×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

The Big Bang Theory, 1. Season 8, episode 22, Part 8

1. Season 8, episode 22, Part 8

I don't freaking believe this! Relax, it'll be fine. No, you have to put this back together right now, so I can return it! You can't return it. Howard wiped his bottom with the warranty. What?! I think metaphorically. But he was in the bathroom for a while. Howard, my father cut me off. I have to get my money back for this! Calm down. Okay. Okay, you're right. It's time for me to step up and take responsibility for my life. Be a man. Hello, Mummy. Hello, Rajesh. What a nice surprise. Well, I've been thinking about you. How are you doing? Are you happy, Mummy? Such a sweet boy for asking. Can't believe you come from the poison seed of your father. Well, I like to think I take mostly after you. Anyway, speaking of Daddy, I had a very strange conversation with him. He said he couldn't afford to send me money anymore because of his active social life. What does that mean, "active social life"? Well, let's not talk about him or whatever shenanigans he may or may not be up to. Let's talk about you. Rajesh, is your father seeing someone? All I know, Mummy, is that he's a single wealthy doctor, and now, for some reason, there's no money for your little boy. Well, however much money your father was giving you, I'll give you more. Thank you, Mummy, I love you! (quietly): Helicopters for everybody!


1. Season 8, episode 22, Part 8 1. Saison 8, épisode 22, partie 8 1. Сезон 8, эпизод 22, часть 8 1. Сезон 8, серія 22, частина 8 1.第8季第22集第8部分

I don’t freaking believe this! Eu não acredito nisso! Relax, it’ll be fine. Relaxe, vai ficar tudo bem. No, you have to put this back together right now, so I can return it! You can’t return it. Você não pode devolvê-lo. Howard wiped his bottom with the warranty. Howard enxugou o traseiro com a garantia. What?! I think metaphorically. But he was in the bathroom for a while. Howard, my father cut me off. I have to get my money back for this! Tenho que recuperar meu dinheiro por isso! Calm down. Okay. Okay, you’re right. It’s time for me to step up and take responsibility for my life. Be a man. Hello, Mummy. Hello, Rajesh. What a nice surprise. Que surpresa agradável. Well, I’ve been thinking about you. Bem, estive pensando em você. How are you doing? Como você está? Are you happy, Mummy? Such a sweet boy for asking. Um menino tão doce por perguntar. Can’t believe you come from the poison seed of your father. Não posso acreditar que você veio da semente venenosa de seu pai. Well, I like to think I take mostly after you. Bem, gosto de pensar que pareço principalmente com você. Anyway, speaking of Daddy, I had a very strange conversation with him. He said he couldn’t afford to send me money anymore because of his active social life. Ele disse que não podia mais me enviar dinheiro por causa de sua vida social ativa. What does that mean, "active social life"? Well, let’s not talk about him or whatever shenanigans he may or may not be up to. Bem, não vamos falar sobre ele ou sobre quaisquer travessuras que ele possa ou não estar fazendo. Let’s talk about you. Rajesh, is your father seeing someone? All I know, Mummy, is that he’s a single wealthy doctor, and now, for some reason, there’s no money for your little boy. Well, however much money your father was giving you, I’ll give you more. Thank you, Mummy, I love you! (quietly): Helicopters for everybody!