×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

The Way of The Linguist: A Language Learning Odyssey, Fifteen- Discovering Asian Culture. Creating an Opportunity

Fifteen- Discovering Asian Culture. Creating an Opportunity

Ottawa, 1967

He who depends on himself will attain the greatest happiness.

- Yi Jing (Book of Changes), 2nd Millenium BC

I did not know when I entered the Canadian Diplomatic Service that I would end up being immersed in the cultures of both China and Japan.

My language adventure would soon confront me with the challenge of learning languages that previously had seemed strange and distant to me. To achieve fluency in these languages required commitment, intensity and good learning techniques. But I could not have succeeded without a strong interest in the people and the culture, and the confidence that I would become a fluent speaker of these languages.

In 1967 in the Canadian capital city of Ottawa, I began my first full time job as an Assistant Trade Commissioner. Most of our group of young and eager Trade Commissioners-in-training had visions of serving their country in interesting foreign postings. However, fully one third of all Trade Commission posts are in the United States. Everyone wanted to avoid an assignment to Cleveland or Buffalo.

When the Trade Service announced that they were going to appoint an officer to Hong Kong to learn Chinese in preparation for the expected establishment of diplomatic relations with the People's Republic of China, I figured that this was my chance to avoid Buffalo.

I started taking Chinese lessons from an elderly Chinese man in Ottawa. While I did not learn much by merely taking lessons once a week, I let the Director of Personnel and other senior people know what I was doing. Given the opportunity, why would they not choose as a language student someone who was already committed to learning Chinese? Hong Kong was not my first choice as a posting; I was in fact more interested in getting to Rio de Janeiro or Rome or Madrid. But Hong Kong still sounded exotic.

I was very pleased when I was finally assigned to Hong Kong. I was obviously chosen because I had already made a commitment to learning the language. Commitment pays dividends in many ways. As to the choice of Hong Kong, in those days China was in the throes of the Cultural Revolution and Taiwan was not politically acceptable for a future Canadian representative to The People's Republic of China. Instead, Hong Kong with its Mandarin speaking émigré community was the most suitable place to learn Chinese.

I remember that a good friend questioned whether I should accept the assignment. "What if you cannot learn Chinese?" he asked. But after my experience in mastering French, I had no doubt that I could master Chinese, too. The reason linguists can master several languages is largely because of their increased confidence. Language learning becomes demystified. Also, the more languages you learn, the more you develop the ability to cope with new ways of saying things. It is a bit like sports. A person who has developed fitness in one sport can more easily learn another sport.

My kindly Chinese teacher back in Ottawa had warned me to be wary of the charms of the attractive girls in Hong Kong but I did not heed his advice. I ended up finding my wife, Carmen, in Hong Kong and we are still happily married more than thirty years later, with two sons and five grandchildren. But I did not know that as I headed out to the exotic Far East for the first time.


Fifteen- Discovering Asian Culture. Creating an Opportunity Fünfzehn - Die asiatische Kultur entdecken. Eine Gelegenheit schaffen Fifteen- Discovering Asian Culture. Creating an Opportunity Quince- Descubrir la cultura asiática. Crear una oportunidad Quinze - Découvrir la culture asiatique. Créer une opportunité Quindici - Scoprire la cultura asiatica. Creare un'opportunità 15- アジア文化の発見。機会を作る 열다섯- 아시아 문화 발견하기. 기회 창출 Penkiolika - Azijos kultūros atradimas. Sukurti galimybę Piętnaście - Odkrywanie kultury azjatyckiej. Tworzenie możliwości Quinze- Descobrindo a Cultura Asiática. Criando uma oportunidade 15- Знакомство с азиатской культурой. Создание возможности Petnajst - Odkrivanje azijske kulture. Ustvarjanje priložnosti On beş- Asya Kültürünü Keşfetmek. Bir Fırsat Yaratmak П'ятнадцятий - Відкриваємо для себе азійську культуру. Створення можливостей 十五-发现亚洲文化。创造机会 十五-發現亞洲文化。創造機會

Ottawa, 1967 Ottawa, 1967 オタワ、1967年 Otava, 1967 Оттава, 1967 год. Ottawa, 1967 渥太华,1967 年

He who depends on himself will attain the greatest happiness. Ten, kdo závisí na sobě, dosáhne největšího štěstí. Wer auf sich selbst angewiesen ist, wird das größte Glück erlangen. He who depends on himself will attain the greatest happiness. El que depende de sí mismo alcanzará la mayor felicidad. Celui qui dépend de lui-même atteindra le plus grand bonheur. Chi dipende da se stesso otterrà la massima felicità. 自分自身に依存する者は、最大の幸福を達成するでしょう。 자신에게 의지하는 사람은 가장 큰 행복을 누리게 될 것입니다. Wie van zichzelf afhankelijk is, zal het grootste geluk bereiken. Ten, kto polega na sobie, osiągnie największe szczęście. Quem depende de si mesmo alcançará a maior felicidade. Тот, кто зависит от самого себя, достигнет величайшего счастья. Kdor je odvisen od sebe, bo dosegel največjo srečo. Kendine güvenen, en büyük mutluluğu elde eder. Той, хто покладається на себе, досягне найбільшого щастя. 依靠自己的人将获得最大的幸福。 依靠自己的人將獲得最大的幸福。

- Yi Jing (Book of Changes), 2nd Millenium BC - Yi Jing (Book of Changes), 2nd Millenium BC - Yi Jing (Libro de cambios), segundo milenio antes de Cristo - Yi Jing (Libro dei Mutamenti), II millennio a.C. - 李景(変更の書籍)、第2ミレニアムBC -기원전 2 천년 이징 (변화의 책) - Yi Jing (Księga zmian), 2 tysiąclecie p.n.e. - Yi Jing (Livro das Mutações), 2 Millenium BC - И Цзин (Книга перемен), 2-е тысячелетие до нашей эры - Yi Jing (Knjiga sprememb), 2. tisočletje pr - Yi Jing (Değişimler Kitabı), MÖ 2. binyıl - І Цзін (Книга змін), 2-е тисячоліття до н.е. - 易经(易经),公元前两千年 - 易經(易經),公元前 2 世紀

I did not know when I entered the Canadian Diplomatic Service that I would end up being immersed in the cultures of both China and Japan. Nevěděl jsem, kdy jsem vstoupil do kanadské diplomatické služby, že bych skončil ponořen do kultur jak Číny, tak Japonska. Als ich in den kanadischen diplomatischen Dienst eintrat, wusste ich nicht, dass ich in die Kulturen Chinas und Japans eintauchen würde. Cuando ingresé al Servicio Diplomático de Canadá, no sabía que terminaría inmerso en las culturas de China y Japón. Je ne savais pas quand je suis entré dans le service diplomatique canadien que je finirais par être immergé dans les cultures de la Chine et du Japon. Quando sono entrato nel servizio diplomatico canadese non sapevo che sarei finito per immergermi nelle culture sia della Cina che del Giappone. 私はいつカナダの外交サービスに入ったのか知らなかったので、中国と日本の両方の文化に没頭することになりました。 캐나다 외교관에 들어 왔을 때 나는 중국과 일본의 문화에 몰두하게 될지 몰랐습니다. Kiedy wstąpiłem do Kanadyjskiej Służby Dyplomatycznej, nie wiedziałem, że skończę zanurzając się w kulturach Chin i Japonii. Quando entrei no Serviço Diplomático Canadense, não sabia que acabaria imerso nas culturas da China e do Japão. Когда я поступил на дипломатическую службу в Канаде, я не знал, что в конечном итоге буду погружен в культуру Китая и Японии. Ko sem vstopil v kanadsko diplomatsko službo, nisem vedel, da se bom na koncu potopil v kulturi Kitajske in Japonske. Kanada Diplomatik Hizmetine girdiğimde, sonunda hem Çin hem de Japonya kültürlerine dalacağımı bilmiyordum. Я не знав, коли вступив на канадську дипломатичну службу, що врешті-решт занурюся в культуру Китаю та Японії. 我不知道当我进入加拿大外交部门时,我最终会沉浸在中国和日本的文化中。 我不知道當我進入加拿大外交部門時,我最終會沉浸在中國和日本的文化中。

My language adventure would soon confront me with the challenge of learning languages that previously had seemed strange and distant to me. Moje jazykové dobrodružství by mě brzy postavilo před výzvu učit se jazyky, které se mi dříve zdály podivné a vzdálené. Mein Sprachabenteuer konfrontierte mich bald mit der Herausforderung, Sprachen zu lernen, die mir vorher fremd und fern erschienen. My language adventure would soon confront me with the challenge of learning languages that previously had seemed strange and distant to me. Mi aventura lingüística pronto me enfrentaría al desafío de aprender idiomas que antes me habían parecido extraños y distantes. Mon aventure linguistique allait bientôt me confronter au défi d'apprendre des langues qui auparavant m'avaient semblé étranges et distantes. La mia avventura linguistica mi avrebbe presto messo di fronte alla sfida di imparare lingue che prima mi erano sembrate strane e lontane. 私の言語の冒険は、すぐに以前は私には奇妙で遠いと思われる言語を学ぶという挑戦に直面しました。 나의 언어 모험은 곧 나에게 이상하고 먼 것처럼 보였던 언어를 배우는 도전에 직면하게 될 것이다. Moja przygoda językowa wkrótce postawi mnie przed wyzwaniem nauki języków, które wcześniej wydawały mi się obce i odległe. Minha aventura linguística logo me confrontaria com o desafio de aprender línguas que antes me pareciam estranhas e distantes. Мое языковое приключение скоро столкнется с проблемой изучения языков, которые раньше казались мне странными и далекими. Moja jezikovna avantura me je kmalu soočila z izzivom učenja jezikov, ki so se mi prej zdeli čudni in oddaljeni. Dil serüvenim, çok geçmeden, daha önce bana tuhaf ve uzak gelen dilleri öğrenmenin zorluğuyla karşı karşıya gelecekti. Моя мовна пригода незабаром поставила мене перед викликом вивчення мов, які раніше здавалися мені дивними і далекими. 我的语言冒险很快就会面临学习语言的挑战,这些语言以前对我来说似乎陌生而遥远。 我的語言冒險很快就會讓我面臨學習以前對我來說似乎很陌生和遙遠的語言的挑戰。 To achieve fluency in these languages required commitment, intensity and good learning techniques. Pro dosažení plynulosti těchto jazyků je nutný závazek, intenzita a dobré techniky učení. Um diese Sprachen fließend zu beherrschen, waren Engagement, Intensität und gute Lerntechniken erforderlich. Para lograr la fluidez en estos idiomas se requería compromiso, intensidad y buenas técnicas de aprendizaje. Pour maîtriser ces langues, il fallait de l'engagement, de l'intensité et de bonnes techniques d'apprentissage. Per raggiungere la padronanza di queste lingue sono necessari impegno, intensità e buone tecniche di apprendimento. これらの言語の流暢さを達成するには、コミットメント、強さ、そして良い学習テクニックが必要です。 Osiągnięcie biegłości w tych językach wymagało zaangażowania, intensywności i dobrych technik uczenia się. Alcançar a fluência nestas línguas exigia empenho, intensidade e boas técnicas de aprendizagem. Для достижения свободного владения этими языками требуется приверженность, интенсивность и хорошие методы обучения. Da bi dosegli tekoče znanje teh jezikov, so bili potrebni predanost, intenzivnost in dobre učne tehnike. Bu dillerde akıcılık elde etmek için bağlılık, yoğunluk ve iyi öğrenme teknikleri gerekiyordu. Досягнення вільного володіння цими мовами вимагає цілеспрямованості, інтенсивності та хороших методів навчання. 要流利地使用这些语言,需要投入、强度和良好的学习技巧。 為了流利地使用這些語言,需要投入、強度和良好的學習技巧。 But I could not have succeeded without a strong interest in the people and the culture, and the confidence that I would become a fluent speaker of these languages. Nemohl jsem však uspět bez silného zájmu o lidi a kulturu a důvěry, že se budu stát plynným mluvčím těchto jazyků. Aber ohne ein starkes Interesse an den Menschen und der Kultur und die Zuversicht, diese Sprachen fließend zu sprechen, hätte ich keinen Erfolg haben können. Pero no podría haber tenido éxito sin un gran interés en la gente y la cultura, y la confianza de que llegaría a hablar con fluidez estos idiomas. Mais je n'aurais pas pu réussir sans un vif intérêt pour les gens et la culture, et la confiance que je deviendrais un locuteur courant de ces langues. Ma non avrei potuto riuscirci senza un forte interesse per la gente e la cultura, e senza la fiducia che sarei diventato un parlante fluente di queste lingue. しかし、私は人々と文化に強い関心がなければ成功することができず、私はこれらの言語の流暢な話し手になるという確信を得ました。 그러나 나는 사람들과 문화에 대한 강한 관심과 내가이 언어를 유창하게 구사할 것이라는 확신 없이는 성공할 수 없었습니다. Nie udałoby mi się to jednak bez silnego zainteresowania ludźmi i kulturą oraz wiary w to, że będę w stanie biegle posługiwać się tymi językami. Mas eu não teria conseguido sem um forte interesse pelas pessoas e pela cultura, e a confiança de que me tornaria um falante fluente dessas línguas. Но я не смог бы добиться успеха без сильного интереса к людям и культуре, а также уверенности в том, что стану свободно говорить на этих языках. Vendar mi ne bi uspelo brez močnega zanimanja za ljudi in kulturo ter brez zaupanja, da bom tekoče govoril te jezike. Ama insanlara ve kültüre büyük bir ilgi duymadan ve bu dilleri akıcı bir şekilde konuşabileceğime dair güven duymadan başarılı olamazdım. Але я не міг би досягти успіху без сильного інтересу до людей і культури, а також впевненості, що стану вільно розмовляти цими мовами. 但如果没有对人民和文化的浓厚兴趣,以及对自己能流利地说这些语言的信心,我就不可能成功。 但如果沒有對人民和文化的濃厚興趣,以及我會成為流利說這些語言的人的信心,我就不可能成功。

In 1967 in the Canadian capital city of Ottawa, I began my first full time job as an Assistant Trade Commissioner. 1967 trat ich in der kanadischen Hauptstadt Ottawa meine erste Vollzeitstelle als Assistant Trade Commissioner an. In 1967 in the Canadian capital city of Ottawa, I began my first full time job as an Assistant Trade Commissioner. En 1967, en la capital canadiense de Ottawa, comencé mi primer trabajo a tiempo completo como Comisionado Asistente de Comercio. En 1967, dans la capitale canadienne, Ottawa, j'ai commencé mon premier emploi à temps plein en tant que délégué commercial adjoint. Nel 1967 nella capitale canadese di Ottawa, ho iniziato il mio primo lavoro a tempo pieno come Assistant Trade Commissioner. カナダの首都オタワで1967年、私はアシスタント・トレード・コミッショナーとして初めてのフルタイムの仕事を始めました。 1967 년에 캐나다의 수도 오타와에서 저는 무역 무역 보조 관으로 첫 정규직을 시작했습니다. W 1967 roku w stolicy Kanady, Ottawie, rozpocząłem swoją pierwszą pełnoetatową pracę jako asystent komisarza handlowego. Em 1967, na capital canadense de Ottawa, iniciei meu primeiro emprego em tempo integral como assistente de comissário de comércio. В 1967 году в столице Канады Оттаве я начал свою первую работу на полную ставку в качестве помощника комиссара по торговле. Leta 1967 sem se v kanadski prestolnici Ottawa prvič zaposlil s polnim delovnim časom kot pomočnik komisarja za trgovino. 1967 yılında Kanada'nın başkenti Ottawa'da Ticaret Komiser Yardımcısı olarak ilk tam zamanlı işime başladım. У 1967 році в канадській столиці Оттаві я вперше працював на повний робочий день помічником комісара з торгівлі. 1967 年,我在加拿大首都渥太华开始了我的第一份全职工作,担任助理贸易专员。 1967 年,在加拿大首都渥太華,我開始了我的第一份全職工作,擔任助理貿易專員。 Most of our group of young and eager Trade Commissioners-in-training had visions of serving their country in interesting foreign postings. Většina našich mladých a dychtivých obchodních komisařů měla vize o tom, že budou sloužit své zemi v zajímavých zahraničních vystoupeních. Die meisten unserer Gruppe junger und begieriger Handelskommissare in Ausbildung hatten die Vision, ihrem Land in interessanten Auslandsposten zu dienen. Most of our group of young and eager Trade Commissioners-in-training had visions of serving their country in interesting foreign postings. La mayoría de nuestro grupo de jóvenes y ansiosos comisionados de comercio en formación tenían visiones de servir a su país en publicaciones extranjeras interesantes. La plupart de notre groupe de délégués commerciaux jeunes et enthousiastes avaient des visions de servir leur pays dans des postes étrangers intéressants. La maggior parte del nostro gruppo di giovani e desiderosi commissari per il commercio in formazione aveva visioni di servire il proprio paese in interessanti incarichi all'estero. 私たちの若くて熱心な貿易管理委員会のほとんどは、面白い外国の投稿で自国を奉仕するというビジョンを持っていました。 우리의 젊고 간절한 트레이드 커미셔너 그룹 대부분은 흥미로운 외국 게시물에 자신의 나라를 섬기는 비전을 가지고있었습니다. Większość naszej grupy młodych i chętnych do pracy komisarzy handlowych miała wizję służenia swojemu krajowi w interesujących zagranicznych placówkach. A maioria de nosso grupo de jovens e ansiosos Comissários de Comércio em treinamento tinha a visão de servir seu país em interessantes postagens no exterior. Большая часть нашей группы молодых и энергичных торговых комиссаров имела видение служить своей стране в интересных зарубежных публикациях. Večina naše skupine mladih in željnih komisarjev za trgovino na usposabljanju je imela vizijo služenja svoji državi na zanimivih tujih položajih. Eğitimdeki genç ve hevesli Ticaret Komiserleri grubumuzun çoğu, ilginç yabancı görevlerde ülkelerine hizmet etme vizyonlarına sahipti. Більшість нашої групи молодих і нетерплячих стажерів торгових комісарів мали бачення служіння своїй країні на цікавих іноземних посадах. 我们这群年轻而热切的贸易专员培训班中的大多数人都有在有趣的国外职位上为国家服务的愿景。 我們這群年輕而熱心的貿易專員培訓中的大多數人都有在有趣的外國職位上為他們的國家服務的願景。 However, fully one third of all Trade Commission posts are in the United States. Plně jedna třetina všech pracovních míst Komise pro obchod je však ve Spojených státech. Ein Drittel aller Stellen der Handelskommission befindet sich jedoch in den Vereinigten Staaten. Sin embargo, un tercio de todos los puestos de la Comisión de Comercio se encuentran en los Estados Unidos. Cependant, un tiers des postes de la Commission du commerce se trouvent aux États-Unis. Tuttavia, ben un terzo di tutti i posti della Trade Commission si trova negli Stati Uniti. しかし、すべての貿易委員会の投稿の3分の1は米国にある。 그러나 모든 무역위원회 게시물의 3 분의 1은 미국에 있습니다. Jednak w pełni jedna trzecia wszystkich stanowisk Komisji Handlu znajduje się w Stanach Zjednoczonych. No entanto, um terço de todos os postos da Comissão de Comércio estão nos Estados Unidos. Тем не менее, одна треть всех должностей Комиссии по торговле находится в Соединенных Штатах. Vendar je ena tretjina vseh delovnih mest v komisiji za trgovino v Združenih državah. Bununla birlikte, tüm Ticaret Komisyonu gönderilerinin tam olarak üçte biri Amerika Birleşik Devletleri'ndedir. Проте майже одна третина всіх постів торгової комісії знаходиться в Сполучених Штатах. 然而,贸易委员会所有职位的三分之一都在美国。 然而,有三分之一的貿易委員會職位在美國。 Everyone wanted to avoid an assignment to Cleveland or Buffalo. Každý se chtěl vyhnout úkolu na Cleveland nebo Buffalo. Jeder wollte eine Zuordnung zu Cleveland oder Buffalo vermeiden. Todos querían evitar una asignación a Cleveland o Buffalo. Tout le monde voulait éviter une affectation à Cleveland ou Buffalo. Mindenki el akarta kerülni, hogy Clevelandbe vagy Buffalóba kerüljön. Tutti volevano evitare un incarico a Cleveland o Buffalo. 誰もがクリーブランドやバッファローへの割り当てを避けたかった。 모두 클리블랜드 나 버팔로로의 배정을 피하고 싶었습니다. Iedereen wilde een opdracht aan Cleveland of Buffalo vermijden. Każdy chciał uniknąć przydziału do Cleveland lub Buffalo. Todo mundo queria evitar uma tarefa para Cleveland ou Buffalo. Все хотели избежать назначения в Кливленд или Буффало. Vsi so se želeli izogniti dodelitvi v Cleveland ali Buffalo. Herkes Cleveland veya Buffalo'ya atanmaktan kaçınmak istedi. Кожен хотів уникнути призначення в Клівленд чи Баффало. 每个人都想避免被分配到克利夫兰或布法罗。 每個人都想避免被分配到克利夫蘭或布法羅。

When the Trade Service announced that they were going to appoint an officer to Hong Kong to learn Chinese in preparation for the expected establishment of diplomatic relations with the People’s Republic of China, I figured that this was my chance to avoid Buffalo. Když obchodní služba oznámila, že hodlají do Hongkongu jmenovat důstojníka, aby se naučila čínsky v přípravě na očekávané navázání diplomatických vztahů s Čínskou lidovou republikou, usoudila jsem, že je to moje šance vyhnout se Buffalu. Als der Handelsdienst ankündigte, dass er einen Offizier nach Hongkong entsenden würde, um Chinesisch zu lernen, um die erwarteten diplomatischen Beziehungen mit der Volksrepublik China vorzubereiten, dachte ich, dass dies meine Chance wäre, Buffalo auszuweichen. When the Trade Service announced that they were going to appoint an officer to Hong Kong to learn Chinese in preparation for the expected establishment of diplomatic relations with the People's Republic of China, I figured that this was my chance to avoid Buffalo. Cuando el Servicio de Comercio anunció que iban a nombrar a un oficial en Hong Kong para aprender chino en preparación para el establecimiento esperado de relaciones diplomáticas con la República Popular de China, pensé que esta era mi oportunidad de evitar Buffalo. Lorsque le Service du commerce a annoncé qu'il allait nommer un officier à Hong Kong pour apprendre le chinois en vue de l'établissement prévu de relations diplomatiques avec la République populaire de Chine, j'ai pensé que c'était ma chance d'éviter Buffalo. Amikor a Kereskedelmi Szolgálat bejelentette, hogy kineveznek egy tisztet Hongkongba, hogy kínaiul tanuljon a Kínai Népköztársasággal való diplomáciai kapcsolatok várható felvételére való felkészülés érdekében, úgy gondoltam, hogy ez az én esélyem, hogy elkerüljem Buffalót. Quando il servizio commerciale ha annunciato che avrebbero nominato un ufficiale a Hong Kong per imparare il cinese in preparazione della prevista creazione di relazioni diplomatiche con la Repubblica popolare cinese, ho pensato che questa fosse la mia occasione per evitare Buffalo. 貿易サービス(Trade Service)は、中華人民共和国との外交関係樹立に備えて香港に将校を任命すると発表した時、これはバファローを避けるチャンスだと思った。 무역국이 중화 인민 공화국과의 외교 관계 수립을 준비하면서 중국어를 배우기 위해 홍콩에 장교를 임명하겠다고 발표했을 때 나는 이것이 버팔로를 피할 수있는 기회라고 생각했다. Kiedy Służby Handlowe ogłosiły, że zamierzają wyznaczyć urzędnika do Hongkongu, aby nauczył się chińskiego w ramach przygotowań do spodziewanego nawiązania stosunków dyplomatycznych z Chińską Republiką Ludową, pomyślałem, że to moja szansa na uniknięcie Buffalo. Quando o Serviço de Comércio anunciou que iria nomear um oficial para Hong Kong para aprender chinês em preparação para o esperado estabelecimento de relações diplomáticas com a República Popular da China, imaginei que aquela era minha chance de evitar Buffalo. Когда Торговая служба объявила, что собирается назначить офицера в Гонконг для изучения китайского языка в рамках подготовки к предполагаемому установлению дипломатических отношений с Китайской Народной Республикой, я решил, что это был мой шанс избежать Буффало. Ko je trgovinska služba objavila, da bodo imenovali častnika v Hong Kong, da se nauči kitajščine v pripravah na pričakovano vzpostavitev diplomatskih odnosov z Ljudsko republiko Kitajsko, sem ugotovil, da je to moja priložnost, da se izognem Buffalu. Ticaret Servisi, Çin Halk Cumhuriyeti ile beklenen diplomatik ilişkilerin kurulmasına hazırlık olarak Hong Kong'a Çince öğrenmek için bir memur atayacaklarını açıkladığında, bunun Buffalo'dan kaçınmak için bir şansım olduğunu düşündüm. Коли Служба торгівлі оголосила, що вони збираються призначити офіцера до Гонконгу для вивчення китайської мови в рамках підготовки до очікуваного встановлення дипломатичних відносин з Китайською Народною Республікою, я подумав, що це мій шанс уникнути Баффало. 当贸易局宣布他们将任命一名官员到香港学习中文,为即将与中华人民共和国建立外交关系做准备时,我想这是我避开布法罗的机会。 當貿易服務局宣布他們將任命一名官員到香港學習中文以準備與中華人民共和國建立外交關係時,我認為這是我避開布法羅的機會。

I started taking Chinese lessons from an elderly Chinese man in Ottawa. Začal jsem brát čínské lekce od staršího čínského muže v Ottawě. Comencé a tomar lecciones de chino de un anciano chino en Ottawa. J'ai commencé à prendre des cours de chinois auprès d'un vieil homme chinois à Ottawa. Ho iniziato a prendere lezioni di cinese da un anziano cinese di Ottawa. 私はオタワで年配の中国人男性から中国語レッスンを受け始めました。 오타와의 한 중국 노인으로부터 중국어 수업을 받기 시작했습니다. Zacząłem pobierać lekcje chińskiego od starszego Chińczyka w Ottawie. Comecei a ter aulas de chinês com um chinês idoso em Ottawa. Я начал брать уроки китайского языка у пожилого китайца в Оттаве. Začel sem se učiti kitajščine pri starejšem Kitajcu v Ottawi. Ottawa'da yaşlı bir Çinli'den Çince dersleri almaya başladım. Я почав брати уроки китайської у літнього китайця в Оттаві. 我开始在渥太华向一位中国老人学习中文。 我開始在渥太華向一位中國老人學習中文。 While I did not learn much by merely taking lessons once a week, I let the Director of Personnel and other senior people know what I was doing. I když jsem se moc neučil pouhým vyučováním jednou týdně, nechal jsem ředitele personálu a dalších seniorů vědět, co dělám. Ich habe zwar nicht viel gelernt, indem ich nur einmal in der Woche Unterricht genommen habe, aber ich habe dem Personalchef und anderen leitenden Angestellten mitgeteilt, was ich tat. Si bien no aprendí mucho simplemente tomando lecciones una vez a la semana, dejé que el Director de Personal y otras personas mayores supieran lo que estaba haciendo. Même si je n'apprenais pas grand-chose en ne prenant que des cours une fois par semaine, je faisais savoir au directeur du personnel et aux autres cadres supérieurs ce que je faisais. Anche se non ho imparato molto semplicemente prendendo lezioni una volta alla settimana, ho fatto sapere al Direttore del Personale e ad altre persone anziane cosa stavo facendo. 週に1回だけレッスンを受けるだけではそれほど多くのことを学ぶことはできませんでしたが、私は人事部長やその他の高齢者に私が何をしているのかを知らせました。 일주일에 한 번만 수업을함으로써 많은 것을 배우지 못했지만 인사 담당 이사와 다른 선배들에게 내가하고있는 일을 알게되었습니다. Chociaż niewiele się nauczyłem, biorąc lekcje tylko raz w tygodniu, poinformowałem dyrektora personelu i inne starsze osoby o tym, co robię. Embora eu não tenha aprendido muito apenas fazendo aulas uma vez por semana, informei o Diretor de Pessoal e outras pessoas seniores do que eu estava fazendo. Хотя я не многому учился, просто беру уроки раз в неделю, я дал знать директору по персоналу и другим старшим людям, что я делаю. Čeprav se nisem veliko naučil le s poukom enkrat na teden, sem direktorju kadrovske službe in drugim višjim ljudem dal vedeti, kaj počnem. Haftada bir ders alarak pek bir şey öğrenmezken, ne yaptığımı Personel Müdürü ve diğer üst düzey kişilere bildirdim. Хоча я не навчився багато чому, просто відвідуючи уроки раз на тиждень, я дав знати директору з персоналу та іншим керівникам, що я роблю. 虽然我每周只上一次课并没有学到很多东西,但我让人事总监和其他高级人员知道我在做什么。 雖然每週只上課一次並沒有學到很多東西,但我讓人事總監和其他高級人員知道我在做什麼。 Given the opportunity, why would they not choose as a language student someone who was already committed to learning Chinese? Vzhledem k této příležitosti, proč by si nevybrali jako jazykového studenta někoho, kdo se již zavázal učit čínštinu? Warum sollten sie sich bei dieser Gelegenheit nicht für einen Sprachschüler entscheiden, der sich bereits dem Erlernen der chinesischen Sprache verschrieben hat? Given the opportunity, why would they not choose as a language student someone who was already committed to learning Chinese? Dada la oportunidad, ¿por qué no elegirían como estudiantes de idiomas a alguien que ya se haya comprometido a aprender chino? Pourquoi, au vu de cette opportunité, n’auraient-ils pas choisi comme étudiant en langues une personne déjà déterminée à apprendre le chinois? Data l'opportunità, perché non avrebbero scelto come studente di lingue qualcuno che era già impegnato nell'apprendimento del cinese? チャンスを考えれば、なぜ彼らはすでに中国語を学ぶことを約束していた誰かを言語学の学生として選んでいないでしょうか? 기회가 주어 졌을 때, 그들은 이미 중국어 학습에 전념 한 사람을 언어 학생으로 선택하지 않겠습니까? Waarom zouden ze, gezien de mogelijkheid, niet als taalstudent iemand kiezen die al vastbesloten was om Chinees te leren? Mając okazję, dlaczego nie wybraliby na ucznia języka kogoś, kto już był zaangażowany w naukę języka chińskiego? Dada a oportunidade, por que eles não escolheriam como estudante de línguas alguém que já estava comprometido em aprender chinês? Если бы у них была возможность, они не выбрали бы в качестве изучающего язык человека, который уже посвятил себя изучению китайского языка? Zakaj ne bi ob priložnosti za študenta jezika izbrali nekoga, ki se je že zavzemal za učenje kitajščine? Fırsat verildiğinde, kendilerini zaten Çince öğrenmeye adamış birini neden dil öğrencisi olarak seçmesinler? За наявності такої можливості, чому б їм не вибрати студентом мовника того, хто вже готовий вивчати китайську мову? 如果有机会,他们为什么不选择一个已经致力于学习中文的人作为语言学生呢? 如果有機會,他們為什麼不選擇一個已經致力於學習中文的人作為語言學生呢? Hong Kong was not my first choice as a posting; I was in fact more interested in getting to Rio de Janeiro or Rome or Madrid. Hong Kong nebyl můj první výběr jako vysílání; Ve skutečnosti jsem se více zajímal o to, jak se dostat do Rio de Janeira nebo do Říma nebo Madridu. Hong Kong no fue mi primera opción como publicación; De hecho, estaba más interesado en llegar a Río de Janeiro, Roma o Madrid. Hong Kong n'était pas mon premier choix comme affectation ; En fait, j'étais plus intéressé à me rendre à Rio de Janeiro, à Rome ou à Madrid. Hong Kong non è stata la mia prima scelta come distacco; In effetti, mi interessava di più andare a Rio de Janeiro o Roma o Madrid. 香港は投稿として私の最初の選択ではなかった。リオデジャネイロやローマ、マドリッドに行くことにもっと興味がありました。 Hongkong nie był moim pierwszym wyborem jako miejsce oddelegowania; w rzeczywistości byłem bardziej zainteresowany dotarciem do Rio de Janeiro, Rzymu lub Madrytu. Hong Kong não era minha primeira escolha como posto; Na verdade, eu estava mais interessado em chegar ao Rio de Janeiro ou Roma ou Madri. Гонконг не был моим первым выбором в качестве назначения на службу; На самом деле меня больше интересовало, как добраться до Рио-де-Жанейро, Рима или Мадрида. Hongkong ni bil moja prva izbira za napotitev; Pravzaprav me je bolj zanimalo priti v Rio de Janeiro ali Rim ali Madrid. İlan olarak ilk tercihim Hong Kong değildi; Aslında Rio de Janeiro, Roma veya Madrid'e gitmekle daha çok ilgileniyordum. Гонконг не був моїм першим вибором для посади; Насправді мене більше цікавило потрапити в Ріо-де-Жанейро, Рим чи Мадрид. 香港不是我派驻的首选;事实上,我更感兴趣的是去里约热内卢、罗马或马德里。 香港不是我派驻的首选;事实上,我更感兴趣的是去里约热内卢、罗马或马德里。 香港不是我發帖的首選;事實上,我對去里約熱內盧、羅馬或馬德里更感興趣。 香港不是我發帖的首選;事實上,我對去里約熱內盧、羅馬或馬德里更感興趣。 But Hong Kong still sounded exotic. Hong Kong ale stále zněl exoticky. Pero Hong Kong todavía sonaba exótico. Mais Hong Kong semblait toujours exotique. Ma Hong Kong suonava ancora esotica. しかし、香港はまだエキゾチックな音がしていました。 Mas Hong Kong ainda soava exótico. Но Гонконг все еще звучал экзотично. Toda Hongkong je vseeno zvenel eksotično. Ancak Hong Kong kulağa hâlâ egzotik geliyordu. Але Гонконг все ще звучав екзотично. 但香港听起来仍然充满异国情调。 但香港聽起來仍然充滿異國情調。

I was very pleased when I was finally assigned to Hong Kong. Byl jsem velmi potěšen, když jsem byl konečně přidělen do Hong Kongu. Ich war sehr erfreut, als ich endlich nach Hong Kong versetzt wurde. J'étais très heureux quand j'ai finalement été affecté à Hong Kong. Sono stato molto contento quando finalmente sono stato assegnato a Hong Kong. やっと香港に赴任した時、私はとても喜んでいました。 Byłem bardzo zadowolony, gdy w końcu zostałem przydzielony do Hongkongu. Fiquei muito satisfeito quando finalmente fui designado para Hong Kong. Мне было очень приятно, когда меня наконец-то отправили в Гонконг. Ko so me končno dodelili v Hong Kong, sem bil zelo vesel. Sonunda Hong Kong'a atandığımda çok memnun oldum. Я був дуже радий, коли мене нарешті призначили до Гонконгу. 当我最终被分配到香港时,我感到非常高兴。 當我終於被分配到香港時,我很高興。 I was obviously chosen because I had already made a commitment to learning the language. Byl jsem očividně vybrán, protože jsem se již zavázal naučit se jazyk. Ich wurde offensichtlich ausgewählt, weil ich mich bereits zum Erlernen der Sprache verpflichtet hatte. Obviamente fui elegido porque ya me había comprometido a aprender el idioma. J'ai évidemment été choisi parce que je m'étais déjà engagé à apprendre la langue. Ovviamente sono stato scelto perché avevo già preso l'impegno di imparare la lingua. 私はすでに言語を学ぶことを約束していたので、明らかに選ばれました。 나는 언어를 배우 겠다는 약속을 이미 했으므로 분명히 선택되었습니다. Zostałem oczywiście wybrany, ponieważ już wcześniej zobowiązałem się do nauki języka. Obviamente, fui escolhido porque já havia assumido o compromisso de aprender o idioma. Я был явно выбран, потому что я уже взял на себя обязательство изучать язык. Očitno sem bil izbran, ker sem se že prej zavezal, da se bom naučil jezika. Açıkça seçildim çünkü zaten dili öğrenme taahhüdünde bulunmuştum. Очевидно, мене обрали, тому що я вже взяв на себе зобов’язання вивчити мову. 显然我被选中是因为我已经承诺学习这门语言。 我被選中顯然是因為我已經承諾學習這門語言。 Commitment pays dividends in many ways. Závazek vyplácí dividendy mnoha způsoby. Engagement zahlt sich in vielerlei Hinsicht aus. El compromiso paga dividendos de muchas maneras. L'engagement rapporte des dividendes à bien des égards. L'impegno paga i dividendi in molti modi. 約束は多くの点で配当を支払う。 약속은 여러 가지 방법으로 배당금을 지불합니다. Zaangażowanie procentuje na wiele sposobów. O compromisso paga dividendos de várias maneiras. Обязательство приносит дивиденды во многих отношениях. Zaveza se obrestuje na več načinov. Taahhüt birçok yönden temettü öder. Зобов’язання багато в чому приносять дивіденди. 承诺会在很多方面带来回报。 承諾會以多種方式帶來回報。 As to the choice of Hong Kong, in those days China was in the throes of the Cultural Revolution and Taiwan was not politically acceptable for a future Canadian representative to The People’s Republic of China. Co se týče volby Hong Kongu, v těch dnech byla Čína v hrůzách Kulturní revoluce a Tchaj-wan nebyl politicky přijatelný pro budoucí kanadský zástupce v Čínské lidové republice. In Bezug auf die Wahl von Hongkong befand sich China zu jener Zeit in der Krise der Kulturrevolution, und Taiwan war für einen zukünftigen kanadischen Vertreter in der Volksrepublik China politisch nicht akzeptabel. En cuanto a la elección de Hong Kong, en aquellos días China estaba en plena revolución cultural y Taiwán no era políticamente aceptable para un futuro representante canadiense en la República Popular de China. Quant au choix de Hong Kong, à cette époque, la Chine était en proie à la révolution culturelle et Taiwan n'était pas politiquement acceptable pour un futur représentant canadien en République populaire de Chine. Quanto alla scelta di Hong Kong, in quei giorni la Cina era alle prese con la Rivoluzione Culturale e Taiwan non era politicamente accettabile per un futuro rappresentante canadese nella Repubblica Popolare Cinese. 当時、中国は文化革命の幕開けにあり、台湾は中国の将来のカナダ代表の政治的に受け入れられませんでした。 홍콩의 선택에 관해서는, 그 당시 중국은 문화 혁명의 진압에 있었고 대만은 차이나 캐나다의 중화 인민 공화국 대표가 정치적으로 받아 들일 수 없었습니다. Jeśli chodzi o wybór Hongkongu, w tamtych czasach Chiny były w ferworze rewolucji kulturalnej, a Tajwan nie był politycznie akceptowalny dla przyszłego przedstawiciela Kanady w Chińskiej Republice Ludowej. Quanto à escolha de Hong Kong, naquela época a China estava sofrendo com a Revolução Cultural e Taiwan não era politicamente aceitável para um futuro representante canadense na República Popular da China. Что касается выбора Гонконга, то в те дни Китай переживал муки культурной революции, а Тайвань не был политически приемлемым для будущего канадского представителя в Китайской Народной Республике. Kar zadeva izbiro Hongkonga, je bila Kitajska v tistih dneh v jedrih kulturne revolucije in Tajvan politično ni bil sprejemljiv za bodočega kanadskega predstavnika v Ljudski republiki Kitajski. Hong Kong'un seçimine gelince, o günlerde Çin, Kültür Devrimi'nin sancıları içindeydi ve Tayvan, Çin Halk Cumhuriyeti'nin gelecekteki bir Kanadalı temsilcisi için siyasi olarak kabul edilebilir değildi. Що стосується вибору Гонконгу, то в ті дні Китай перебував у вирі Культурної революції, а Тайвань не був політично прийнятним для майбутнього представника Канади в Китайській Народній Республіці. 至于香港的选择,当时中国正处于文化大革命的阵痛之中,而台湾对于加拿大未来驻中华人民共和国的代表在政治上是不可接受的。 至於香港的選擇,當時中國正處於文化大革命的陣痛之中,台灣在政治上不被未來的加拿大駐中華人民共和國代表所接受。 Instead, Hong Kong with its Mandarin speaking émigré community was the most suitable place to learn Chinese. Místo toho, Hong Kong s jeho mandarinkou mluvící komunita byla nejvhodnější místo učit se Číňan. En cambio, Hong Kong, con su comunidad de emigrantes de habla mandarina, era el lugar más adecuado para aprender chino. Au lieu de cela, Hong Kong avec sa communauté d'émigrés parlant le mandarin était l'endroit le plus approprié pour apprendre le chinois. Invece, Hong Kong con la sua comunità di emigrati di lingua mandarino era il luogo più adatto per imparare il cinese. 代わりに、北京語を話すエミグレコミュニティがある香港は、中国語を学ぶのに最適な場所でした。 대신, 중국어를 배우기에 가장 적합한 곳은 만다린어를 사용하는 홍콩입니다. In plaats daarvan was Hong Kong met zijn Mandarijn sprekende emigratiegemeenschap de meest geschikte plaats om Chinees te leren. Zamiast tego Hongkong ze swoją mandaryńskojęzyczną społecznością emigrantów był najbardziej odpowiednim miejscem do nauki chińskiego. Em vez disso, Hong Kong, com sua comunidade de imigrantes em mandarim, era o lugar mais adequado para aprender chinês. Вместо этого Гонконг с его эмигрантским сообществом, говорящим на мандаринском языке, был наиболее подходящим местом для изучения китайского языка. Namesto tega je bil Hongkong s svojo mandarinsko govorečo izseljensko skupnostjo najprimernejši kraj za učenje kitajščine. Bunun yerine, Mandarin dili konuşan göçmen topluluğuyla Hong Kong, Çince öğrenmek için en uygun yerdi. Натомість Гонконг з емігрантською спільнотою, що розмовляє мандариною, був найкращим місцем для вивчення китайської мови. 相反,拥有讲普通话的移民社区的香港是最适合学习中文的地方。 相反,擁有說普通話的移民社區的香港是最適合學習中文的地方。

I remember that a good friend questioned whether I should accept the assignment. Vzpomínám si, že dobrý přítel zpochybnil, zda bych měl úkol převzít. Ich erinnere mich, dass ein guter Freund sich fragte, ob ich den Auftrag annehmen sollte. Recuerdo que un buen amigo me preguntó si debería aceptar la tarea. Je me souviens qu'un bon ami s'est demandé si je devais accepter la mission. Ricordo che un buon amico mi chiese se dovevo accettare l'incarico. 私は良い友達が私がその課題を受け入れるべきかどうか質問したことを覚えています。 좋은 친구가 과제를 수락해야하는지에 대해 질문했음을 기억합니다. Pamiętam, że dobry przyjaciel zapytał, czy powinienem przyjąć zlecenie. Lembro-me de que um bom amigo questionou se eu deveria aceitar a designação. Я помню, что хороший друг спросил меня, должен ли я принять это задание. Spomnim se, da me je dober prijatelj vprašal, ali naj sprejmem nalogo. İyi bir arkadaşımın görevi kabul edip etmeyeceğimi sorguladığını hatırlıyorum. Пам’ятаю, один хороший друг запитав мене, чи варто мені прийняти це призначення. 我记得有一个好朋友问我是否应该接受这个任务。 記得有個好朋友問我要不要接這個任務。 "What if you cannot learn Chinese?" "Co když se nemůžete naučit čínsky?" "¿Qué pasa si no puedes aprender chino?" "Et si vous ne pouvez pas apprendre le chinois?" "E se non riuscissi a imparare il cinese?". "もしあなたが中国語を習うことができないのであれば?" "중국어를 배울 수 없다면?" "Co jeśli nie możesz nauczyć się chińskiego?" "E se você não puder aprender chinês?" "Что делать, если вы не можете выучить китайский язык?" "Kaj pa, če se ne moreš naučiti kitajščine?" "Ya Çince öğrenemezsen?" «Що робити, якщо ви не можете вивчити китайську мову?» “如果你学不会中文怎么办?” “如果你學不會中文怎麼辦?” he asked. zeptal se. ha chiesto. 彼は尋ねた。 ele perguntou. он спросил. je vprašal. But after my experience in mastering French, I had no doubt that I could master Chinese, too. Ale po mých zkušenostech s ovládáním francouzštiny jsem nepochyboval o tom, že bych mohl zvládnout i čínštinu. Pero después de mi experiencia en el dominio del francés, no tenía dudas de que también podía dominar el chino. Mais après mon expérience dans la maîtrise du français, je n'avais aucun doute que je pouvais aussi maîtriser le chinois. Ma dopo la mia esperienza nella padronanza del francese, non avevo dubbi di saper padroneggiare anche il cinese. しかし、フランス語を習得した後、私は中国語を習得することはできませんでした。 그러나 프랑스어를 마스터 한 경험이 있어도 중국어를 습득 할 수있을 것입니다. Mas depois da minha experiência em dominar o francês, não tive dúvidas de que poderia dominar o chinês também. Но после моего опыта в освоении французского я не сомневался, что смогу освоить и китайский. Toda po izkušnjah z obvladovanjem francoščine nisem dvomil, da bi obvladal tudi kitajščino. Ama Fransızcada ustalaşma deneyimimden sonra Çincede de ustalaşabileceğime dair hiç şüphem yoktu. Але після мого досвіду оволодіння французькою я не сумнівався, що зможу оволодіти й китайською. 但根据我掌握法语的经验,我毫不怀疑我也能掌握汉语。 但根據我掌握法文的經驗,我毫不懷疑我也能掌握漢語。 The reason linguists can master several languages is largely because of their increased confidence. Důvod, proč lingvisté zvládnou několik jazyků, je z velké části kvůli jejich zvýšené důvěře. Der Grund dafür, dass Linguisten mehrere Sprachen beherrschen können, liegt vor allem in ihrem größeren Selbstvertrauen. La razón por la cual los lingüistas pueden dominar varios idiomas es en gran parte debido a su mayor confianza. La raison pour laquelle les linguistes peuvent maîtriser plusieurs langues est en grande partie à cause de leur confiance accrue. Il motivo per cui i linguisti possono padroneggiare diverse lingue è in gran parte dovuto alla loro maggiore sicurezza. 言語学者がいくつかの言語を習得できる理由は、自信が高まっていることが主な原因です。 언어 학자들이 여러 언어를 습득 할 수있는 이유는 주로 자신감이 향상 되었기 때문입니다. Powodem, dla którego lingwiści mogą opanować kilka języków, jest w dużej mierze ich zwiększona pewność siebie. A razão pela qual os linguistas podem dominar vários idiomas é em grande parte por causa de sua maior confiança. Причина, по которой лингвисты могут владеть несколькими языками, в значительной степени объясняется их повышенной уверенностью. Razlog, da lahko jezikoslovci obvladajo več jezikov, je predvsem njihova večja samozavest. Dilbilimcilerin birçok dile hakim olabilmelerinin nedeni, büyük ölçüde kendilerine olan güvenlerinin artmasıdır. Причина, чому лінгвісти можуть оволодіти кількома мовами, здебільшого полягає в їхній підвищеній впевненості. 语言学家之所以能够掌握多种语言,很大程度上是因为他们的自信心增强了。 語言學家能夠掌握多種語言的原因很大程度上是因為他們增強了信心。 Language learning becomes demystified. Jazykové vzdělávání se stává demystifikovaným. Sprachenlernen wird entmystifiziert. El aprendizaje de idiomas se desmitifica. L'apprentissage des langues devient démystifié. L'apprendimento delle lingue viene demistificato. 言語学習は解明される。 언어 학습이 이해하기 쉬워집니다. Het leren van talen wordt ontraadseld. Nauka języka staje się zdemistyfikowana. A aprendizagem de línguas torna-se desmistificada. Изучение языка становится демистифицированным. Učenje jezikov postane demistificirano. Dil öğrenimi sır olmaktan çıkar. Вивчення мови демістифікується. 语言学习变得不再神秘。 語言學習變得神秘。 Also, the more languages you learn, the more you develop the ability to cope with new ways of saying things. Čím více jazyků se naučíte, tím více se vyvíjí schopnost vyrovnat se s novými způsoby, jak říkat věci. Je mehr Sprachen Sie lernen, desto mehr entwickeln Sie die Fähigkeit, mit neuen Arten des Sprechens umzugehen. Además, cuantos más idiomas aprenda, más desarrollará la capacidad de afrontar nuevas formas de decir las cosas. De plus, plus vous apprenez de langues, plus vous développez la capacité de faire face à de nouvelles façons de dire les choses. Inoltre, più lingue impari, più sviluppi la capacità di far fronte a nuovi modi di dire le cose. また、より多くの言語を学習すればするほど、物事を語る新しい方法に対処する能力が向上します。 또한, 더 많은 언어를 배우면할수록 새로운 방식의 말에 대처할 수있는 능력이 더 발달합니다. En hoe meer talen je leert, hoe meer je het vermogen ontwikkelt om met nieuwe manieren om dingen te zeggen om te gaan. Ponadto, im więcej języków się uczysz, tym bardziej rozwijasz umiejętność radzenia sobie z nowymi sposobami mówienia. Além disso, quanto mais idiomas você aprende, mais você desenvolve a capacidade de lidar com novas maneiras de dizer as coisas. Кроме того, чем больше языков вы изучаете, тем больше вы развиваете способность справляться с новыми способами высказывания. Poleg tega več jezikov, kot se naučite, bolj razvijete sposobnost obvladovanja novih načinov izražanja stvari. Ayrıca, ne kadar çok dil öğrenirseniz, bir şeyleri söylemenin yeni yollarıyla başa çıkma becerinizi o kadar çok geliştirirsiniz. Крім того, чим більше мов ви вивчаєте, тим більше ви розвиваєте здатність справлятися з новими способами висловлювання. 此外,您学习的语言越多,您应对新的表达方式的能力就越强。 此外,你學習的語言越多,你就越有能力應對新的表達方式。 It is a bit like sports. Je to trochu jako sport. Es un poco como el deporte. C'est un peu comme le sport. È un po' come lo sport. それはスポーツのようなものです。 그것은 스포츠와 조금 같습니다. É um pouco como esportes. Это немного похоже на спорт. Malo je podobno športu. Bu biraz spora benzer. Це трохи схоже на спорт. 这有点像体育运动。 這有點像運動。 A person who has developed fitness in one sport can more easily learn another sport. Osoba, která vyvinula fitness v jednom sportu, se může snadněji naučit jiný sport. Una persona que ha desarrollado aptitud física en un deporte puede aprender más fácilmente otro deporte. Une personne qui a développé sa condition physique dans un sport peut plus facilement apprendre un autre sport. Una persona che ha sviluppato la propria forma fisica in uno sport può imparare più facilmente un altro sport. あるスポーツでフィットネスを発達させた人は、他のスポーツをより簡単に学ぶことができます。 한 스포츠에서 체력을 키운 사람은 다른 스포츠를보다 쉽게 배울 수 있습니다. Osoba, która rozwinęła sprawność w jednym sporcie, może łatwiej nauczyć się innego sportu. Uma pessoa que desenvolveu aptidão em um esporte pode aprender mais facilmente outro esporte. Человек, развивший физическую форму в одном виде спорта, может легче освоить другой вид спорта. Človek, ki je razvil kondicijo v enem športu, se lažje nauči drugega športa. Bir sporda kondisyon geliştiren bir kişi başka bir sporu daha kolay öğrenebilir. Людина, яка розвинула фізичну форму в одному виді спорту, може легше освоїти інший вид спорту. 一个人在一项运动中锻炼了身体素质,可以更容易地学习另一项运动。 在一項運動中鍛煉身體的人可以更容易地學習另一項運動。

My kindly Chinese teacher back in Ottawa had warned me to be wary of the charms of the attractive girls in Hong Kong but I did not heed his advice. Můj laskavý čínský učitel v Ottawě mě varoval, abych si dával pozor na kouzla přitažlivých dívek v Hongkongu, ale jeho rady jsem nepozoroval. Mi amable maestro de chino en Ottawa me había advertido que desconfiara de los encantos de las chicas atractivas en Hong Kong, pero no hice caso de sus consejos. Mon aimable professeur de chinois à Ottawa m'avait prévenu de me méfier des charmes des jolies filles de Hong Kong, mais je n'ai pas suivi ses conseils. La mia gentile insegnante di cinese a Ottawa mi aveva avvertito di diffidare del fascino delle ragazze attraenti di Hong Kong, ma non ho seguito il suo consiglio. オタワに戻ってきた親切な中国人先生が、香港の魅力的な女の子たちの魅力に慎重になるよう警告しましたが、私は彼の助言に耳を傾けませんでした。 오타와에있는 친절한 중국인 선생님은 홍콩의 매력적인 소녀들의 매력에주의를 기울여야한다고 경고했지만 그의 조언에주의를 기울이지 않았습니다. Mijn vriendelijke Chinese leraar in Ottawa had me gewaarschuwd om op mijn hoede te zijn voor de charmes van de aantrekkelijke meisjes in Hong Kong, maar ik sloeg geen acht op zijn advies. Mój życzliwy nauczyciel chińskiego w Ottawie ostrzegł mnie, żebym uważał na uroki atrakcyjnych dziewczyn z Hongkongu, ale nie posłuchałem jego rady. Meu gentil professor de chinês em Ottawa havia me avisado para desconfiar dos encantos das garotas atraentes de Hong Kong, mas eu não segui seu conselho. Мой добрый учитель китайского языка в Оттаве предупредил меня, чтобы я остерегался обаяния привлекательных девушек в Гонконге, но я не послушался его совета. Moj prijazni učitelj kitajščine v Ottawi me je posvaril, naj bom pozoren na čare privlačnih deklet v Hong Kongu, vendar njegovega nasveta nisem upošteval. Ottawa'daki nazik Çinli öğretmenim, Hong Kong'daki çekici kızların cazibesine karşı dikkatli olmam konusunda beni uyarmıştı ama ben onun tavsiyesine kulak asmadım. Мій добрий вчитель китайської мови в Оттаві попереджав мене, щоб я остерігався чарів привабливих дівчат у Гонконзі, але я не прислухався до його поради. 我在渥太华的和蔼可亲的中文老师曾警告我要警惕香港漂亮女孩的魅力,但我没有听从他的建议。 我在渥太華的好心的中文老師曾警告我要警惕香港迷人女孩的魅力,但我沒有聽從他的建議。 I ended up finding my wife, Carmen, in Hong Kong and we are still happily married more than thirty years later, with two sons and five grandchildren. Nakonec jsem našel svou ženu Carmen v Hong Kongu a stále jsme šťastně ženatí více než třicet let později, se dvěma syny a pěti vnoučaty. Terminé encontrando a mi esposa, Carmen, en Hong Kong y todavía estamos felizmente casados más de treinta años después, con dos hijos y cinco nietos. J'ai fini par trouver ma femme, Carmen, à Hong Kong et nous sommes toujours mariés plus de trente ans plus tard, avec deux fils et cinq petits-enfants. Alla fine ho trovato mia moglie, Carmen, a Hong Kong e siamo ancora felicemente sposati più di trent'anni dopo, con due figli e cinque nipoti. 私は結局、香港で妻のカルメンを見つけることになりました。私たちはまだ30年以上も幸せに結婚しています.2人の息子と5人の孫がいます。 나는 홍콩에서 아내 카르멘을 찾았고 30 년이 지난 후에도 여전히 두 아들과 다섯 손자와 함께 행복하게 결혼했습니다. Ostatecznie znalazłem moją żonę, Carmen, w Hongkongu i nadal jesteśmy szczęśliwym małżeństwem ponad trzydzieści lat później, z dwoma synami i pięcioma wnukami. Acabei encontrando minha esposa, Carmen, em Hong Kong e ainda estamos casados mais de trinta anos depois, com dois filhos e cinco netos. В итоге я нашла свою жену Кармен в Гонконге, и мы все еще счастливо женаты более тридцати лет спустя, с двумя сыновьями и пятью внуками. Na koncu sem našel ženo Carmen v Hong Kongu in več kot trideset let pozneje sva še vedno srečno poročena z dvema sinovoma in petimi vnuki. Eşim Carmen'i Hong Kong'da buldum ve otuz yılı aşkın bir süre sonra hala mutlu bir evliliğimiz, iki oğlumuz ve beş torunumuz var. Зрештою я знайшов свою дружину Кармен у Гонконзі, і ми все ще щасливі в шлюбі більше ніж тридцять років потому, маємо двох синів і п’ятьох онуків. 我最终在香港找到了我的妻子卡门,三十多年后我们仍然幸福地结婚,有两个儿子和五个孙子。 我最終在香港找到了我的妻子卡門,三十多年後我們仍然幸福地結婚,有兩個兒子和五個孫子。 But I did not know that as I headed out to the exotic Far East for the first time. Ale nevěděla jsem, že když jsem poprvé vyrazila na exotický Dálný východ. Aber das wusste ich nicht, als ich zum ersten Mal in den exotischen Fernen Osten aufbrach. Pero no lo sabía cuando me dirigí al exótico Lejano Oriente por primera vez. Mais je ne le savais pas en partant pour la première fois dans l'Extrême-Orient exotique. Ma non lo sapevo mentre mi dirigevo verso l'esotico Estremo Oriente per la prima volta. しかし、私は初めてエキゾチックな極東に向かったとき、私はそれを知らなかった。 그러나 나는 처음으로 이국적인 극동으로 향할 때 몰랐습니다. Ale nie wiedziałem o tym, gdy po raz pierwszy udałem się na egzotyczny Daleki Wschód. Mas eu não sabia disso quando fui para o exótico Extremo Oriente pela primeira vez. Но я не знал об этом, когда впервые отправился на экзотический Дальний Восток. A tega nisem vedel, ko sem se prvič odpravil na eksotični Daljni vzhod. Ama egzotik Uzak Doğu'ya ilk kez yola çıktığımda bunu bilmiyordum. Але я цього не знав, оскільки вперше вирушив на екзотичний Далекий Схід. 但当我第一次前往充满异国情调的远东时,我并不知道这一点。 但當我第一次前往充滿異國情調的遠東時,我並不知道這一點。