứ tiếng nhất ở Canada. 讲英语的蒙特利尔人现在是加拿大双语最多的人之一。 讲英语的蒙特利尔人现在是加拿大双语最多的人之一。 說英語的蒙特利爾人現在是加拿大雙語人數最多的人之一。 French has been made important and meaningful to them because of political changes in the Province of Quebec. أصبحت اللغة الفرنسية مهمة وذات مغزى بالنسبة لهم بسبب التغييرات السياسية في مقاطعة كيبيك. Francouzština byla pro ně důležitá a smysluplná kvůli politickým změnám v provincii Quebec. Französisch wurde ihnen aufgrund der politischen Veränderungen in der Provinz Quebec wichtig und bedeutsam gemacht. French has been made important and meaningful to them because of political changes in the Province of Quebec. El francés se ha hecho importante y significativo para ellos debido a los cambios políticos en la provincia de Quebec. Le français est devenu important et significatif pour eux en raison des changements politiques dans la province de Québec. Il francese è diventato importante e significativo per loro a causa dei cambiamenti politici nella provincia del Quebec. ケベック州の政治的変化のために、フランス語は重要で意味深いものになっています。 퀘벡주의 정치적 변화로 인해 프랑스어는 그들에게 중요하고 의미있게되었습니다. Francuski stał się dla nich ważny i znaczący z powodu zmian politycznych w prowincji Quebec. O francês tornou-se importante e significativo para eles por causa de mudanças políticas na província de Quebec. Французский язык стал для них важным и значимым из-за политических изменений в провинции Квебек. Francoščina jim je postala pomembna in pomembna zaradi političnih sprememb v provinci Quebec. Quebec eyaletindeki siyasi değişiklikler nedeniyle Fransızca onlar için önemli ve anlamlı hale geldi. Французька мова стала для них важливою і значущою через політичні зміни в провінції Квебек. Tiếng Pháp đã trở nên quan trọng và có ý nghĩa đối với họ vì những thay đổi chính trị ở Tỉnh Quebec. 由于魁北克省的政治变化,法语对他们来说变得重要和有意义。 由于魁北克省的政治变化,法语对他们来说变得重要和有意义。 由於魁北克省的政治變化,法語對他們來說變得重要且有意義。 As a result, Montreal is a vibrant city with a unique atmosphere of its own. نتيجة لذلك ، تعد مونتريال مدينة نابضة بالحياة ذات جو فريد خاص بها. Jako výsledek, Montreal je živé město s jedinečnou vlastní atmosférou. Montreal ist eine pulsierende Stadt mit einer einzigartigen Atmosphäre. Como resultado, Montreal es una ciudad vibrante con una atmósfera única propia. En conséquence, Montréal est une ville dynamique avec une atmosphère unique qui lui est propre. Di conseguenza, Montreal è una città vivace con un'atmosfera unica. その結果、モントリオールは独特の雰囲気を持つ活気のある街です。 결과적으로 몬트리올은 독특한 분위기를 가진 활기찬 도시입니다. Dzięki temu Montreal jest tętniącym życiem miastem o niepowtarzalnej atmosferze. Como resultado, Montreal é uma cidade vibrante, com uma atmosfera única. В результате Монреаль - яркий город с уникальной собственной атмосферой. Zato je Montreal živahno mesto s svojim edinstvenim vzdušjem. Sonuç olarak, Montreal kendine özgü bir atmosfere sahip canlı bir şehirdir. Як наслідок, Монреаль є яскравим містом із власною унікальною атмосферою. 因此,蒙特利尔是一座充满活力的城市,拥有独特的氛围。 因此,蒙特利尔是一座充满活力的城市,拥有独特的氛围。 因此,蒙特利爾是一座充滿活力的城市,擁有獨特的氛圍。 因此,蒙特利爾是一座充滿活力的城市,擁有獨特的氛圍。

There is an important point here. هناك نقطة مهمة هنا. Zde je důležitý bod. Hier gibt es einen wichtigen Punkt. Hay un punto importante aquí. C'è un punto importante qui. ここで重要なポイントがあります。 Jest tu ważna kwestia. Há um ponto importante aqui. Здесь есть важный момент. Tukaj je pomembna točka. Burada önemli bir nokta var. Тут є важливий момент. 这里有一个重要的点。 这里有一个重要的点。 這裡有一個重要的點。 這裡有一個重要的點。 Obviously it is an advantage for a language learner to live in an environment where the second language is spoken. من الواضح أنها ميزة أن يعيش متعلم اللغة في بيئة يتحدث فيها اللغة الثانية. Je samozřejmé, že je výhodou, když se student jazyka učí v prostředí, kde se mluví druhým jazykem. Offensichtlich ist es für einen Sprachschüler von Vorteil, in einer Umgebung zu leben, in der die zweite Sprache gesprochen wird. Obviamente, es una ventaja para un estudiante de idiomas vivir en un entorno donde se habla el segundo idioma. 明らかに、第2言語が話される環境に住むことは、言語学習者にとって利点です。 분명히 언어 학습자가 제 2 언어가 사용되는 환경에 사는 것이 유리합니다. Oczywiście dla uczącego się języka jest korzystne, aby żyć w środowisku, w którym mówi się drugim językiem. Obviamente, é uma vantagem para um aprendiz de língua viver em um ambiente em que a segunda língua é falada. Очевидно, что для изучающего язык является преимуществом жить в среде, где говорят на втором языке. Očitno je prednost za učenca jezika, da živi v okolju, kjer se govori drugi jezik. Açıkçası, dil öğrenen bir kişinin ikinci dilin konuşulduğu bir ortamda yaşaması bir avantajdır. Очевидно, що для тих, хто вивчає мову, є перевагою жити в середовищі, де розмовляють другою мовою. Rõ ràng đó là một lợi thế cho một người học ngôn ngữ khi sống trong một môi trường mà ngôn ngữ thứ hai được sử dụng. 显然,对于语言学习者来说,生活在使用第二语言的环境中是一个优势。 显然,对于语言学习者来说,生活在使用第二语言的环境中是一个优势。 顯然,對於語言學習者來說,生活在使用第二語言的環境中是一個優勢。 However, this does not guarantee language acquisition. ومع ذلك ، هذا لا يضمن اكتساب اللغة. To však nezaručuje získání jazyka. Sin embargo, esto no garantiza la adquisición del idioma. ただし、これは言語の取得を保証するものではありません。 그러나 이것이 언어 습득을 보장하지는 않습니다. Nie gwarantuje to jednak przyswojenia języka. No entanto, isso não garante a aquisição da linguagem. Однако это не гарантирует получение языка. Vendar to ne zagotavlja usvajanja jezika. Ancak bu, dil edinimini garanti etmez. Однак це не гарантує засвоєння мови. Tuy nhiên, điều này không đảm bảo việc tiếp thu ngôn ngữ. 但是,这并不能保证语言习得。 但是,这并不能保证语言习得。 但是,這並不能保證語言習得。 但是,這並不能保證語言習得。 You must have a positive attitude towards the language and culture you are trying to learn. يجب أن يكون لديك موقف إيجابي تجاه اللغة والثقافة التي تحاول تعلمها. Musíte mít pozitivní postoj k jazyku a kultuře, kterou se snažíte naučit. Sie müssen eine positive Einstellung zu der Sprache und Kultur haben, die Sie lernen möchten. Debe tener una actitud positiva hacia el idioma y la cultura que está tratando de aprender. Dovete avere un atteggiamento positivo nei confronti della lingua e della cultura che state cercando di imparare. 学習しようとしている言語と文化に対する積極的な姿勢が必要です。 Você deve ter uma atitude positiva em relação ao idioma e à cultura que está tentando aprender. У вас должно быть позитивное отношение к языку и культуре, которые вы пытаетесь выучить. Imeti morate pozitiven odnos do jezika in kulture, ki se ju želite naučiti. Öğrenmeye çalıştığınız dil ve kültüre karşı olumlu bir tutum içinde olmalısınız. Ви повинні позитивно ставитися до мови та культури, яку намагаєтеся вивчити. 您必须对您尝试学习的语言和文化抱有积极的态度。 您必须对您尝试学习的语言和文化抱有积极的态度。 您必須對您嘗試學習的語言和文化抱有積極的態度。 您必須對您嘗試學習的語言和文化抱有積極的態度。 You cannot learn to communicate if you rely on a classroom where the focus is on trying to pass tests. لا يمكنك تعلم التواصل إذا كنت تعتمد على فصل دراسي حيث يكون التركيز على محاولة اجتياز الاختبارات. Nemůžete se naučit komunikovat, pokud se spoléháte na učebnu, kde se zaměřujete na zkoušení. Sie können nicht lernen zu kommunizieren, wenn Sie sich auf ein Klassenzimmer verlassen, in dem der Schwerpunkt auf dem Bestehen von Tests liegt. No puede aprender a comunicarse si confía en un salón de clases donde el enfoque está en tratar de pasar las pruebas. Non si può imparare a comunicare se ci si affida a una classe in cui l'obiettivo è quello di superare i test. テストに合格することに焦点を当てている教室に頼ると、コミュニケーションを学ぶことはできません。 시험을 통과하려고하는 교실에 의존한다면 의사 소통하는 법을 배울 수 없습니다. Nie możesz nauczyć się komunikować, jeśli polegasz na klasie, w której nacisk kładziony jest na zdawanie testów. Você não pode aprender a se comunicar se contar com uma sala de aula em que o foco é tentar passar nos testes. Вы не можете научиться общаться, если вы полагаетесь на классную комнату, где основное внимание уделяется попытке сдать тесты. Ne morete se naučiti komunicirati, če se zanašate na učilnico, kjer je poudarek na poskusih uspešnosti testov. Odak noktasının testleri geçmeye çalışmak olduğu bir sınıfa güveniyorsanız, iletişim kurmayı öğrenemezsiniz. Ви не можете навчитися спілкуватися, якщо покладаєтеся на класну кімнату, де зосереджена увага на спробі скласти тести. 如果你依赖于一个专注于通过考试的课堂,你就无法学会沟通。 如果你依赖于一个专注于通过考试的课堂,你就无法学会沟通。 如果你依賴於專注於通過考試的課堂,你就無法學會溝通。 如果你依賴於專注於通過考試的課堂,你就無法學會溝通。 Only a genuine desire to communicate with another culture can ensure language learning success. فقط الرغبة الحقيقية في التواصل مع ثقافة أخرى يمكن أن تضمن نجاح تعلم اللغة. Pouze skutečná touha komunikovat s jinou kulturou může zajistit úspěch jazykového vzdělávání. Nur der echte Wunsch, mit einer anderen Kultur zu kommunizieren, kann den Erfolg des Sprachenlernens sicherstellen. Solo un deseo genuino de comunicarse con otra cultura puede garantizar el éxito en el aprendizaje del idioma. 他の文化とのコミュニケーションを真剣に願うだけでは、言語学習の成功を保証できます。 다른 문화와 의사 소통하려는 진정한 소망 만이 언어 학습의 성공을 보장 할 수 있습니다. Tylko szczere pragnienie komunikowania się z inną kulturą może zapewnić sukces w nauce języka. Somente um desejo genuíno de se comunicar com outra cultura pode garantir o sucesso do aprendizado de idiomas. Только искреннее желание общаться с другой культурой может обеспечить успех изучения языка. Iba skutočná túžba komunikovať s inou kultúrou môže zabezpečiť úspešné štúdium jazyka. Samo resnična želja po komuniciranju z drugo kulturo lahko zagotovi uspeh učenja jezika. Yalnızca başka bir kültürle iletişim kurmak için gerçek bir istek, dil öğrenme başarısını sağlayabilir. Лише щире бажання спілкуватися з іншою культурою може забезпечити успішне вивчення мови. Chỉ có mong muốn thực sự được giao tiếp với một nền văn hóa khác mới có thể đảm bảo thành công cho việc học ngôn ngữ. 只有真正渴望与另一种文化交流才能确保语言学习成功。 只有真正渴望与另一种文化交流才能确保语言学习成功。 只有真正渴望與另一種文化交流才能確保語言學習成功。 只有真正渴望與另一種文化交流才能確保語言學習成功。

At age seventeen, I entered McGill University. في السابعة عشرة من عمري ، التحقت بجامعة ماكجيل. V sedmnácti letech jsem vstoupil na McGill University. Mit siebzehn Jahren trat ich in die McGill University ein. A los diecisiete años, ingresé a la Universidad McGill. A diciassette anni sono entrato all'Università McGill. 私は17歳でMcGill大学に入学しました。 W wieku siedemnastu lat wstąpiłem na Uniwersytet McGill. Aos dezessete anos, entrei na Universidade McGill. В семнадцать лет я поступил в Университет Макгилла. Pri sedemnajstih sem vstopil na univerzo McGill. On yedi yaşında McGill Üniversitesi'ne girdim. У сімнадцять років я вступив до Університету Макгілла. Năm mười bảy tuổi, tôi vào Đại học McGill. 十七岁时,我进入麦吉尔大学。 十七岁时,我进入麦吉尔大学。 十七歲時,我進入麥吉爾大學。 十七歲時,我進入麥吉爾大學。 One of my courses was on French civilization. كانت إحدى دوراتي عن الحضارة الفرنسية. Jeden z mých kurzů byl na francouzské civilizaci. Uno de mis cursos fue sobre civilización francesa. Uno dei miei corsi era sulla civiltà francese. 私のコースの1つはフランスの文明でした。 저의 과정 중 하나는 프랑스 문명에 관한 것이 었습니다. Jeden z moich kursów dotyczył francuskiej cywilizacji. Um dos meus cursos foi sobre civilização francesa. Один из моих курсов был посвящен французской цивилизации. Eden od mojih tečajev je bil o francoski civilizaciji. Derslerimden biri Fransız uygarlığı üzerineydi. Один з моїх курсів був про французьку цивілізацію. 我的一门课程是关于法国文明的。 我的一门课程是关于法国文明的。 我的一門課程是關於法國文明的。 It was an awakening. كانت صحوة. Es war ein Erwachen. Fue un despertar. C'était un réveil. È stato un risveglio. それは目を覚ますことでした。 깨어났다. To było przebudzenie. Foi um despertar. Это было пробуждение. Bolo to prebudenie. Bilo je prebujenje. Bu bir uyanıştı. Це було пробудження. Đó là một sự thức tỉnh. 这是一个觉醒。 这是一个觉醒。 這是一個覺醒。 這是一個覺醒。 I found the course fascinating. لقد وجدت الدورة رائعة. Zjistil jsem, že kurz je fascinující. El curso me pareció fascinante. 私は魅力的なコースを見つけました。 코스가 흥미로 웠습니다. Kurs był dla mnie fascynujący. Achei o curso fascinante. Я нашел курс захватывающим. Tečaj se mi je zdel fascinanten. Kursu büyüleyici buldum. Я знайшов курс захоплюючим. 我发现这门课很有趣。 我发现这门课很有趣。 我發現這門課程很有趣。 I suddenly became interested in French literature and theatre. أصبحت فجأة مهتمة بالأدب والمسرح الفرنسي. Najednou jsem se začal zajímat o francouzskou literaturu a divadlo. De repente me interesé en la literatura y el teatro francés. 私は突然フランス文学と劇場に興味を持った。 De repente, fiquei interessado em literatura e teatro franceses. Я неожиданно заинтересовался французской литературой и театром. Nenadoma sta me začela zanimati francoska literatura in gledališče. Birden Fransız edebiyatına ve tiyatrosuna ilgi duymaya başladım. Я раптово зацікавився французькою літературою і театром. 我突然对法国文学和戏剧产生了兴趣。 我突然对法国文学和戏剧产生了兴趣。 我突然對法國文學和戲劇產生了興趣。 我突然對法國文學和戲劇產生了興趣。 With that came an interest in French singers, French food and the ambiance of French culture. مع ذلك جاء الاهتمام بالمطربين الفرنسيين والأطعمة الفرنسية وأجواء الثقافة الفرنسية. Damit einher ging das Interesse an französischen Sängern, französischem Essen und dem Ambiente der französischen Kultur. With that came an interest in French singers, French food and the ambiance of French culture. Con eso vino un interés en los cantantes franceses, la comida francesa y el ambiente de la cultura francesa. Da lì è nato l'interesse per i cantanti francesi, il cibo francese e l'atmosfera della cultura francese. フランスの歌手、フランスの食べ物、そしてフランスの文化の雰囲気に興味がありました。 그와 함께 프랑스 가수, 프랑스 음식 및 프랑스 문화의 분위기에 관심이 생겼습니다. Wraz z tym pojawiło się zainteresowanie francuskimi piosenkarzami, francuskim jedzeniem i atmosferą francuskiej kultury. Com isso veio o interesse por cantores franceses, comida francesa e o ambiente da cultura francesa. С этим пришел интерес к французским певцам, французской кухне и атмосфере французской культуры. S tem je prišlo zanimanje za francoske pevce, francosko hrano in ambient francoske kulture. Bununla birlikte Fransız şarkıcılara, Fransız yemeklerine ve Fransız kültürünün havasına ilgi duyuldu. Разом з цим з'явився інтерес до французьких співаків, французької кухні та атмосфери французької культури. Cùng với đó là sự quan tâm đến các ca sĩ Pháp, đồ ăn Pháp và bầu không khí văn hóa Pháp. 随之而来的是对法国歌手、法国美食和法国文化氛围的兴趣。 随之而来的是对法国歌手、法国美食和法国文化氛围的兴趣。 隨之而來的是對法國歌手、法國美食和法國文化氛圍的興趣。 I was suddenly dealing with the real language and real people. أصبحت فجأة أتعامل مع اللغة الحقيقية والأشخاص الحقيقيين. Najednou jsem se zabýval skutečným jazykem a skutečnými lidmi. Ich hatte es plötzlich mit der realen Sprache und den realen Menschen zu tun. I was suddenly dealing with the real language and real people. De repente estaba tratando con el lenguaje real y las personas reales. J'avais soudain affaire à la vraie langue et aux vraies personnes. Improvvisamente ho avuto a che fare con il linguaggio reale e le persone reali. 私は突然実際の言葉と実際の人を扱っていました。 Nagle miałem do czynienia z prawdziwym językiem i prawdziwymi ludźmi. De repente eu estava lidando com a linguagem real e pessoas reais. Я вдруг столкнулся с реальным языком и реальными людьми. Nenadoma sem imel opravka s pravim jezikom in pravimi ljudmi. Birdenbire gerçek dil ve gerçek insanlarla uğraşmaya başladım. Раптом я мав справу зі справжньою мовою і справжніми людьми. 我突然与真实的语言和真实的人打交道。 我突然与真实的语言和真实的人打交道。 我突然接觸到了真實的語言和真實的人。 Our teacher was really French, not an English speaking person teaching French, as in high school. كان معلمنا فرنسيًا حقًا ، ولم يكن شخصًا يتحدث اللغة الإنجليزية ويقوم بتدريس اللغة الفرنسية ، كما هو الحال في المدرسة الثانوية. Náš učitel byl opravdu francouzština, ne anglicky mluvící osoba, která vyučovala francouzštinu, jako na střední škole. Unser Lehrer war wirklich Französisch, keine englischsprachige Person, die Französisch unterrichtete, wie in der High School. Nuestro maestro era realmente francés, no una persona de habla inglesa que enseñaba francés, como en la escuela secundaria. 私たちの先生は、フランス語を教える英語を話す人ではなく、フランス語でした。 Nasz nauczyciel był naprawdę francuski, a nie osoba mówiąca po angielsku, ucząca francuskiego, jak w liceum. Nossa professora era realmente francesa, não uma pessoa que falava inglês e ensinava francês, como no ensino médio. Наш учитель был действительно французским, а не англоговорящим человеком, преподающим французский, как в старшей школе. Naš učitelj je bil res Francoz, ne angleško govoreča oseba, ki je poučevala francoščino, kot v srednji šoli. Öğretmenimiz gerçekten Fransızcaydı, lisede olduğu gibi Fransızca öğreten İngilizce konuşan biri değildi. Наш учитель був справжнім французом, а не англомовною людиною, яка викладала французьку, як у середній школі. 我们的老师是真正的法国人,而不是像高中那样讲英语的人教法语。 我们的老师是真正的法国人,而不是像高中那样讲英语的人教法语。 我們的老師是真正的法國人,而不是像高中那樣講英語的人教法文。 The texts we read were real books, not French text books specially prepared for language learners. كانت النصوص التي قرأناها كتبًا حقيقية ، وليست كتبًا نصية فرنسية معدة خصيصًا لمتعلمي اللغة. Die Texte, die wir gelesen haben, waren echte Bücher, keine speziell für Sprachschüler aufbereiteten französischen Lehrbücher. Los textos que leímos eran libros reales, no libros de texto en francés especialmente preparados para estudiantes de idiomas. 私たちが読んだテキストは、本物の本でした。フランス語のテキストブックではなく、語学学習者のために用意されています。 우리가 읽은 텍스트는 언어 학습자를 위해 특별히 준비된 프랑스어 교과서가 아니라 실제 서적이었습니다. Teksty, które czytaliśmy, były prawdziwymi książkami, a nie francuskimi podręcznikami przygotowanymi specjalnie dla osób uczących się języka. Os textos que lemos eram livros reais, não livros franceses especialmente preparados para alunos de línguas. Тексты, которые мы читали, были настоящими книгами, а не французскими учебниками, специально подготовленными для изучающих язык. Besedila, ki smo jih brali, so bila prave knjige, ne francoski učbeniki, posebej pripravljeni za učence jezikov. Okuduğumuz metinler, dil öğrenenler için özel olarak hazırlanmış Fransızca ders kitapları değil, gerçek kitaplardı. 我们阅读的文本是真正的书籍,而不是专门为语言学习者准备的法语课本。 我们阅读的文本是真正的书籍,而不是专门为语言学习者准备的法语课本。 我們讀的課本是真正的書,而不是專門為語言學習者準備的法語教科書。

Perhaps because it was new to me, French culture seemed more free and spontaneous than the English speaking North American culture I had grown up with. ربما لأنها كانت جديدة بالنسبة لي ، بدت الثقافة الفرنسية أكثر حرية وتلقائية من ثقافة أمريكا الشمالية الناطقة بالإنجليزية التي نشأت معها. Snad proto, že to bylo pro mě nové, francouzská kultura se zdála být svobodnější a spontánnější než anglicky mluvící severoamerická kultura, se kterou jsem vyrostla. Vielleicht weil es für mich neu war, schien die französische Kultur freier und spontaner zu sein als die englischsprachige nordamerikanische Kultur, mit der ich aufgewachsen war. Quizás porque era nuevo para mí, la cultura francesa parecía más libre y espontánea que la cultura norteamericana de habla inglesa con la que había crecido. Peut-être parce que c'était nouveau pour moi, la culture française semblait plus libre et spontanée que la culture nord-américaine anglophone avec laquelle j'avais grandi. Forse perché era nuova per me, la cultura francese sembrava più libera e spontanea di quella nordamericana di lingua inglese con cui ero cresciuta. おそらくそれは私には新しいものだったので、フランスの文化は、私が育った英語を話す北米文化よりも自由で自発的なようでした。 아마도 그것이 새로운 것이었기 때문에, 프랑스 문화는 내가 자랐던 영어를 사용하는 북미 문화보다 훨씬 자유롭고 자연스럽게 보였습니다. Być może dlatego, że było to dla mnie nowe, kultura francuska wydawała się bardziej swobodna i spontaniczna niż anglojęzyczna kultura północnoamerykańska, z którą dorastałem. Talvez porque fosse algo novo para mim, a cultura francesa parecia mais livre e espontânea do que a cultura norte-americana de língua inglesa com a qual eu cresci. Возможно, потому что это было ново для меня, французская культура казалась более свободной и спонтанной, чем англоязычная североамериканская культура, в которой я вырос. Možno preto, že to bolo pre mňa nové, sa mi francúzska kultúra zdala slobodnejšia a spontánnejšia ako severoamerická kultúra, s ktorou som vyrastal. Morda zato, ker mi je bila nova, se je francoska kultura zdela bolj svobodna in spontana kot angleško govoreča severnoameriška kultura, v kateri sem odraščal. Belki de benim için yeni olduğu için, Fransız kültürü, birlikte büyüdüğüm İngilizce konuşan Kuzey Amerika kültüründen daha özgür ve spontane görünüyordu. Можливо тому, що вона була для мене новою, французька культура здавалася більш вільною та спонтанною, ніж англомовна культура Північної Америки, з якою я виріс. Có lẽ vì nó còn mới mẻ với tôi, nên văn hóa Pháp có vẻ tự do và tự phát hơn văn hóa Bắc Mỹ nói tiếng Anh mà tôi đã lớn lên. 也许是因为它对我来说是新的,法国文化似乎比我长大的说英语的北美文化更自由和自发。 也许是因为它对我来说是新的,法国文化似乎比我长大的说英语的北美文化更自由和自发。 也許是因為它對我來說是新的,法國文化似乎比我成長過程中講英語的北美文化更自由和自發。 It was an exotic new world. لقد كان عالمًا جديدًا غريبًا. Era un nuevo mundo exótico. Era un nuovo mondo esotico. エキゾチックな新しい世界でした。 이국적인 신세계였습니다. To był nowy, egzotyczny świat. Era um mundo novo e exótico. Это был экзотический новый мир. Bil je eksotičen nov svet. Egzotik yeni bir dünyaydı. Це був екзотичний новий світ. Đó là một thế giới mới kỳ lạ. 这是一个充满异国情调的新世界。 这是一个充满异国情调的新世界。 這是一個充滿異國情調的新世界。 I suddenly wanted to learn French. Najednou jsem se chtěl naučit francouzsky. De repente quise aprender francés. J'ai soudain eu envie d'apprendre le français. 私は突然フランス語を学びたがっていました。 De repente, eu queria aprender francês. Я вдруг захотел учить французский Nenadoma sem se želel naučiti francoščine. Birdenbire Fransızca öğrenmek istedim. Мені раптом захотілося вивчити французьку. 我突然想学法语。 我突然想學法文。 I went to French theatre, made French speaking friends and started reading the French newspapers and listening to French radio. Šel jsem do francouzského divadla, dělal francouzsky mluvící přátele a začal jsem číst francouzské noviny a poslouchal francouzské rádio. Fui al teatro francés, hice amigos de habla francesa y comencé a leer los periódicos franceses y a escuchar la radio francesa. Ho frequentato il teatro francese, ho fatto amicizie francofone e ho iniziato a leggere i giornali francesi e ad ascoltare la radio francese. 私はフランスの劇場に行き、フランス語を話す友人になり、フランスの新聞を読んでフランスのラジオを聞き始めました。 Poszedłem do francuskiego teatru, poznałem francuskojęzycznych przyjaciół i zacząłem czytać francuskie gazety i słuchać francuskiego radia. Fui ao teatro francês, fiz amigos de língua francesa e comecei a ler os jornais franceses e a ouvir rádio francesa. Я пошел во французский театр, завел франкоговорящих друзей и начал читать французские газеты и слушать французское радио. Hodil sem v francosko gledališče, spoznal francosko govoreče prijatelje in začel brati francoske časopise ter poslušati francoski radio. Fransız tiyatrosuna gittim, Fransızca konuşan arkadaşlar edindim ve Fransızca gazeteleri okumaya ve Fransızca radyo dinlemeye başladım. 我去了法国剧院,结交了讲法语的朋友,开始阅读法语报纸和收听法语广播。 我去了法國劇院,結識了說法語的朋友,並開始閱讀法國報紙和聽法國廣播。 I became aware of the issues that concerned my French speaking fellow citizens and, through attending meetings and discussions, my French language skills improved naturally. Uvědomil jsem si otázky, které se týkaly mých francouzsky mluvících spoluobčanů, a díky účasti na jednáních a diskusích se přirozeně zlepšily mé jazykové znalosti. Ich wurde auf die Probleme aufmerksam, die meine Französisch sprechenden Mitbürger betrafen, und durch die Teilnahme an Sitzungen und Diskussionen verbesserten sich meine Französischkenntnisse auf natürliche Weise. I became aware of the issues that concerned my French speaking fellow citizens and, through attending meetings and discussions, my French language skills improved naturally. Me di cuenta de los problemas que preocupaban a mis conciudadanos francófonos y, al asistir a reuniones y debates, mis habilidades en el idioma francés mejoraron naturalmente. J'ai pris conscience des enjeux qui préoccupaient mes concitoyens francophones et, en assistant à des réunions et à des discussions, mes compétences en français se sont naturellement améliorées. Ho preso coscienza delle questioni che riguardavano i miei concittadini francofoni e, partecipando a riunioni e discussioni, le mie conoscenze della lingua francese sono migliorate naturalmente. 私は、フランス語を話す仲間の市民に関係する問題を認識し、会議やディスカッションに参加することで、フランス語のスキルが自然に向上しました。 나는 프랑스어를 사용하는 동료 시민과 관련된 문제를 알게되었고 회의와 토론에 참석함으로써 프랑스어 실력이 자연스럽게 향상되었습니다. Ik werd me bewust van de problemen die betrekking hadden op mijn Franstalige medeburgers en door mijn vergaderingen en discussies bij te wonen, verbeterden mijn Franse taalvaardigheden op natuurlijke wijze. Stałem się świadomy kwestii, które dotyczyły moich francuskojęzycznych współobywateli, a dzięki uczestnictwu w spotkaniach i dyskusjach moja znajomość języka francuskiego poprawiła się w naturalny sposób. Tomei consciência dos problemas que preocupavam meus concidadãos de língua francesa e, participando de reuniões e discussões, minhas habilidades no idioma francês melhoraram naturalmente. Я узнал о проблемах, которые касались моих франкоязычных сограждан, и благодаря участию в совещаниях и дискуссиях мои навыки французского языка улучшились естественным образом. Uvedomil som si problémy, ktoré sa týkali mojich francúzsky hovoriacich spoluobčanov, a vďaka účasti na stretnutiach a diskusiách sa moje znalosti francúzštiny prirodzene zlepšili. Zavedal sem se vprašanj, ki so zadevala moje francosko govoreče sodržavljane, in z udeležbo na sestankih in razpravah se je moje znanje francoščine naravno izboljšalo. Fransızca konuşan vatandaşlarımı ilgilendiren konuların farkına vardım ve toplantılara ve tartışmalara katılarak Fransızca dil becerilerim doğal olarak gelişti. Я дізнався про проблеми, які хвилювали моїх франкомовних співгромадян, і завдяки участі у зустрічах та дискусіях мої знання французької мови природним чином покращилися. Tôi nhận thức được những vấn đề liên quan đến những người đồng hương nói tiếng Pháp của mình và thông qua việc tham dự các cuộc họp và thảo luận, kỹ năng tiếng Pháp của tôi được cải thiện một cách tự nhiên. 我开始意识到与讲法语的同胞有关的问题,通过参加会议和讨论,我的法语水平自然提高了。 我开始意识到与讲法语的同胞有关的问题,通过参加会议和讨论,我的法语水平自然提高了。 我開始意識到法語同胞所關心的問題,透過參加會議和討論,我的法語技能自然得到了提升。 I also gained an understanding of the aspirations and grievances of the French speaking Quebeckers. كما اكتسبت فهمًا لتطلعات وشكاوى سكان كيبيكر الناطقين بالفرنسية. Také jsem získal pochopení aspirací a nesnází francouzsky mluvících Quebeckerů. Ich habe auch ein Verständnis für die Bestrebungen und Beschwerden der französischsprachigen Quebecker gewonnen. I also gained an understanding of the aspirations and grievances of the French speaking Quebeckers. También obtuve una comprensión de las aspiraciones y quejas de los quebequenses de habla francesa. J'ai également appris à comprendre les aspirations et les griefs des Québécois francophones. Ho anche acquisito una comprensione delle aspirazioni e delle lamentele dei Quebecker di lingua francese. 私はまた、フランス語を話すケベッカー達の希望と苦情を理解しました。 나는 또한 프랑스어를 사용하는 Quebeckers의 열망과 불만을 이해했습니다. Zyskałem także zrozumienie aspiracji i żalów francuskojęzycznych Quebekerów. Eu também compreendi as aspirações e queixas dos quebeques de língua francesa. Я также получил представление о чаяниях и обидах франкоговорящих квебекцев. Pochopil som aj túžby a sťažnosti francúzsky hovoriacich Quebeckov. Prav tako sem pridobil razumevanje za želje in težave francosko govorečih Quebečanov. Fransızca konuşan Quebeckers'ın isteklerini ve şikayetlerini de anladım. Я також отримав розуміння прагнень і скарг франкомовних квебекців. Tôi cũng hiểu được nguyện vọng và nỗi bất bình của những người Quebec nói tiếng Pháp. 我也了解了讲法语的魁北克人的愿望和不满。 我也了解了讲法语的魁北克人的愿望和不满。 我也了解了講法語的魁北克人的願望和不滿。 我也了解了講法語的魁北克人的願望和不滿。

The six million or so French speaking Quebeckers, descendants of a few tens of thousands of French settlers in the 17th century, had developed into a conservative and inward looking society as a means of self-protection against the growing influence of English speaking North America. ستة ملايين أو نحو ذلك من سكان كيبيكر الناطقين بالفرنسية ، الذين ينحدرون من بضع عشرات الآلاف من المستوطنين الفرنسيين في القرن السابع عشر ، قد تطوروا إلى مجتمع محافظ ومنفتح كوسيلة للحماية الذاتية ضد التأثير المتزايد للناطقين باللغة الإنجليزية في أمريكا الشمالية. Šest milionů nebo tak francouzsky mluvících Quebeckers, potomků několika desítek tisíc francouzských osadníků v 17. století, se vyvinulo v konzervativní a dovnitř vypadající společnost jako prostředek sebeobrany proti rostoucímu vlivu anglicky mluvící Severní Ameriky. Die rund sechs Millionen französischsprachigen Quebecker, Nachfahren einiger Zehntausender französischer Siedler im 17. Jahrhundert, hatten sich zu einer konservativen und nach innen gerichteten Gesellschaft entwickelt, um sich gegen den wachsenden Einfluss des englischsprachigen Nordamerikas zu schützen. The six million or so French speaking Quebeckers, descendants of a few tens of thousands of French settlers in the 17th century, had developed into a conservative and inward looking society as a means of self-protection against the growing influence of English speaking North America. Los aproximadamente seis millones de quebequenses de habla francesa, descendientes de unas pocas decenas de miles de colonos franceses en el siglo XVII, se habían convertido en una sociedad conservadora e interna como un medio de autoprotección contra la creciente influencia de América del Norte de habla inglesa. Les quelque six millions de Québécois francophones, descendants de quelques dizaines de milliers de colons français au XVIIe siècle, étaient devenus une société conservatrice et repliée sur elle-même pour se protéger contre l'influence croissante de l'Amérique du Nord anglophone. I circa sei milioni di Quebecker di lingua francese, discendenti di alcune decine di migliaia di coloni francesi nel 17 ° secolo, si erano sviluppati in una società conservatrice e interiore come mezzo di autoprotezione contro la crescente influenza del Nord America di lingua inglese. 17世紀の数万人のフランス人入植者の子孫である600万人以上のフランス語圏のケベッカー(Quebeckers)は、英語を話す北アメリカの影響力に対する自己防衛の手段として、保守的で内向きの社会に発展しました。 17 세기에 수만 명의 프랑스 정착민의 후손 인 6 백만 정도의 프랑스어를 사용하는 퀘벡 족은 북아메리카의 영어 사용의 영향에 대한 자기 보호 수단으로서 보수적이고 내향적인 사회로 발전했습니다. Sześć milionów francuskich Quebekerów, potomków kilkudziesięciu tysięcy francuskich osadników w XVII wieku, przekształciło się w konserwatywne i nastawione na społeczeństwo społeczeństwo, będące środkiem do samoobrony przed rosnącym wpływem anglojęzycznej Ameryki Północnej. Os cerca de seis milhões de Quebeckers de língua francesa, descendentes de algumas dezenas de milhares de colonos franceses no século XVII, haviam se transformado em uma sociedade conservadora e voltada para o interior, como um meio de autoproteção contra a crescente influência da América do Norte de língua inglesa. Шесть миллионов франкоязычных квебекцев, потомки нескольких десятков тысяч французских поселенцев в 17 веке, превратились в консервативное и внутренне выглядящее общество как средство самозащиты против растущего влияния англоязычной Северной Америки. Približne šesť miliónov francúzsky hovoriacich Quebeckov, potomkov niekoľkých desiatok tisíc francúzskych osadníkov v 17. storočí, sa vyvinulo na konzervatívnu a do seba zahľadenú spoločnosť ako prostriedok sebaobrany pred rastúcim vplyvom anglicky hovoriacej Severnej Ameriky. Približno šest milijonov francosko govorečih Quebečanov, potomcev nekaj deset tisoč francoskih naseljencev v 17. stoletju, se je razvilo v konservativno in vase usmerjeno družbo kot sredstvo za samozaščito pred vse večjim vplivom angleško govoreče Severne Amerike. 17\. yüzyılda birkaç on binlerce Fransız yerleşimcinin torunları olan altı milyon civarında Fransızca konuşan Quebeckers, İngilizce konuşan Kuzey Amerika'nın artan etkisine karşı kendini korumanın bir yolu olarak muhafazakar ve içe dönük bir topluma dönüştü. Близько шести мільйонів франкомовних квебекців, нащадків кількох десятків тисяч французьких поселенців у 17 столітті, перетворилися на консервативне і замкнене в собі суспільство як засіб самозахисту від зростаючого впливу англомовної Північної Америки. Khoảng sáu triệu người Quebec nói tiếng Pháp, hậu duệ của vài chục nghìn người Pháp định cư vào thế kỷ 17, đã phát triển thành một xã hội bảo thủ và hướng nội như một phương tiện tự bảo vệ trước ảnh hưởng ngày càng tăng của việc nói tiếng Anh ở Bắc Mỹ. 大约 600 万讲法语的魁北克人是 17 世纪几万法国定居者的后裔,他们已经发展成为一个保守和内向的社会,作为一种自我保护的手段,以抵御北美英语日益增长的影响。 大约 600 万讲法语的魁北克人是 17 世纪几万法国定居者的后裔,他们已经发展成为一个保守和内向的社会,作为一种自我保护的手段,以抵御北美英语日益增长的影响。 大約 600 萬講法語的魁北克人是 17 世紀幾萬法國定居者的後裔,他們已經發展成為一個保守和內向的社會,作為一種自我保護的手段,以抵禦北美英語日益增長的影響。 大約 600 萬講法語的魁北克人是 17 世紀幾萬法國定居者的後裔,他們已經發展成為一個保守和內向的社會,作為一種自我保護的手段,以抵禦北美英語日益增長的影響。 The French language and the Catholic religion were the pillars of their identity. كانت اللغة الفرنسية والدين الكاثوليكي أعمدة هويتهم. Francouzský jazyk a katolické náboženství byly pilíři jejich identity. The French language and the Catholic religion were the pillars of their identity. La lengua francesa y la religión católica fueron los pilares de su identidad. フランス語とカトリック教徒の宗教は、彼らのアイデンティティの柱であった。 프랑스어와 가톨릭 종교는 그들의 정체성의 기둥이었습니다. Język francuski i religia katolicka były filarami ich tożsamości. A língua francesa e a religião católica eram os pilares de sua identidade. Французский язык и католическая религия были столпами их идентичности. Francoski jezik in katoliška vera sta bila stebra njihove identitete. Fransız dili ve Katolik dini kimliklerinin temelleriydi. Французька мова і католицька релігія були стовпами їхньої ідентичності. Ngôn ngữ Pháp và tôn giáo Công giáo là trụ cột cho bản sắc của họ. 法语和天主教是他们身份的支柱。 法语和天主教是他们身份的支柱。 法語和天主教是他們身份的支柱。 法語和天主教是他們身份的支柱。

Their conservative attitudes towards education and modern society had left them at a disadvantage in competing with English speaking Canadians, even within their own province of Quebec. لقد تركتهم مواقفهم المحافظة تجاه التعليم والمجتمع الحديث في وضع غير مؤات في التنافس مع الكنديين الناطقين باللغة الإنجليزية ، حتى داخل مقاطعة كيبيك الخاصة بهم. Jejich konzervativní postoje k vzdělání a moderní společnost opustily je v nevýhodě v soutěžit s anglicky mluvícími Kanaďany, dokonce uvnitř jejich vlastní provincie Quebec. Ihre konservative Haltung gegenüber Bildung und moderner Gesellschaft hatte sie im Wettbewerb mit englischsprachigen Kanadiern sogar in ihrer eigenen Provinz Quebec benachteiligt. Sus actitudes conservadoras hacia la educación y la sociedad moderna los habían dejado en desventaja al competir con canadienses de habla inglesa, incluso dentro de su propia provincia de Quebec. I loro atteggiamenti conservatori nei confronti dell'istruzione e della società moderna li avevano lasciati in una posizione di svantaggio nella competizione con i canadesi di lingua inglese, anche all'interno della loro stessa provincia del Quebec. 教育と現代社会に対する彼らの保守的な態度は、ケベック州内であっても、英語を話すカナダ人との競争において不利になってしまった。 교육과 현대 사회에 대한 그들의 보수적 인 태도는 심지어 그들의 퀘벡 지방 내에서도 영어를 사용하는 캐나다인과 경쟁하는 데 불리한 입장이되었습니다. Ich konserwatywne podejście do edukacji i nowoczesnego społeczeństwa sprawiło, że stali się w gorszej sytuacji, konkurując z anglojęzycznymi Kanadyjczykami, nawet w swojej prowincji Quebec. Suas atitudes conservadoras em relação à educação e à sociedade moderna os deixaram em desvantagem em competir com os canadenses de língua inglesa, mesmo dentro de sua própria província de Quebec. Их консервативное отношение к образованию и современному обществу оставило их в невыгодном положении в борьбе с англоговорящими канадцами даже в пределах их собственной провинции Квебек. Njihov konservativni odnos do izobraževanja in sodobne družbe jih je pustil v slabšem položaju pri tekmovanju z angleško govorečimi Kanadčani, celo v njihovi provinci Quebec. Eğitime ve modern topluma karşı muhafazakar tavırları, onları kendi Quebec eyaletlerinde bile İngilizce konuşan Kanadalılarla rekabet etmekte dezavantajlı bir duruma düşürdü. Їхнє консервативне ставлення до освіти та сучасного суспільства поставило їх у невигідну конкуренцію з англомовними канадцями навіть у їхній провінції Квебек. Thái độ bảo thủ của họ đối với giáo dục và xã hội hiện đại đã khiến họ gặp bất lợi trong việc cạnh tranh với những người Canada nói tiếng Anh, ngay cả trong tỉnh Quebec của chính họ. 他们对教育和现代社会的保守态度使他们在与讲英语的加拿大人竞争时处于不利地位,即使在他们自己的魁北克省内也是如此。 他们对教育和现代社会的保守态度使他们在与讲英语的加拿大人竞争时处于不利地位,即使在他们自己的魁北克省内也是如此。 他們對教育和現代社會的保守態度使他們在與講英語的加拿大人競爭時處於不利地位,即使在他們自己的魁北克省內也是如此。 他們對教育和現代社會的保守態度使他們在與講英語的加拿大人競爭時處於不利地位,即使在他們自己的魁北克省內也是如此。 Of course the English speaking minority in Quebec was only too glad to take advantage of this weakness to dominate in all areas of economic activity. بالطبع ، كانت الأقلية الناطقة باللغة الإنجليزية في كيبيك سعيدة للغاية للاستفادة من هذا الضعف للسيطرة على جميع مجالات النشاط الاقتصادي. Samozřejmě, že anglicky mluvící menšina v Quebecu byla příliš ráda, že využila této slabosti k tomu, aby dominovala ve všech oblastech ekonomické činnosti. Natürlich war die englischsprachige Minderheit in Quebec nur zu froh, diese Schwäche zu nutzen, um in allen Bereichen der Wirtschaftstätigkeit zu dominieren. Por supuesto, la minoría de habla inglesa en Quebec estaba muy contenta de aprovechar esta debilidad para dominar en todas las áreas de la actividad económica. Naturalmente la minoranza di lingua inglese in Quebec era fin troppo felice di approfittare di questa debolezza per dominare in tutte le aree di attività economica. もちろん、ケベックの英語を話す少数派は、この弱みを経済活動のすべての分野で支配するにはあまりにもうれしくしかありませんでした。 물론 퀘벡의 영어권 소수는 경제 활동의 모든 영역에서이 약점을 활용하기에 너무 기뻤습니다. Oczywiście mniejszość anglojęzyczna w Quebecu z radością wykorzystała tę słabość do dominacji we wszystkich obszarach działalności gospodarczej. É claro que a minoria de língua inglesa no Quebec ficou muito feliz em aproveitar essa fraqueza para dominar todas as áreas da atividade econômica. Конечно, англоязычное меньшинство в Квебеке было слишком рад воспользоваться этой слабостью, чтобы доминировать во всех сферах экономической деятельности. Seveda je bila angleško govoreča manjšina v Quebecu zelo vesela, da je izkoristila to šibkost za prevlado na vseh področjih gospodarske dejavnosti. Tabii ki, Quebec'teki İngilizce konuşan azınlık, ekonomik faaliyetin tüm alanlarına hakim olmak için bu zayıflıktan yararlanmaya çok memnundu. Звісно, англомовна меншина в Квебеку була тільки рада скористатися цією слабкістю, щоб домінувати в усіх сферах економічної діяльності. Tất nhiên, thiểu số nói tiếng Anh ở Quebec chỉ quá vui mừng khi lợi dụng điểm yếu này để chiếm ưu thế trong mọi lĩnh vực hoạt động kinh tế. 当然,魁北克说英语的少数族裔非常高兴能够利用这一弱点来主导经济活动的所有领域。 当然,魁北克说英语的少数族裔非常高兴能够利用这一弱点来主导经济活动的所有领域。 當然,魁北克說英語的少數族裔非常高興能夠利用這一弱點來主導經濟活動的所有領域。 當然,魁北克說英語的少數族裔非常高興能夠利用這一弱點來主導經濟活動的所有領域。 Even though they controlled the politics, the French speakers were second class citizens in their own home. على الرغم من أنهم كانوا يسيطرون على السياسة ، إلا أن المتحدثين بالفرنسية كانوا مواطنين من الدرجة الثانية في منازلهم. I když kontrolovali politiku, francouzští mluvčí byli občané druhé třídy ve svém vlastním domě. Obwohl sie die Politik kontrollierten, waren die Franzosen Bürger zweiter Klasse in ihren eigenen vier Wänden. Even though they controlled the politics, the French speakers were second class citizens in their own home. Aunque controlaban la política, los francófonos eran ciudadanos de segunda clase en su propia casa. Anche se controllavano la politica, i francofoni erano cittadini di seconda classe nella loro stessa casa. 彼らは政治を支配したにもかかわらず、フランス人のスピーカーは自宅の2番目の市民でした。 비록 그들이 정치를 통제했지만, 프랑스 사람들은 자기 집에서 2 등 시민이었습니다. Mimo że kontrolowali oni politykę, francuscy mówcy byli obywatelami drugiej kategorii we własnym domu. Embora controlassem a política, os falantes de francês eram cidadãos de segunda classe em sua própria casa. Несмотря на то, что они контролировали политику, носители французского языка были гражданами второго сорта в своем собственном доме. Čeprav so nadzorovali politiko, so bili francosko govoreči državljani drugega razreda v svojem domu. Siyaseti kontrol etmelerine rağmen, Fransızca konuşanlar kendi evlerinde ikinci sınıf vatandaşlardı. Незважаючи на те, що вони контролювали політику, франкомовні були громадянами другого сорту у власному домі. Mặc dù họ kiểm soát nền chính trị, những người nói tiếng Pháp là công dân hạng hai trong chính ngôi nhà của họ. 即使他们控制着政治,讲法语的人在他们自己的家里也是二等公民。 即使他们控制着政治,讲法语的人在他们自己的家里也是二等公民。 即使他們控制著政治,講法語的人在他們自己的家裡也是二等公民。 即使他們控制著政治,講法語的人在他們自己的家裡也是二等公民。

A major sore point was the low status of the French language. كانت النقطة المؤلمة الرئيسية هي المكانة المتدنية للغة الفرنسية. Hlavním bolestným bodem byl nízký status francouzského jazyka. Ein großer wunde Punkt war der geringe Status der französischen Sprache. A major sore point was the low status of the French language. Un punto importante fue el bajo estado de la lengua francesa. Uno dei principali punti dolenti era lo scarso status della lingua francese. 大きな難点は、フランス語の地位が低いことでした。 주요 아픈 점은 프랑스어의 낮은 지위였습니다. Główną bolączką był niski status języka francuskiego. Um ponto crítico importante foi o baixo status da língua francesa. Основной больной проблемой был низкий статус французского языка. Velika boleča točka je bil nizek status francoskega jezika. Fransız dilinin düşük statüsü, büyük bir rahatsızlıktı. Головним болем був низький статус французької мови. Một điểm nhức nhối chính là tình trạng tiếng Pháp thấp. 一个主要的痛点是法语的低地位。 一个主要的痛点是法语的低地位。 一個主要的痛點是法語的低地位。 一個主要的痛點是法語的低地位。 Starting in 1960, a growing nationalist movement based on French language rights and a constructive program of secularization, modernization and political activism brought about significant change in the province. ابتداءً من عام 1960 ، أدت حركة قومية متنامية قائمة على حقوق اللغة الفرنسية وبرنامج بناء للعلمنة والتحديث والنشاط السياسي إلى إحداث تغيير كبير في المقاطعة. Od roku 1960, rostoucí nacionalistické hnutí založené na právech francouzského jazyka a konstruktivní program sekularizace, modernizace a politického aktivismu přinesly významné změny v provincii. A partir de 1960, un creciente movimiento nacionalista basado en los derechos del idioma francés y un programa constructivo de secularización, modernización y activismo político trajeron cambios significativos en la provincia. À partir de 1960, un mouvement nationaliste grandissant basé sur les droits linguistiques du français et un programme constructif de sécularisation, de modernisation et d'activisme politique ont entraîné des changements importants dans la province. A partire dal 1960, un crescente movimento nazionalista basato sui diritti della lingua francese e su un programma costruttivo di secolarizzazione, modernizzazione e attivismo politico ha portato a un cambiamento significativo nella provincia. 1960年以降、フランス語の権利と世俗化、近代化、政治的行動主義の建設的プログラムに基づいて成長している国家主義運動は、州の大きな変化をもたらした。 1960 년부터 프랑스의 권리와 세속화, 근대화, 정치 활동에 관한 건설적인 프로그램을 기반으로하는 민족주의 운동이 커지면서 주에서 큰 변화가 일어났습니다. Począwszy od 1960 roku, rosnący ruch nacjonalistyczny oparty na prawach języka francuskiego i konstruktywnym programie sekularyzacji, modernizacji i aktywizmu politycznego przyniósł znaczące zmiany w prowincji. A partir de 1960, um crescente movimento nacionalista baseado nos direitos da língua francesa e um programa construtivo de secularização, modernização e ativismo político provocaram mudanças significativas na província. Начиная с 1960 года растущее националистическое движение, основанное на правах французского языка, и конструктивная программа секуляризации, модернизации и политической активизации, вызвали значительные изменения в провинции. Počnúc rokom 1960 prinieslo rastúce nacionalistické hnutie založené na právach francúzskeho jazyka a konštruktívnom programe sekularizácie, modernizácie a politického aktivizmu významné zmeny v provincii. Od leta 1960 je rastoče nacionalistično gibanje, ki je temeljilo na pravicah francoskega jezika in konstruktivnem programu sekularizacije, modernizacije in političnega aktivizma, povzročilo pomembne spremembe v pokrajini. 1960'tan başlayarak, Fransız dil haklarına dayalı büyüyen bir milliyetçi hareket ve yapıcı bir sekülerleşme, modernizasyon ve siyasi aktivizm programı, eyalette önemli değişiklikler getirdi. Починаючи з 1960 року, зростаючий націоналістичний рух, заснований на правах французької мови та конструктивній програмі секуляризації, модернізації та політичної активності, призвів до значних змін у провінції. Bắt đầu từ năm 1960, một phong trào dân tộc chủ nghĩa ngày càng phát triển dựa trên quyền sử dụng tiếng Pháp và một chương trình mang tính xây dựng về thế tục hóa, hiện đại hóa và hoạt động chính trị đã mang lại sự thay đổi đáng kể trong tỉnh. 从 1960 年开始,以法语权利为基础的日益增长的民族主义运动以及世俗化、现代化和政治活动的建设性计划给该省带来了重大变化。 从 1960 年开始,以法语权利为基础的日益增长的民族主义运动以及世俗化、现代化和政治活动的建设性计划给该省带来了重大变化。 從 1960 年開始,以法語權利為基礎的日益增長的民族主義運動以及世俗化、現代化和政治活動的建設性計劃給該省帶來了重大變化。 從 1960 年開始,以法語權利為基礎的日益增長的民族主義運動以及世俗化、現代化和政治活動的建設性計劃給該省帶來了重大變化。 Most of this change has been positive, even if there are examples of excess in defense of the French language. كان معظم هذا التغيير إيجابيًا ، حتى لو كانت هناك أمثلة على الإفراط في الدفاع عن اللغة الفرنسية. Většina této změny byla pozitivní, i když existují příklady přebytku v obraně francouzského jazyka. Der größte Teil dieser Änderung war positiv, auch wenn es Beispiele für eine übermäßige Verteidigung der französischen Sprache gibt. Most of this change has been positive, even if there are examples of excess in defense of the French language. La mayor parte de este cambio ha sido positivo, incluso si hay ejemplos de exceso en defensa del idioma francés. بیشتر این تغییر مثبت بوده است، حتی اگر نمونه هایی از افراط در دفاع از زبان فرانسه وجود داشته باشد. La maggior parte di questi cambiamenti è stata positiva, anche se non mancano esempi di eccessi in difesa della lingua francese. この変更のほとんどは、たとえフランス語を守るために余分な例があるとしても、肯定的でした。 프랑스어를 과도하게 방어하는 사례가 있더라도 이러한 변화는 대부분 긍정적이었습니다. Większość tych zmian była pozytywna, nawet jeśli istnieją przykłady nadmiaru w obronie języka francuskiego. A maior parte dessa mudança foi positiva, mesmo que haja exemplos de excesso de defesa da língua francesa. Большая часть этого изменения была положительной, даже если есть примеры избытка в защите французского языка. Večina te spremembe je bila pozitivna, čeprav obstajajo primeri presežkov v obrambi francoskega jezika. Fransızcanın savunmasında aşırılık örnekleri olsa bile, bu değişikliğin çoğu olumlu olmuştur. Здебільшого ці зміни були позитивними, навіть якщо є приклади надмірного захисту французької мови. Hầu hết sự thay đổi này là tích cực, ngay cả khi có những ví dụ về việc bảo vệ tiếng Pháp quá mức. 这种变化大部分是积极的,即使有过分捍卫法语的例子。 这种变化大部分是积极的,即使有过分捍卫法语的例子。 這種變化大部分是積極的,即使有過分捍衛法語的例子。 這種變化大部分是積極的,即使有過分捍衛法語的例子。 The French speaking society of Canada, and Quebec in particular, has its own specific characteristics. يتمتع المجتمع الناطق بالفرنسية في كندا ، وكيبيك على وجه الخصوص ، بخصائصه الخاصة. Francouzsky mluvící společnost Kanady, a zejména Quebec, má své specifické vlastnosti. Die französischsprachige Gesellschaft Kanadas und insbesondere Quebec haben ihre eigenen Besonderheiten. La sociedad francófona de Canadá, y Quebec en particular, tiene sus propias características específicas. カナダのフランス語圏社会、特にケベック州には、独自の特徴があります。 Francuskojęzyczne społeczeństwo Kanady, a w szczególności Quebecu, ma swoje specyficzne cechy. A sociedade de língua francesa do Canadá, e Quebec em particular, tem suas próprias características específicas. Французское говорящее общество Канады и, в частности, Квебек, имеют свои специфические особенности. Francúzsky hovoriaca spoločnosť Kanady, a najmä Quebecu, má svoje špecifické vlastnosti. Francosko govoreča družba Kanade in zlasti Quebeca ima svoje posebne značilnosti. Fransızca konuşan Kanada ve özellikle Quebec toplumunun kendine özgü özellikleri vardır. Xã hội nói tiếng Pháp của Canada, và Quebec nói riêng, có những đặc điểm cụ thể riêng. 加拿大的法语社会,特别是魁北克,有自己的特点。 加拿大的法语社会,特别是魁北克,有自己的特点。 加拿大的法語社會,特別是魁北克,有自己的特點。 加拿大的法語社會,特別是魁北克,有自己的特點。 Efforts to preserve its cultural identity are justified. الجهود المبذولة للحفاظ على هويتها الثقافية لها ما يبررها. Snahy o zachování své kulturní identity jsou oprávněné. Bemühungen um die Bewahrung seiner kulturellen Identität sind berechtigt. Los esfuerzos para preservar su identidad cultural están justificados. Gli sforzi per preservare la sua identità culturale sono giustificati. 文化的アイデンティティーを維持しようとする努力は正当化される。 문화적 정체성을 보존하려는 노력은 정당화됩니다. Starania o zachowanie tożsamości kulturowej są uzasadnione. Esforços para preservar sua identidade cultural são justificados. Обосновываются усилия по сохранению своей культурной самобытности. Prizadevanja za ohranitev njene kulturne identitete so upravičena. Kültürel kimliğini koruma çabaları haklıdır. Зусилля, спрямовані на збереження її культурної ідентичності, є виправданими. Những nỗ lực để bảo tồn bản sắc văn hóa của nó là chính đáng. 维护其文化特征的努力是有道理的。 维护其文化特征的努力是有道理的。 維護其文化特徵的努力是有道理的。 維護其文化特徵的努力是有道理的。 New immigrants are joining this French language community and bringing fresh influences as the nature of that society continues to evolve, just as immigrants are joining and redefining English Canada. ينضم المهاجرون الجدد إلى مجتمع اللغة الفرنسية هذا ويجلبون تأثيرات جديدة مع استمرار تطور طبيعة ذلك المجتمع ، تمامًا كما ينضم المهاجرون إلى كندا الإنجليزية ويعيدون تعريفها. Noví přistěhovalci se připojují k této francouzské jazykové komunitě a přinášejí nové vlivy, jak se povaha této společnosti neustále vyvíjí, stejně jako přistěhovalci vstupují a předefinují anglickou Kanadu. Neue Einwanderer schließen sich dieser französischsprachigen Gemeinschaft an und bringen neue Einflüsse mit, während sich die Natur dieser Gesellschaft weiterentwickelt, genau wie Einwanderer sich dem englischen Kanada anschließen und es neu definieren. New immigrants are joining this French language community and bringing fresh influences as the nature of that society continues to evolve, just as immigrants are joining and redefining English Canada. Nuevos inmigrantes se unen a esta comunidad de lengua francesa y traen nuevas influencias a medida que la naturaleza de esa sociedad continúa evolucionando, al igual que los inmigrantes se unen y redefinen el inglés de Canadá. I nuovi immigrati si stanno unendo a questa comunità di lingua francese e stanno portando nuove influenze mentre la natura di quella società continua ad evolversi, proprio come gli immigrati si stanno unendo e ridefinendo l'inglese Canada. 新しい移民がこのフランス語コミュニティに加わり、移民が英語のカナダに加わり、再定義するのと同様に、社会の本質が進化し続けるにつれて、新鮮な影響をもたらしています。 이민자가 영어 캐나다에 가입하고 재정의하는 것처럼 새로운 이민자들이이 프랑스어 공동체에 참여하고 사회의 본질이 계속 발전함에 따라 새로운 영향을 미치고 있습니다. Nowi imigranci przyłączają się do tej francuskojęzycznej społeczności i przynoszą nowe wpływy, ponieważ natura tego społeczeństwa wciąż ewoluuje, tak jak imigranci przyłączają się i redefiniują angielską Kanadę. Novos imigrantes estão ingressando nesta comunidade de língua francesa e trazendo novas influências à medida que a natureza dessa sociedade continua a evoluir, assim como imigrantes estão ingressando e redefinindo o inglês Canadá. Новые иммигранты присоединяются к этому французскому языковому сообществу и оказывают новое влияние, поскольку природа этого общества продолжает развиваться, так же как иммигранты присоединяются и пересматривают английскую Канаду. K tejto francúzskej jazykovej komunite sa pripájajú noví prisťahovalci a prinášajú nové vplyvy, keďže povaha tejto spoločnosti sa neustále vyvíja, rovnako ako sa prisťahovalci pripájajú a nanovo definujú anglickú Kanadu. Novi priseljenci se pridružujejo tej francoski jezikovni skupnosti in prinašajo sveže vplive, ko se narava te družbe še naprej razvija, tako kot se priseljenci pridružujejo angleški Kanadi in jo na novo definirajo. Yeni göçmenler bu Fransız dil topluluğuna katılıyor ve bu toplumun doğası gelişmeye devam ederken, tıpkı göçmenlerin Kanada İngilizcesine katılması ve yeniden tanımlanması gibi yeni etkiler getiriyor. Нові іммігранти приєднуються до цієї франкомовної спільноти і привносять свіжі впливи, оскільки характер цього суспільства продовжує розвиватися, так само, як іммігранти приєднуються до англомовної Канади і переосмислюють її. Những người nhập cư mới đang gia nhập cộng đồng Pháp ngữ này và mang lại những ảnh hưởng mới khi bản chất của xã hội đó tiếp tục phát triển, cũng như những người nhập cư đang gia nhập và xác định lại tiếng Anh Canada. 新移民正在加入这个法语社区,并随着该社会性质的不断发展带来新的影响,正如移民正在加入并重新定义英语加拿大一样。 新移民正在加入这个法语社区,并随着该社会性质的不断发展带来新的影响,正如移民正在加入并重新定义英语加拿大一样。 新移民正在加入這個法語社區,並隨著該社會性質的不斷發展帶來新的影響,正如移民正在加入並重新定義英語加拿大一樣。 新移民正在加入這個法語社區,並隨著該社會性質的不斷發展帶來新的影響,正如移民正在加入並重新定義英語加拿大一樣。

French was the first language I started to study seriously. كانت الفرنسية هي اللغة الأولى التي بدأت دراستها بجدية. Francouzština byla prvním jazykem, který jsem začal vážně studovat. El francés fue el primer idioma que empecé a estudiar en serio. Il francese è stata la prima lingua che ho iniziato a studiare seriamente. 私が真剣に勉強し始めたのはフランス語でした。 프랑스어는 제가 진지하게 공부하기 시작한 첫 번째 언어였습니다. Francuski był pierwszym językiem, którego zacząłem się uczyć na poważnie. O francês foi a primeira língua que comecei a estudar seriamente. Французский был первым языком, который я начал серьезно изучать. Francúzština bola prvým jazykom, ktorý som začal vážne študovať. Francoščina je bila prvi jezik, ki sem se ga začel resno učiti. Fransızca ciddi olarak çalışmaya başladığım ilk dildi. Французька була першою мовою, яку я почав серйозно вивчати. 法语是我开始认真学习的第一门语言。 法语是我开始认真学习的第一门语言。 法語是我開始認真學習的第一門語言。 法語是我開始認真學習的第一門語言。 I was not sure of just how fluent I could become. Nebyl jsem si jistý, jak se mohu stát plynulým. Ich war mir nicht sicher, wie fließend ich werden konnte. No estaba seguro de cuán fluido podría llegar a ser. Non ero sicuro di quanto potessi diventare fluente. 私はどのくらい流暢になるのか分からなかった。 나는 내가 얼마나 유창하게 될 수 있는지 확신하지 못했습니다. Nie byłem pewien, jak płynny mogę się stać. Eu não tinha certeza de quão fluente eu poderia me tornar. Я не был уверен, насколько свободно я мог стать. Nisem bil prepričan, kako tečen bi lahko postal. Ne kadar akıcı olabileceğimden emin değildim. Я не була впевнена, наскільки вільно зможу нею володіти. 我不确定我能变得多流利。 我不确定我能变得多流利。 我不確定我能變得多流利。 我不確定我能變得多流利。 I cannot say that I was confident that I could succeed in speaking almost like a native speaker. Nemohu říci, že jsem byl přesvědčen, že se mi podaří mluvit téměř jako rodilý mluvčí. Ich kann nicht sagen, dass ich zuversichtlich war, dass es mir gelingen würde, fast wie ein Muttersprachler zu sprechen. No puedo decir que estaba seguro de poder hablar casi como un hablante nativo. Non posso dire di essere fiducioso di riuscire a parlare quasi come un madrelingua. 私は母国語話者のように話すことに成功できると確信していたとは言えません。 나는 거의 원어민처럼 말하는 데 성공할 수 있다고 확신한다고 말할 수 없습니다. Nie mogę powiedzieć, że byłem przekonany, że uda mi się mówić prawie jak native speaker. Não posso dizer que estava confiante de que conseguiria falar quase como um falante nativo. Я не могу сказать, что был уверен, что смог бы говорить почти как носитель языка. Ne morem reči, da sem bil prepričan, da mi bo uspelo govoriti skoraj kot naravni govorec. Neredeyse anadili gibi konuşmayı başarabileceğimden emin olduğumu söyleyemem. Не можу сказати, що я була впевнена, що мені вдасться говорити майже як носій мови. 我不能说我有信心能够成功地像母语人士一样说话。 我不能说我有信心能够成功地像母语人士一样说话。 我不能說我有信心能夠成功地像母語人士一樣說話。 我不能說我有信心能夠成功地像母語人士一樣說話。 That confidence would come later. Tato důvěra přijde později. Dieses Vertrauen würde später kommen. Esa confianza llegaría más tarde. Quella fiducia sarebbe arrivata più tardi. その確信は後で来るだろう。 그 확신은 나중에 올 것입니다. Ta pewność przyjdzie później. Essa confiança viria mais tarde. Эта уверенность придет позже. To zaupanje bo prišlo kasneje. Bu güven daha sonra gelirdi. Ця впевненість прийде пізніше. 这种信心会在以后出现。 這種信心會在以後出現。 這種信心會在以後出現。 Much later, when I started to learn other languages, I always had the confidence that I could learn to be as fluent as I wanted. بعد ذلك بوقت طويل ، عندما بدأت في تعلم لغات أخرى ، كان لدي دائمًا ثقة في أنني أستطيع أن أتعلم أن أتحدث بطلاقة كما أريد. Mnohem později, když jsem se začal učit další jazyky, jsem měl vždy tušení, že se mohu naučit být tak plynulý, jak jsem chtěl. Viel später, als ich anfing, andere Sprachen zu lernen, hatte ich immer das Vertrauen, dass ich lernen konnte, so fließend zu sein, wie ich wollte. Mucho más tarde, cuando comencé a aprender otros idiomas, siempre tuve la confianza de poder aprender a ser tan fluido como quisiera. Molto più tardi, quando ho iniziato ad imparare altre lingue, ho sempre avuto la certezza che avrei potuto imparare a essere fluente come volevo. その後、私が他の言語を学び始めたとき、いつも自分が流暢であることを学ぶことができたという自信がありました。 나중에 다른 언어를 배우기 시작했을 때 나는 항상 내가 원하는만큼 유창하게 배울 수 있다는 확신을 가지고있었습니다. Dużo później, kiedy zacząłem uczyć się innych języków, zawsze miałem pewność, że mogę nauczyć się tak płynnie, jak tylko chcę. Muito mais tarde, quando comecei a aprender outras línguas, sempre tive a confiança de que podia aprender a ser tão fluente quanto queria. Намного позже, когда я начал изучать другие языки, у меня всегда была уверенность, что я смогу научиться говорить так свободно, как хотел. Mnogo pozneje, ko sem se začel učiti druge jezike, sem bil vedno prepričan, da se lahko naučim govoriti tako tekoče, kot sem želel. Çok daha sonra, başka dilleri öğrenmeye başladığımda, istediğim kadar akıcı olmayı öğrenebileceğime her zaman güven duydum. Набагато пізніше, коли я почав вивчати інші мови, я завжди був упевнений, що зможу навчитися володіти ними настільки вільно, наскільки захочу. 很久以后,当我开始学习其他语言时,我总是有信心可以学得尽可能流利。 很久以后,当我开始学习其他语言时,我总是有信心可以学得尽可能流利。 很久以後,當我開始學習其他語言時,我總是有信心可以學得盡可能流利。 很久以後,當我開始學習其他語言時,我總是有信心可以學得盡可能流利。 Once you have mastered one new language you gain the confidence necessary to master other languages. بمجرد أن تتقن لغة جديدة ، تكتسب الثقة اللازمة لإتقان لغات أخرى. Jakmile zvládnete jeden nový jazyk, získáte jistotu nezbytnou pro zvládnutí dalších jazyků. Sobald Sie eine neue Sprache beherrschen, gewinnen Sie das nötige Selbstvertrauen, um andere Sprachen zu beherrschen. Una vez que haya dominado un nuevo idioma, obtendrá la confianza necesaria para dominar otros idiomas. Una volta acquisita la padronanza di una nuova lingua, si acquisisce la sicurezza necessaria per padroneggiarne altre. 新しい言語を習得したら、他の言語を習得するのに必要な自信を得ることができます。 새로운 언어를 마스터하면 다른 언어를 마스터하는 데 필요한 자신감을 얻게됩니다. Po opanowaniu jednego nowego języka zyskujesz pewność niezbędną do opanowania innych języków. Depois de dominar um novo idioma, você ganha a confiança necessária para dominar outros idiomas. Как только вы освоите один новый язык, вы обретете уверенность, необходимую для изучения других языков. Keď si osvojíte jeden nový jazyk, získate sebadôveru potrebnú na zvládnutie ďalších jazykov. Ko obvladate en nov jezik, pridobite potrebno samozavest za obvladovanje drugih jezikov. Yeni bir dilde ustalaştıktan sonra, diğer dillerde ustalaşmak için gereken güveni kazanırsınız. Опанувавши одну нову мову, ви набуваєте впевненості, необхідної для вивчення інших мов. Khi bạn đã thành thạo một ngôn ngữ mới, bạn sẽ có được sự tự tin cần thiết để thông thạo các ngôn ngữ khác. 一旦你掌握了一种新语言,你就会获得掌握其他语言所需的信心。 一旦你掌握了一种新语言,你就会获得掌握其他语言所需的信心。 一旦你掌握了一種新語言,你就會獲得掌握其他語言所需的信心。 一旦你掌握了一種新語言,你就會獲得掌握其他語言所需的信心。 You build up your confidence as you learn. أنت تبني ثقتك بنفسك وأنت تتعلم. Sie bauen Ihr Selbstvertrauen auf, während Sie lernen. A medida que aprende, aumenta su confianza. La fiducia in se stessi aumenta man mano che si impara. あなたは学ぶにつれて自信を築きます。 W miarę nauki budujesz swoją pewność siebie. Você constrói sua confiança à medida que aprende. Вы укрепляете свою уверенность, когда учитесь. Z učenjem gradite svojo samozavest. Öğrenirken özgüveninizi geliştirirsiniz. Ви будуєте свою впевненість у собі, коли навчаєтесь. 当你学习的时候,你会建立你的信心。 当你学习的时候,你会建立你的信心。 當你學習的時候,你會建立你的信心。 當你學習的時候,你會建立你的信心。

I became fluent in French by giving up the traditional approach of trying to perfect my grammar. أصبحت اللغة الفرنسية بطلاقة من خلال التخلي عن النهج التقليدي لمحاولة إتقان قواعد اللغة الخاصة بي. Stal jsem se plynule ve francouzštině tím, že jsem se vzdal tradičního přístupu, který se snažil zdokonalit svou gramatiku. Ich sprach fließend Französisch, indem ich den traditionellen Ansatz aufgab, meine Grammatik zu perfektionieren. I became fluent in French by giving up the traditional approach of trying to perfect my grammar. Aprendí fluidamente el francés al abandonar el enfoque tradicional de tratar de perfeccionar mi gramática. Sono diventata fluente in francese abbandonando l'approccio tradizionale che consisteva nel cercare di perfezionare la grammatica. 私は文法を完璧にしようとする伝統的なアプローチをあきらめてフランス語に堪能になりました。 나는 문법을 완성하려는 전통적인 접근법을 포기함으로써 프랑스어에 유창 해졌습니다. Stałem się biegły w języku francuskim, rezygnując z tradycyjnego podejścia polegającego na doskonaleniu gramatyki. Tornei-me fluente em francês, desistindo da abordagem tradicional de tentar aperfeiçoar minha gramática. Я свободно говорил по-французски, отказавшись от традиционного подхода к совершенствованию своей грамматики Zdokonalil som sa vo francúzštine tak, že som sa vzdal tradičného prístupu, ktorým som sa snažil zdokonaliť svoju gramatiku. Tekoče sem govoril francosko, ko sem opustil tradicionalni pristop, s katerim sem poskušal izpopolniti svojo slovnico. Dilbilgimi mükemmelleştirmeye yönelik geleneksel yaklaşımdan vazgeçerek Fransızca'da akıcı hale geldim. Я вільно володів французькою мовою, відмовившись від традиційного підходу до вдосконалення своєї граматики. 通过放弃试图完善我的语法的传统方法,我变得流利的法语。 通过放弃试图完善我的语法的传统方法,我变得流利的法语。 通過放棄試圖完善我的語法的傳統方法,我變得流利的法語。 通過放棄試圖完善我的語法的傳統方法,我變得流利的法語。 Perfection did not matter anymore, only communicating did. لم يعد الكمال مهمًا ، فقط التواصل كان مهمًا. Dokonalost už nezáležela, jen komunikovala. Perfektion spielte keine Rolle mehr, nur noch Kommunikation. La perfección ya no importaba, solo la comunicación sí. La perfezione non contava più, contava solo comunicare. 完全性はもはや重要ではなく、コミュニケーションだけが問題でした。 완벽은 더 이상 중요하지 않았으며 의사 소통 만했습니다. Perfekcja nie miała już znaczenia, liczyła się tylko komunikacja. A perfeição não importava mais, apenas a comunicação importava. Совершенство уже не имело значения, только общение. Popolnost ni bila več pomembna, pomembna je bila samo komunikacija. Artık mükemmellik önemli değildi, sadece iletişim önemliydi. Досконалість більше не мала значення, значення мало лише спілкування. 完美不再重要,只有沟通才重要。 完美不再重要,只有沟通才重要。 完美不再重要,只有溝通才重要。 完美不再重要,只有溝通才重要。 I no longer disliked language learning. لم أعد أكره تعلم اللغة. Už se mi nelíbí jazykové vzdělávání. Ich mochte das Sprachenlernen nicht mehr. Ya no me disgustaba el aprendizaje de idiomas. Non mi piaceva più l'apprendimento delle lingue. 私はもはや言語学習を嫌っていません。 Nie lubiłem już uczyć się języków. Eu não gostava mais de aprender idiomas. Мне больше не нравилось изучение языка. Učenje jezikov mi ni bilo več všeč. Artık dil öğrenmekten hoşlanmıyordum. Я більше не відчував неприязні до вивчення мови. 我不再讨厌语言学习。 我不再讨厌语言学习。 我不再討厭語言學習。 我不再討厭語言學習。 I read what I liked even if I did not understand all of it. قرأت ما أعجبني حتى لو لم أفهمه كله. Četl jsem, co se mi líbilo, i když jsem tomu nerozuměl. Ich habe gelesen, was mir gefiel, auch wenn ich nicht alles verstanden habe. Leí lo que me gustó incluso si no entendía todo. Ho letto quello che mi è piaciuto anche se non ho capito tutto. 私がすべてのことを理解していなくても、好きなものを読んだ。 Czytałem to, co mi się podobało, nawet jeśli nie wszystko rozumiałem. Eu li o que gostei, mesmo que não entendesse tudo. Я читал то, что мне нравилось, даже если я не понимал всего этого. Prebral sem, kar mi je bilo všeč, čeprav nisem vsega razumel. Ben hepsini anlamasam da sevdiğimi okudum. Я читав те, що мені подобалося, навіть якщо не все розумів. 我读了我喜欢的东西,即使我没有完全理解。 我读了我喜欢的东西,即使我没有完全理解。 我讀了我喜歡的東西,即使我沒有完全理解。 我讀了我喜歡的東西,即使我沒有完全理解。 I spoke with people who interested me, struggling to understand and to make myself understood. لقد تحدثت مع أشخاص مهتمين بي ، أجد صعوبة في فهمي وفهم نفسي. Mluvil jsem s lidmi, kteří mě zajímali, snažili se pochopit a pochopit. Ich sprach mit Leuten, die mich interessierten und sich bemühten, mich zu verstehen und verständlich zu machen. Hablé con personas que me interesaban, luchando por comprender y hacerme entender. Ho parlato con persone che mi interessavano, lottando per capire e farmi capire. 私は興味を持って、理解しようと努力して自分自身を理解させる人々と話しました。 나는 나를 이해하고 이해하기 위해 고군분투하면서 저에게 관심이있는 사람들과 이야기를 나 spoke습니다. Rozmawiałem z ludźmi, którzy mnie interesowali, starając się zrozumieć i dać się zrozumieć. Conversei com pessoas que me interessavam, lutando para entender e me fazer entender. Я разговаривал с людьми, которые интересовали меня, изо всех сил пытаясь понять и заставить себя понять. Rozprával som sa s ľuďmi, ktorí ma zaujímali, snažiac sa porozumieť a pochopiť. Govoril sem z ljudmi, ki so me zanimali, trudil sem se razumeti in se truditi, da bi se razumel. Benimle ilgilenen, anlamaya ve kendimi anlamaya çalışan insanlarla konuştum. Я розмовляла з людьми, які мене цікавили, намагаючись зрозуміти і зробити так, щоб мене зрозуміли. Tôi đã nói chuyện với những người quan tâm đến tôi, đang đấu tranh để hiểu và làm cho bản thân tôi hiểu. 我与那些对我感兴趣的人交谈,他们努力理解并让自己被理解。 我与那些对我感兴趣的人交谈,他们努力理解并让自己被理解。 我與那些對我感興趣的人交談,他們努力理解並讓自己被理解。 我與那些對我感興趣的人交談,他們努力理解並讓自己被理解。 I was mostly interested in connecting with the culture. كنت مهتمًا في الغالب بالتواصل مع الثقافة. Nejvíce mě zajímalo spojení s kulturou. Estaba principalmente interesado en conectarme con la cultura. 私は主に文化とのつながりに興味がありました。 나는 주로 문화와의 관계에 관심이있었습니다. Interesowało mnie przede wszystkim połączenie z kulturą. Eu estava principalmente interessado em me conectar com a cultura. Больше всего меня интересовала связь с культурой. Predvsem me je zanimalo povezovanje s kulturo. Daha çok kültürle bağlantı kurmakla ilgileniyordum. Мене найбільше цікавив зв'язок з культурою. 我最感兴趣的是与文化联系。 我最感兴趣的是与文化联系。 我最感興趣的是與文化建立聯繫。 我最感興趣的是與文化建立聯繫。 I also started to appreciate the sound and structure of the new language. بدأت أيضًا في تقدير صوت اللغة الجديدة وهيكلها. Začal jsem také oceňovat zvuk a strukturu nového jazyka. I also started to appreciate the sound and structure of the new language. También comencé a apreciar el sonido y la estructura del nuevo lenguaje. 私は新しい言語の音と構造を理解し始めました。 나는 또한 새로운 언어의 소리와 구조를 이해하기 시작했다. Zacząłem też doceniać brzmienie i strukturę nowego języka. Eu também comecei a apreciar o som e a estrutura do novo idioma. Я также начал ценить звучание и структуру нового языка. Začal som tiež oceňovať zvuk a štruktúru nového jazyka. Prav tako sem začela ceniti zvok in strukturo novega jezika. Yeni dilin sesini ve yapısını da takdir etmeye başladım. Я також почав цінувати звучання і структуру нової мови. 我也开始欣赏新语言的声音和结构。 我也开始欣赏新语言的声音和结构。 When you move from an attitude of resisting the strangeness of a language to an attitude of appreciating its unique ways of expression and turns of phrase, you are on your way to becoming a linguist. عندما تنتقل من موقف مقاومة غرابة اللغة إلى موقف تقدير طرقها الفريدة للتعبير وتحولات العبارة ، فأنت في طريقك إلى أن تصبح لغويًا. Když přecházíte od postoje, který je odrazem podivnosti jazyka, k postoji, který oceňuje jeho jedinečné způsoby vyjádření a obratu fráze, jste na cestě stát se lingvistou. Wenn Sie von einer Haltung, der Fremdheit einer Sprache zu widerstehen, zu einer Haltung übergehen, die ihre einzigartigen Ausdrucksweisen und Wendungen zu schätzen weiß, sind Sie auf dem Weg, ein Sprachwissenschaftler zu werden. When you move from an attitude of resisting the strangeness of a language to an attitude of appreciating its unique ways of expression and turns of phrase, you are on your way to becoming a linguist. Cuando pasas de una actitud de resistir la extrañeza de un idioma a una actitud de apreciar sus formas únicas de expresión y giros de frase, estás en camino de convertirte en lingüista. Quando passi da un'attitudine a resistere alla stranezza di una lingua a un'attitudine ad apprezzare i suoi modi unici di espressione e giri di parole, sei sulla buona strada per diventare un linguista. あなたは、言語の奇妙さに抵抗する姿勢から、独特の表現方法や語り方を理解する態度へと移行するとき、あなたは言語学者になるためにあなたの道に向かいます。 언어의 기묘함에 저항하는 태도에서 독특한 표현 방식과 구절을 인식하는 태도로 이동할 때, 당신은 언어학자가되는 길에 있습니다. Kiedy przechodzisz od postawy polegającej na przeciwstawianiu się obcości języka do postawy doceniającej jego wyjątkowe sposoby wyrażania i zwroty zdań, jesteś na dobrej drodze, aby stać się lingwistą. Quando você passa de uma atitude de resistir à estranheza de uma língua para uma atitude de apreciar suas maneiras únicas de expressão e suas expressões, você está no caminho de se tornar um linguista. Когда вы переходите от отношения сопротивления странности языка к пониманию его уникальных способов выражения и поворотов фразы, вы на пути к тому, чтобы стать лингвистом. Keď prejdete z postoja odolávať zvláštnosti jazyka k postoju oceňovania jeho jedinečných spôsobov vyjadrovania a obratov vo frázach, ste na dobrej ceste stať sa lingvistom. Ko se premaknete iz odnosa upiranja nenavadnosti jezika v odnos, da cenite njegove edinstvene načine izražanja in besedne obrate, ste na dobri poti, da postanete jezikoslovec. Bir dilin tuhaflığına direnme tavrından, kendine özgü ifade biçimlerini ve deyimlerin sıralarını takdir etme tutumuna geçtiğinizde, dilbilimci olma yolundasınız. Коли ви переходите від позиції опору чужості мови до позиції цінування її унікальних способів вираження і зворотів, ви на шляху до того, щоб стати лінгвістом. Khi bạn chuyển từ thái độ chống lại sự kỳ lạ của một ngôn ngữ sang thái độ đánh giá cao những cách diễn đạt độc đáo và cách sử dụng cụm từ, bạn đang trên đường trở thành một nhà ngôn ngữ học. 当你从抵制一种语言的陌生性的态度转变为欣赏其独特的表达方式和措辞的态度时,你就在成为一名语言学家。 当你从抵制一种语言的陌生性的态度转变为欣赏其独特的表达方式和措辞的态度时,你就在成为一名语言学家。 當你從抵制一種語言的陌生性的態度轉變為欣賞其獨特的表達方式和措辭的態度時,你就在成為一名語言學家。 當你從抵制一種語言的陌生性的態度轉變為欣賞其獨特的表達方式和措辭的態度時,你就在成為一名語言學家。