×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Steve's Videos - Pronunciation, Sounding Like a Native

Sounding Like a Native

Hi there, Steve Kaufmann here again.

It's time to do a video. I put up some of these interviews that I've done with people like Luca, Moses, Richard and Felix. Very often people say do one in this language or that language or they ask for subtitles. Insofar as the subtitles are concerned, I simply don't have the time to do them so there won't be subtitles. If you have specific requests, maybe people can vote on them, what language they want to hear, who they want me to talk to. People also suggest that I speak to Professor Arguelles and I'm going to try to do that. Maybe someone can help me make a connection there. So if those are popular, I'll continue doing them.

I think they're great because before YouTube we had no idea that there were so many people out there that could speak so many different languages. I'm sure that the few people that I've spoken to are just the tip of the iceberg, there are many, many more. As I've said before, once you get past your second language and your third language every successive language becomes easier to do from many points of view, and this is the subject of my discussion today, including the aspect of pronunciation. I certainly worked harder on getting my pronunciation as close to native as possible in say French and then Chinese than I have done is subsequent languages because I think that the brain gets more comfortable and gets more used to different sounds, a wider range of sounds.

The more languages we learn, that control that the first language exercises on your brain becomes watered down as you're exposed to a greater variety of sounds and even structures and so forth and so on. Now, the question is, is it realistic, is it even a smart thing to do to try to sound like a native? Now, as I've often said, language learning is all about enjoying it.

So if you enjoy trying to sound like a native, by all means, do so, but I think about the idea of trying to sound like a native at two levels. If it's your goal, in other words it's the model, like I would like to swing a golf club like Tiger Woods, that's fine. If you actually expect to sound like a native or expect to hit the golf ball like Tiger Woods, I think that's unrealistic and I think it's a distraction. Other than people who grow up bilingual from at least their teens if not early childhood, I can't think of many people I speak to in English who sound like a native.

There was one fellow that I listened to on Antimoon a number of years ago who I thought was really good with his American accent. We had a fellow at our forum at LingQ from Russia from Saint Petersburg whose English was very close to native. You have to listen closely, but inevitably something will give them away. It's possible that if I phone a Japanese restaurant, a French restaurant or a Chinese restaurant and I ask for a table and there's lot of dishes clanging in the background that the person on the other end of the phone may think that I'm a native or won't even ask himself or herself the question, but if I get in a conversation with someone they will know that I'm not a native. Luca, who sounds to me like a native in German, French, Spanish, doesn't sound like a native to me in English.

Is that because he's better in those other languages? The only real test of whether you sound like a native is whether a native thinks you sound like a native. As I say, I rarely hear anyone. You get the odd very bilingual person, especially in Quebec. People have grown up surrounded by English. The coach of our professional hockey team in Vancouver , I mean he sounds to me just about like a native. You can kind of pick out a few things that are a little different. Essentially, he sounds like a native, but he's been living in English for a long, long time. The idea that you can sound like a native in several languages I think is highly unlikely. It's also a distraction because, ultimately, it doesn't matter. The other day someone put on our forum at LingQ a link to a certain Mr. Vaughn who runs language schools in Spain and I'll put the link up on my blog.

He speaks Spanish flawlessly. I mean his use of words is excellent. I was just in awe of his Spanish, but I can tell that he's not a native and I know that Spanish people can tell that he's not a native and it doesn't matter. It doesn't detract from his Spanish in any way. I mean Henry Kissinger spoke with an obvious accent, but he used the language very well. So, to me, speaking like a native (A) it's highly unlikely that you're going to achieve it. It's nice to have a model, you know reach for the sky, but it's highly unlikely that you are going to achieve it. It's far more important, in my mind, to have a good command of the language. If you go and talk to someone and in the first five seconds they think you're a native, we don't use the language just to communicate in five-second bullets.

We want to have a genuine exchange. Quite honestly, if I'm communicating with someone in the language I don't care whether he thinks I'm a native. I want to have a good conversation with the person, so the impression I create in the first five seconds of the conversation really doesn't matter to me. It doesn't matter to me whether someone in a restaurant with enough background noise thinks that I'm a native speaker of Japanese. It really doesn't matter, when I'm with Japanese people I just want to communication. Another thing, too, is that so much of language learning is about discovering the language, discovering the culture, learning about the country, learning about the history, learning to understand the language.

So much of language learning is taking it in. Language is not a performance sport where we're judged on how good the dive was in diving or like figure skating. That's not what it is. It's understanding, discovering, exploring and communicating. Unless you have such a bad accent that the native speaker can't understand you, trying to imitate… As I say, yes, it's the model, but we don't expect to achieve it. Now, we would all like to improve our accent to some degree, so what can we do?

Some people say you should sing, if you like singing, sing. Personally, I don't do that, but there's obviously nothing wrong with doing that. One thing I found useful was listening and then recording myself and then comparing, initially with words and then with phrases and then with paragraphs and putting a lot of emphasis on intonation. As many people point out, intonation is very key. There's this word ‘prosody' or whatever, I don't use it because I don't like strange words that I've never come across before. Intonation works fine for me, rhythm, music, intonation, the flow of the language. I think a lot of listening, recording and comparing can help us, as well as a lot of listening, period. I made a few notes here.

I was working out while listening to Czech, yet thinking about this thing. Then I'd get off the treadmill, scribble down some notes and get back on my treadmill while the Czech podcast was blurring in the background. What else did I say here? Language learning is more of holistic thing. It's listening, reading, discovering, speaking, it's working on vocabulary. It's working on a number of things, including intonation and rhythm. The more of all of these pieces that start to come together, the better you are in the language and probably the better your accent will become. Some people will do better than others in accent, but to try and deliberately attempt to sound like a native or to claim that you sound like a native to me, as I say, is just a distraction from language learning. What else did I have to say?

The main thing is I want people to communicate with me. I want to be able to speak well enough in terms of my accent and in terms of my use of language, but the native speaker doesn't make any special allowances. The native speaker doesn't say I'm talking to some foreigner here who has trouble expressing himself and I can't understand what he's saying. I want the native speaker to just say this is Steve X. It doesn't matter what his nationality or language of origin is we're communicating. He has something to say that's of interest and he's able to express himself or what he says is dumb and I'm going to tell him he's dumb. Either way, we are communicating. I mean, basically, there you have it.

Richard and I both speak French very well, Richard Simcott, as does Luca. Both of them better than I do, I'm sure. I can't speak for Luca, he might be taken for a native, I don't know. I don't think Richard or I would be taken for a native in our French, but we both speak the language very well and I think that's really all you have to achieve. So thank you for listening, bye for now.

Sounding Like a Native Klingt wie ein Einheimischer Sounding Like a Native Sonar como un nativo Sonner comme un autochtone Úgy hangzik, mint egy bennszülött Suona come un nativo ネイティブのような発音 원어민처럼 들리는 사운드 Brzmi jak tubylec Soando como um nativo Звучание как родное Bir Yerli Gibi Ses Çıkarmak Звучить як рідна мова Nghe như người bản xứ 听起来像本地人 聽起來像當地人

Hi there, Steve Kaufmann here again. Здравствуйте, с вами снова Стив Кауфман. Merhaba, ben Steve Kaufmann. Привіт, з вами знову Стів Кауфман.

It’s time to do a video. Nadszedł czas na nagranie wideo. Пришло время сделать видеоролик. Video çekmenin zamanı geldi. Настав час знімати відео. Đã đến lúc làm một video. 是时候做一个视频了。 I put up some of these interviews that I’ve done with people like Luca, Moses, Richard and Felix. I put up some of these interviews that I've done with people like Luca, Moses, Richard and Felix. Feltettem néhány interjút, amelyeket olyan emberekkel készítettem, mint Luca, Moses, Richard és Felix. Zamieściłem kilka wywiadów, które przeprowadziłem z ludźmi takimi jak Luca, Moses, Richard i Felix. Я разместил несколько интервью, которые я взял у таких людей, как Лука, Мозес, Ричард и Феликс. Luca, Moses, Richard ve Felix gibi insanlarla yaptığım röportajlardan bazılarını koydum. Я розмістив деякі з цих інтерв'ю, які я взяв у таких людей, як Лука, Мойсей, Річард і Фелікс. Tôi đưa ra một số cuộc phỏng vấn mà tôi đã thực hiện với những người như Luca, Moses, Richard và Felix. 我发布了一些我对卢卡、摩西、理查德和菲利克斯等人的采访。 Very often people say do one in this language or that language or they ask for subtitles. Very often people say do one in this language or that language or they ask for subtitles. 多くの場合、人々はこの言語またはその言語でそれを行うと言いますか、または彼らは字幕を求めます。 Bardzo często ludzie mówią, żeby zrobić jeden w tym lub tamtym języku, albo proszą o napisy. Очень часто люди говорят: сделайте на этом или на том языке, или просят субтитры. Çoğu zaman insanlar şu dilde ya da bu dilde yapın diyorlar ya da altyazı istiyorlar. Дуже часто люди кажуть: "Зробіть це тією чи іншою мовою", або просять субтитри. Rất thường xuyên mọi người nói hãy làm một cái bằng ngôn ngữ này hoặc ngôn ngữ kia hoặc họ yêu cầu phụ đề. 人们经常说用这种语言或那种语言做一个,或者他们要求字幕。 Insofar as the subtitles are concerned, I simply don’t have the time to do them so there won’t be subtitles. Was die Untertitel betrifft, so habe ich einfach keine Zeit, sie zu machen, also wird es keine Untertitel geben. Ami a feliratokat illeti, egyszerűen nincs időm megcsinálni, így nem lesz felirat. 字幕に関する限り、私には字幕を作成する時間がないので、字幕はありません。 Jeśli chodzi o napisy, to po prostu nie mam na nie czasu, więc ich nie będzie. Что касается субтитров, то у меня просто нет времени их делать, поэтому субтитров не будет. Altyazılar söz konusu olduğunda, bunları yapacak zamanım yok, bu yüzden altyazı olmayacak. Щодо субтитрів, то я просто не маю на це часу, тому субтитрів не буде. Về phần phụ đề, đơn giản là tôi không có thời gian làm nên sẽ không có phụ đề. 就字幕而言,我根本没有时间做,所以不会有字幕。 If you have specific requests, maybe people can vote on them, what language they want to hear, who they want me to talk to. Wenn Sie spezielle Wünsche haben, können die Leute vielleicht darüber abstimmen, welche Sprache sie hören wollen, mit wem ich sprechen soll. Ha konkrét kérései vannak, esetleg szavazhatnak rájuk, milyen nyelven akarnak hallani, kivel akarnak beszélni. Jeśli masz konkretne prośby, może ludzie mogą głosować na nie, jaki język chcą usłyszeć, z kim chcą, żebym rozmawiał. Если у вас есть конкретные пожелания, может быть, люди могут проголосовать за них, какой язык они хотят услышать, с кем они хотят, чтобы я разговаривал. Özel talepleriniz varsa, belki insanlar bunları oylayabilir, hangi dili duymak istediklerini, kiminle konuşmamı istediklerini söyleyebilirler. Якщо у вас є конкретні запити, можливо, люди можуть проголосувати за них, яку мову вони хочуть почути, з ким вони хочуть, щоб я говорив. Nếu bạn có những yêu cầu cụ thể, có thể mọi người có thể bỏ phiếu cho chúng, họ muốn nghe ngôn ngữ gì, họ muốn tôi nói chuyện với ai. 如果你有具体的要求,也许人们可以投票决定他们想听什么语言,他们想让我和谁交谈。 People also suggest that I speak to Professor Arguelles and I’m going to try to do that. Az emberek azt is javasolják, hogy beszéljek Arguelles professzorral, és megpróbálom ezt megtenni. 人々は私がアルゲレス教授と話すことを勧めます、そして私はそれをしようとするつもりです。 Ludzie sugerują również, abym porozmawiał z profesorem Arguellesem i postaram się to zrobić. As pessoas também sugerem que eu fale com o professor Arguelles e vou tentar fazer isso. Мне также предлагают поговорить с профессором Аргуэльесом, и я постараюсь это сделать. İnsanlar ayrıca Profesör Arguelles ile konuşmamı öneriyorlar ve bunu yapmaya çalışacağım. Люди також радять мені поговорити з професором Аргуелем, і я спробую це зробити. Mọi người cũng gợi ý rằng tôi nên nói chuyện với Giáo sư Arguelles và tôi sẽ cố gắng làm điều đó. 人们还建议我与阿奎勒斯教授交谈,我将尝试这样做。 Maybe someone can help me make a connection there. Talán valaki tud segíteni, hogy ott kapcsolatot teremtsek. Może ktoś pomoże mi nawiązać połączenie. Можливо, хтось допоможе мені налагодити там зв'язок. Có lẽ ai đó có thể giúp tôi tạo kết nối ở đó. 也许有人可以帮助我在那里建立联系。 So if those are popular, I’ll continue doing them. Wenn diese also beliebt sind, werde ich sie weiterhin machen. Więc jeśli są popularne, będę je kontynuował. Тож якщо вони будуть популярними, я продовжуватиму їх робити. Vì vậy, nếu những thứ đó phổ biến, tôi sẽ tiếp tục làm chúng. 所以如果这些很受欢迎,我会继续做。

I think they’re great because before YouTube we had no idea that there were so many people out there that could speak so many different languages. Szerintem nagyszerűek, mert a YouTube előtt nem is sejtettük, hogy olyan sok ember van, aki annyiféle nyelven beszél. Myślę, że są świetne, ponieważ przed YouTube nie mieliśmy pojęcia, że jest tak wielu ludzi, którzy mówią w tak wielu różnych językach. Bence harikalar çünkü YouTube'dan önce bu kadar çok farklı dili konuşabilen bu kadar çok insan olduğunu bilmiyorduk. Я вважаю, що вони чудові, тому що до появи YouTube ми навіть не уявляли, що існує так багато людей, які можуть розмовляти багатьма мовами. Tôi nghĩ chúng thật tuyệt vì trước YouTube, chúng tôi không hề biết rằng ngoài kia lại có rất nhiều người có thể nói được nhiều ngôn ngữ khác nhau đến vậy. 我认为它们很棒,因为在 YouTube 出现之前,我们不知道有这么多人可以说这么多不同的语言。 I’m sure that the few people that I’ve spoken to are just the tip of the iceberg, there are many, many more. Jestem pewien, że te kilka osób, z którymi rozmawiałem, to tylko wierzchołek góry lodowej, jest ich o wiele, wiele więcej. Eminim ki konuştuğum birkaç kişi buzdağının sadece görünen kısmı, çok daha fazlası var. Я впевнений, що ті кілька людей, з якими я спілкувався, - це лише верхівка айсберга, їх набагато, набагато більше. Tôi chắc chắn rằng số ít người mà tôi đã nói chuyện chỉ là phần nổi của tảng băng trôi, còn rất nhiều, rất nhiều người nữa. 我确信与我交谈过的少数人只是冰山一角,还有很多很多。 As I’ve said before, once you get past your second language and your third language every successive language becomes easier to do from many points of view, and this is the subject of my discussion today, including the aspect of pronunciation. Como ya he dicho antes, una vez superada la segunda lengua y la tercera, todas las lenguas sucesivas resultan más fáciles desde muchos puntos de vista, y éste es el tema que voy a tratar hoy, incluido el aspecto de la pronunciación. Ahogy már korábban is mondtam, ha túljut a második és a harmadik nyelvén, minden egymást követő nyelvet sok szempontból könnyebben meg lehet csinálni, és ez a mai vitám tárgya, beleértve a kiejtést is. Jak już wcześniej wspomniałem, po przejściu przez drugi język i trzeci język, każdy kolejny język staje się łatwiejszy z wielu punktów widzenia, i to jest tematem mojej dzisiejszej dyskusji, w tym aspekt wymowy. Daha önce de söylediğim gibi, ikinci dilinizi ve üçüncü dilinizi geçtiğinizde, birbirini takip eden her dil birçok açıdan daha kolay hale gelir ve telaffuz boyutu da dahil olmak üzere bugünkü tartışmamın konusu budur. Як я вже казав, щойно ви вивчите другу і третю мову, кожна наступна мова стає легшою з багатьох точок зору, і це є предметом моєї сьогоднішньої розмови, включаючи аспект вимови. Như tôi đã nói trước đây, một khi bạn vượt qua được ngôn ngữ thứ hai và ngôn ngữ thứ ba thì mọi ngôn ngữ tiếp theo sẽ trở nên dễ thực hiện hơn theo nhiều quan điểm và đây là chủ đề thảo luận của tôi ngày hôm nay, bao gồm cả khía cạnh phát âm. 正如我之前所说,一旦你超越了第二语言和第三语言,从很多角度来看,接下来的每一种语言都会变得更容易,这就是我今天讨论的主题,包括发音方面。 I certainly worked harder on getting my pronunciation as close to native as possible in say French and then Chinese than I have done is subsequent languages because I think that the brain gets more comfortable and gets more used to different sounds, a wider range of sounds. Örneğin Fransızca ve ardından Çince'de telaffuzumu mümkün olduğunca anadilime yaklaştırmak için sonraki dillere kıyasla kesinlikle daha fazla çalıştım çünkü beynin daha rahat olduğunu ve farklı seslere, daha geniş bir ses yelpazesine daha fazla alıştığını düşünüyorum. Я, безумовно, більше працював над тим, щоб наблизити свою вимову до рідної, скажімо, французькою, а потім китайською, ніж над наступними мовами, тому що я вважаю, що мозок почувається комфортніше і звикає до різних звуків, до ширшого діапазону звуків. Tôi chắc chắn đã làm việc chăm chỉ hơn để phát âm gần giống tiếng bản địa nhất có thể trong tiếng Pháp và sau đó là tiếng Trung so với những ngôn ngữ tiếp theo vì tôi nghĩ rằng não sẽ thoải mái hơn và quen hơn với các âm thanh khác nhau, phạm vi âm thanh rộng hơn. 当然,与我在后续语言中所做的相比,我在说法语和汉语时确实更加努力地让自己的发音尽可能接近母语,因为我认为大脑会变得更舒服,更习惯不同的声音,更广泛的声音。

The more languages we learn, that control that the first language exercises on your brain becomes watered down as you’re exposed to a greater variety of sounds and even structures and so forth and so on. Je mehr Sprachen wir lernen, desto mehr wird die Kontrolle, die die erste Sprache auf unser Gehirn ausübt, verwässert, da wir einer größeren Vielfalt an Klängen und sogar Strukturen usw. ausgesetzt sind. Minél több nyelvet tanulunk, az vezérli, hogy az első nyelvi gyakorlatok az agyban felhígulnak, ahogy egyre több hangnak és egyenletes szerkezetnek van kitéve, és így tovább, és így tovább. Quanto mais línguas aprendemos, esse controle dos primeiros exercícios de linguagem em seu cérebro se torna diluído à medida que você é exposto a uma variedade maior de sons e até mesmo de estruturas e assim por diante. Ne kadar çok dil öğrenirsek, daha çeşitli seslere ve hatta yapılara maruz kaldıkça beyninizdeki ilk dil egzersizlerinin kontrolü azalır ve bu böyle devam eder. Чим більше мов ми вивчаємо, тим більше розмивається контроль над первинними мовними вправами у вашому мозку, оскільки ви стикаєтеся з більшим розмаїттям звуків і навіть структур, і так далі, і так далі. Chúng ta càng học nhiều ngôn ngữ, điều đó kiểm soát rằng các bài tập ngôn ngữ đầu tiên trong não của bạn sẽ trở nên yếu đi khi bạn tiếp xúc với nhiều loại âm thanh và thậm chí cả các cấu trúc, v.v. 我们学习的语言越多,当你接触到更多种类的声音甚至结构等等时,你大脑中的第一语言练习就会被淡化。 Now, the question is, is it realistic, is it even a smart thing to do to try to sound like a native? Now, the question is, is it realistic, is it even a smart thing to do to try to sound like a native? Mármost a kérdés az, hogy reális-e, egyáltalán okos dolog-e bennszülöttnek tűnni? Питання в тому, чи реально це, чи розумно взагалі намагатися звучати як носій мови? Bây giờ, câu hỏi là, liệu nó có thực tế không, liệu việc cố gắng nói như người bản xứ có phải là một điều thông minh không? 现在的问题是,尝试听起来像当地人是否现实,甚至是明智之举吗? Now, as I’ve often said, language learning is all about enjoying it. Wie ich schon oft gesagt habe, geht es beim Sprachenlernen vor allem um den Spaß an der Sache. Most, ahogy gyakran mondtam, a nyelvtanulás lényege, hogy élvezzük. Як я вже неодноразово казав, вивчення мови полягає в тому, щоб отримувати від нього задоволення. Bây giờ, như tôi thường nói, việc học ngôn ngữ chính là tận hưởng nó. 现在,正如我经常说的,语言学习就是享受它。

So if you enjoy trying to sound like a native, by all means, do so, but I think about the idea of trying to sound like a native at two levels. Szóval, ha szereted, ha bennszülöttnek akarsz hangzani, mindenképpen tedd meg, de én két szinten is bennszülöttnek próbálsz hangzani. Тож якщо вам подобається намагатися звучати як носій мови, неодмінно робіть це, але я думаю про ідею намагатися звучати як носій мови на двох рівнях. Vì vậy, nếu bạn muốn cố gắng phát âm giống người bản xứ thì bằng mọi cách hãy làm như vậy, nhưng tôi nghĩ về ý tưởng cố gắng phát âm như người bản xứ ở hai cấp độ. 因此,如果您喜欢尝试听起来像当地人,请务必这样做,但我考虑了在两个层面上尝试听起来像当地人的想法。 If it’s your goal, in other words it’s the model, like I would like to swing a golf club like Tiger Woods, that’s fine. Wenn es Ihr Ziel ist, mit anderen Worten, es ist das Modell, so wie ich gerne einen Golfschläger wie Tiger Woods schwingen würde, dann ist das in Ordnung. Ha ez a célod, más szóval ez a modell, például egy Tiger Woodshoz hasonló golfütőt szeretnék lengetni, az rendben van. それがあなたの目標であれば、言い換えれば、私がタイガーウッズのようなゴルフクラブをスイングしたいようなモデルです。 Якщо це ваша мета, іншими словами, це модель, наприклад, я хотів би розмахувати клюшкою для гольфу, як Тайгер Вудс, це чудово. Nếu đó là mục tiêu của bạn, nói cách khác, đó là mô hình, giống như tôi muốn vung một cây gậy đánh gôn như Tiger Woods, thì tốt thôi. 如果这是你的目标,换句话说,这是模型,就像我想挥动像泰格·伍兹那样的高尔夫球杆,那很好。 If you actually expect to sound like a native or expect to hit the golf ball like Tiger Woods, I think that’s unrealistic and I think it’s a distraction. Ha valóban arra számítasz, hogy bennszülöttnek fogsz hangzani, vagy arra számítasz, hogy úgy ütöd el a golflabdát, mint Tiger Woods, akkor szerintem ez irreális, és szerintem ez elvonja a figyelmet. Якщо ви дійсно очікуєте, що будете звучати як місцевий житель або будете бити по м'ячу для гольфу, як Тайгер Вудс, я думаю, що це нереально, і це відволікає увагу. Nếu bạn thực sự mong muốn phát âm giống người bản xứ hoặc mong muốn đánh được quả bóng gôn như Tiger Woods, tôi nghĩ điều đó là không thực tế và tôi nghĩ đó là một sự xao lãng. 如果你真的期望听起来像当地人或期望像泰格·伍兹那样打高尔夫球,我认为这是不现实的,而且我认为这是一种干扰。 Other than people who grow up bilingual from at least their teens if not early childhood, I can’t think of many people I speak to in English who sound like a native. Azokon kívül, akik legalább tinédzserkoruktól, ha nem korai gyermekkoruktól kezdve kétnyelvűek nőnek fel, nem sok olyan ember jut eszembe, akikkel angolul beszélek, és aki úgy hangzik, mint egy anyanyelvű. 10代以上からバイリンガルに育った人で、幼児期ではないにしても、英語で話している人のように、ネイティブのように聞こえる人はほとんどいないでしょう。 Além das pessoas que cresceram bilíngües desde a adolescência, se não na primeira infância, não consigo pensar em muitas pessoas com quem falo em inglês que soam como nativas. За винятком людей, які виросли двомовними принаймні з підліткового віку, якщо не з раннього дитинства, я не можу пригадати багато людей, з якими я розмовляю англійською, і які звучать як рідні. Ngoài những người lớn lên trong môi trường song ngữ ít nhất là từ tuổi thiếu niên nếu không nói là thời thơ ấu, tôi không thể nghĩ có nhiều người mà tôi nói chuyện bằng tiếng Anh nghe giống người bản xứ. 除了那些至少从十几岁起就开始双语成长的人之外,我想不出有多少与我用英语交谈的人听起来像母语。

There was one fellow that I listened to on Antimoon a number of years ago who I thought was really good with his American accent. Vor einigen Jahren habe ich bei Antimoon einen Mann gehört, der mit seinem amerikanischen Akzent wirklich gut war. Hace unos años escuché a un tipo en Antimoon que me pareció muy bueno con su acento americano. Volt egy fickó, akit az Antimoonban hallgattam néhány évvel ezelőtt, akiről azt hittem, hogy nagyon jó volt az amerikai akcentusával. 私が何年も前に私がAntimoonで聞いたアメリカ人のアクセントが本当に上手だと思っていた1人のフェローがいました。 Кілька років тому я слухав одного хлопця на Antimoon, який, на мою думку, був дуже гарний зі своїм американським акцентом. Có một người mà tôi đã nghe trên Antimoon cách đây vài năm, người mà tôi nghĩ là giọng Mỹ của anh ấy thực sự rất hay. 几年前,我在 Antimoon 上听过一个人的演讲,我认为他的美国口音非常好。 We had a fellow at our forum at LingQ from Russia from Saint Petersburg whose English was very close to native. Volt egy munkatársunk a LingQ fórumunkon Oroszországból Szentpétervárról, akinek az angol nyelve nagyon közel állt az anyanyelvéhez. 私たちはサンクトペテルブルクからロシアのLingQで私たちのフォーラムにフェローがいました。 На нашому форумі в LingQ був один хлопець з Росії з Санкт-Петербурга, чия англійська була дуже близька до рідної. Chúng tôi có một thành viên tại diễn đàn LingQ đến từ Nga đến từ Saint Petersburg, người có tiếng Anh rất gần với người bản xứ. 我们的 LingQ 论坛上有一位来自俄罗斯圣彼得堡的同事,他的英语非常接近母语。 You have to listen closely, but inevitably something will give them away. Man muss genau hinhören, aber irgendetwas verrät sie unweigerlich. Nagyon figyelned kell, de valami elkerülhetetlenül el fogja adni őket. あなたは注意深く聞く必要がありますが、必然的に何かが彼らを与えるでしょう。 Dikkatle dinlemeniz gerekir, ancak kaçınılmaz olarak bir şey onları ele verecektir. Треба уважно прислухатися, але неминуче щось їх видасть. Bạn phải lắng nghe thật kỹ, nhưng chắc chắn sẽ có điều gì đó lộ ra ngoài. 你必须仔细倾听,但不可避免地会有一些东西泄露他们的秘密。 It’s possible that if I phone a Japanese restaurant, a French restaurant or a Chinese restaurant and I ask for a table and there’s lot of dishes clanging in the background that the person on the other end of the phone may think that I’m a native or won’t even ask himself or herself the question, but if I get in a conversation with someone they will know that I’m not a native. Lehetséges, hogy ha telefonálok egy japán étterembe, egy francia étterembe vagy egy kínai étterembe, és asztalt kérek, és sok étel cseng a háttérben, akkor a telefon másik végén azt gondolhatja, hogy őslakos vagyok. vagy fel sem teszi a kérdést magának, de ha elbeszélgetek valakivel, akkor tudni fogják, hogy nem vagyok bennszülött. Можливо, якщо я зателефоную до японського, французького чи китайського ресторану і попрошу столик, а на задньому фоні буде дзвеніти посуд, то людина на іншому кінці дроту може подумати, що я місцевий, і навіть не задасть собі питання, але якщо я почну розмову з кимось, то вони зрозуміють, що я не місцевий. Có thể nếu tôi gọi điện đến một nhà hàng Nhật, một nhà hàng Pháp hoặc một nhà hàng Trung Quốc, tôi yêu cầu một bàn và có rất nhiều món ăn vang lên trong nền mà người ở đầu bên kia điện thoại có thể nghĩ rằng tôi là người bản xứ. hoặc thậm chí sẽ không tự hỏi mình câu hỏi đó, nhưng nếu tôi bắt chuyện với ai đó, họ sẽ biết rằng tôi không phải là người bản xứ. 如果我打电话给一家日本餐厅、法国餐厅或中餐厅,我要了一张桌子,而背景中有很多菜肴叮当作响,电话那头的人可能会认为我是当地人或者甚至不会问自己这个问题,但如果我与某人交谈,他们就会知道我不是当地人。 Luca, who sounds to me like a native in German, French, Spanish, doesn’t sound like a native to me in English. ドイツ語、フランス語、スペイン語のネイティブのように聞こえるルカは、英語のネイティブのようには聞こえません。 Лука, який звучить для мене як рідний німецькою, французькою, іспанською, не звучить для мене як рідний англійською. Luca, người đối với tôi nghe như người bản xứ bằng tiếng Đức, tiếng Pháp, tiếng Tây Ban Nha, nhưng đối với tôi lại không giống người bản xứ bằng tiếng Anh. 卢卡(Luca)在我看来像是德语、法语、西班牙语的母语人士,但在我看来,他的英语却不像是母语人士。

Is that because he’s better in those other languages? Ez azért van, mert jobb azokon a többi nyelven? Це тому, що він краще володіє іншими мовами? Đó có phải là vì anh ấy giỏi hơn những ngôn ngữ khác không? 这是因为他在其他语言方面更优秀吗? The only real test of whether you sound like a native is whether a native thinks you sound like a native. Der einzige wirkliche Test, ob man wie ein Einheimischer klingt, ist, ob ein Einheimischer denkt, dass man wie ein Einheimischer klingt. Bir yerli gibi konuşup konuşmadığınızı gösteren tek gerçek test, bir yerlinin sizin yerli gibi konuştuğunuzu düşünüp düşünmediğidir. Єдиний справжній тест на те, чи звучите ви як носій мови, - це те, чи вважає носій мови, що ви звучите як носій мови. Bài kiểm tra thực sự duy nhất để biết bạn có phát âm giống người bản xứ hay không là liệu người bản xứ có nghĩ bạn phát âm giống người bản xứ hay không. 判断你听起来是否像当地人的唯一真正考验是当地人是否认为你听起来像当地人。 As I say, I rarely hear anyone. Wie gesagt, ich höre selten jemanden. Ahogy mondom, ritkán hallok valakit. Як я вже казав, я рідко когось чую. Như tôi nói, tôi hiếm khi nghe thấy ai. 正如我所说,我很少听到有人说话。 You get the odd very bilingual person, especially in Quebec. Vor allem in Québec gibt es gelegentlich sehr zweisprachige Menschen. Hay alguna que otra persona muy bilingüe, sobre todo en Quebec. Az a furcsa, nagyon kétnyelvű ember, különösen Quebecben. Özellikle Quebec'te çok iki dil bilen tek tük insanlar var. Трапляються дивні двомовні люди, особливо в Квебеку. Bạn sẽ gặp một người rất song ngữ, đặc biệt là ở Quebec. 你会遇到奇怪的双语人士,尤其是在魁北克。 People have grown up surrounded by English. La gente ha crecido rodeada de inglés. Люди виросли в оточенні англійської мови. Mọi người đã lớn lên được bao quanh bởi tiếng Anh. 人们是在英语环境中长大的。 The coach of our professional hockey team in Vancouver ________, I mean he sounds to me just about like a native. Тренер нашої професійної хокейної команди у Ванкувері, я маю на увазі, що він звучить для мене майже як рідний. Huấn luyện viên của đội khúc côn cầu chuyên nghiệp của chúng tôi ở Vancouver, ý tôi là, đối với tôi, anh ấy nghe gần giống như người bản xứ. 我们温哥华专业曲棍球队的教练,我的意思是,他听起来就像是本地人。 You can kind of pick out a few things that are a little different. Kiválaszthat néhány dolgot, amelyek egy kicsit különböznek egymástól. Biraz farklı olan birkaç şeyi seçebilirsiniz. Можна виділити кілька речей, які трохи відрізняються. Bạn có thể chọn ra một vài thứ hơi khác một chút. Essentially, he sounds like a native, but he’s been living in English for a long, long time. Lényegében bennszülöttnek hangzik, de már régóta angolul él. По суті, він розмовляє як носій мови, але він живе англійською вже дуже, дуже давно. Về cơ bản, anh ấy có vẻ giống người bản xứ, nhưng anh ấy đã sống bằng tiếng Anh trong một thời gian dài. 从本质上讲,他听起来像当地人,但他已经在英语中生活了很长很长一段时间。 The idea that you can sound like a native in several languages I think is highly unlikely. Die Vorstellung, dass man in mehreren Sprachen wie ein Muttersprachler klingen kann, halte ich für sehr unwahrscheinlich. Nagyon valószínűtlennek tartom azt az elképzelést, hogy több nyelven is anyanyelvűnek tűnhetsz. Ідея про те, що ви можете звучати як носій кількох мов, на мою думку, малоймовірна. Tôi nghĩ rằng ý tưởng rằng bạn có thể phát âm giống người bản xứ trong một số ngôn ngữ là rất khó xảy ra. 我认为你可以用多种语言听起来像母语的想法是极不可能的。 It’s also a distraction because, ultimately, it doesn’t matter. Ez is elvonja a figyelmet, mert végső soron nem számít. Це також відволікає, тому що, зрештою, це не має значення. Nó cũng là một sự xao lãng vì xét cho cùng, nó không thành vấn đề. 这也是一种干扰,因为最终它并不重要。 The other day someone put on our forum at LingQ a link to a certain Mr. Vaughn who runs language schools in Spain and I’ll put the link up on my blog. Neulich hat jemand in unserem Forum bei LingQ einen Link zu einem gewissen Herrn Vaughn gesetzt, der Sprachschulen in Spanien betreibt, und ich werde den Link in meinem Blog veröffentlichen. A minap valaki feltette a fórumunkra a LingQ-nál egy linket egy bizonyos Mr. Vaughnhoz, aki nyelviskolákat vezet Spanyolországban, én pedig felteszem a linket a blogomra. Днями хтось розмістив на нашому форумі на LingQ посилання на такого собі містера Вона, який керує мовними школами в Іспанії, і я розміщу це посилання у своєму блозі. Hôm nọ có người đã đưa lên diễn đàn LingQ của chúng tôi một liên kết tới một ông Vaughn nào đó, người điều hành các trường ngôn ngữ ở Tây Ban Nha và tôi sẽ đưa liên kết đó lên blog của mình. 有一天,有人在我们的 LingQ 论坛上放了一个在西班牙经营语言学校的 Vaughn 先生的链接,我会把这个链接放在我的博客上。

He speaks Spanish flawlessly. Er spricht einwandfrei Spanisch. Hibátlanul beszél spanyolul. Він бездоганно володіє іспанською мовою. Anh ấy nói tiếng Tây Ban Nha hoàn hảo. 他西班牙语说得一口流利。 I mean his use of words is excellent. Úgy értem, kiváló a szóhasználata. Я маю на увазі, що він чудово використовує слова. Ý tôi là cách dùng từ của anh ấy rất xuất sắc. 我的意思是他的用词非常出色。 I was just in awe of his Spanish, but I can tell that he’s not a native and I know that Spanish people can tell that he’s not a native and it doesn’t matter. Csak csodálkoztam a spanyol nyelvén, de elmondhatom, hogy nem őslakos, és tudom, hogy a spanyolok meg tudják mondani, hogy nem anyanyelvi, és ez nem számít. Я був просто в захваті від його іспанської, але я можу сказати, що він не місцевий, і я знаю, що іспанці можуть сказати, що він не місцевий, і це не має значення. Tôi chỉ sợ tiếng Tây Ban Nha của anh ấy, nhưng tôi có thể nói rằng anh ấy không phải là người bản xứ và tôi biết rằng người Tây Ban Nha có thể nói rằng anh ấy không phải là người bản xứ và điều đó không thành vấn đề. 我只是对他的西班牙语感到敬畏,但我可以看出他不是当地人,而且我知道西班牙人也可以看出他不是当地人,但这并不重要。 It doesn’t detract from his Spanish in any way. Das schmälert sein Spanisch in keiner Weise. Ez semmit nem ront a spanyol nyelvén. Це жодним чином не применшує його іспанської. Nó không làm giảm đi tiếng Tây Ban Nha của anh ấy theo bất kỳ cách nào. 这丝毫不影响他的西班牙语。 I mean Henry Kissinger spoke with an obvious accent, but he used the language very well. Ich meine, Henry Kissinger sprach mit einem offensichtlichen Akzent, aber er benutzte die Sprache sehr gut. Ý tôi là Henry Kissinger nói với giọng rõ ràng nhưng ông ấy sử dụng ngôn ngữ rất tốt. 我的意思是亨利·基辛格说话带有明显的口音,但他用这种语言很好。 So, to me, speaking like a native (A) it’s highly unlikely that you’re going to achieve it. Wenn man also wie ein Muttersprachler spricht (A), ist es höchst unwahrscheinlich, dass man das schafft. Szóval számomra nagyon valószínűtlen, hogy úgy beszélek, mint egy bennszülött (A), hogy elérje. Тому, як на мене, розмовляючи як носій мови (А), ви навряд чи досягнете цього. Vì vậy, đối với tôi, việc nói như người bản xứ (A) rất khó có khả năng bạn đạt được điều đó. 所以,对我来说,像本地人 (A) 一样说话,你实现这一目标的可能性极小。 It’s nice to have a model, you know reach for the sky, but it’s highly unlikely that you are going to achieve it. Es ist schön, ein Modell zu haben, mit dem man nach dem Himmel greifen kann, aber es ist höchst unwahrscheinlich, dass man es erreichen wird. Jó, hogy van egy modell, tudod, hogy eléred az eget, de nagyon valószínűtlen, hogy eléred. Thật tuyệt khi có một mô hình, bạn biết vươn tới bầu trời, nhưng rất khó có khả năng bạn đạt được nó. 拥有一个模型真是太好了,你知道触手可及,但你实现它的可能性极小。 It’s far more important, in my mind, to have a good command of the language. Meiner Meinung nach ist es viel wichtiger, die Sprache gut zu beherrschen. Szerintem sokkal fontosabb, hogy jól ismerjem a nyelvet. Набагато важливіше, на мою думку, добре володіти мовою. Theo tôi, điều quan trọng hơn nhiều là phải có khả năng sử dụng ngôn ngữ tốt. 在我看来,掌握这门语言更为重要。 If you go and talk to someone and in the first five seconds they think you’re a native, we don’t use the language just to communicate in five-second bullets. Wenn man sich mit jemandem unterhält und er einen in den ersten fünf Sekunden für einen Muttersprachler hält, verwenden wir die Sprache nicht nur, um uns in Fünf-Sekunden-Schussfolgerungen zu verständigen. Ha elmész és beszélsz valakivel, és az első öt másodpercben azt hiszik, hogy őslakos vagy, akkor nem csak arra használjuk a nyelvet, hogy öt másodperces golyókkal kommunikáljunk. Eğer gidip biriyle konuşursanız ve ilk beş saniyede sizin yerli olduğunuzu düşünürlerse, dili sadece beş saniyelik mermilerle iletişim kurmak için kullanmayız. Якщо ви йдете і розмовляєте з кимось, і в перші п'ять секунд вони думають, що ви носій мови, то ми не використовуємо мову лише для того, щоб спілкуватися п'ятисекундними паузами. Nếu bạn đến nói chuyện với ai đó và trong năm giây đầu tiên họ nghĩ bạn là người bản xứ, chúng tôi sẽ không sử dụng ngôn ngữ chỉ để giao tiếp bằng những viên đạn dài 5 giây. 如果你去和某人交谈,而在前五秒内他们认为你是本地人,我们使用该语言不仅仅是为了以五秒的子弹进行交流。

We want to have a genuine exchange. Wir wollen einen echten Austausch haben. Valódi cserét akarunk. Gerçek bir alışveriş yapmak istiyoruz. Ми хочемо мати справжній обмін. Chúng tôi mong muốn có một cuộc trao đổi chân thật. 我们希望进行真诚的交流。 Quite honestly, if I’m communicating with someone in the language I don’t care whether he thinks I’m a native. Őszintén szólva, ha valakivel ezen a nyelven kommunikálok, nem érdekel, hogy ő azt hiszi-e, hogy őslakos vagyok. Thành thật mà nói, nếu tôi giao tiếp với ai đó bằng ngôn ngữ đó, tôi không quan tâm liệu họ có nghĩ tôi là người bản xứ hay không. 老实说,如果我用该语言与某人交流,我不在乎他是否认为我是当地人。 I want to have a good conversation with the person, so the impression I create in the first five seconds of the conversation really doesn’t matter to me. Szeretnék egy jót beszélgetni az illetővel, ezért az a benyomásom, amit a beszélgetés első öt másodpercében kelt, nem számít számomra. Tôi muốn có một cuộc trò chuyện vui vẻ với người đó, vì vậy ấn tượng mà tôi tạo ra trong năm giây đầu tiên của cuộc trò chuyện thực sự không quan trọng đối với tôi. 我想与对方进行良好的交谈,因此在谈话的前五秒内给人留下的印象对我来说并不重要。 It doesn’t matter to me whether someone in a restaurant with enough background noise thinks that I’m a native speaker of Japanese. Számomra nem számít, ha valaki egy étteremben kellő háttérzajjal azt hiszi, hogy japán anyanyelvű vagyok. Đối với tôi, việc ai đó trong một nhà hàng có đủ tiếng ồn xung quanh có nghĩ rằng tôi là người bản xứ nói tiếng Nhật hay không cũng không thành vấn đề. 对于我来说,在背景噪音足够大的餐厅里,有人是否认为我的母语是日语并不重要。 It really doesn’t matter, when I’m with Japanese people I just want to communication. Teljesen mindegy, ha japánokkal vagyok, csak kommunikálni akarok. Điều đó thực sự không thành vấn đề, khi ở cùng người Nhật, tôi chỉ muốn giao tiếp. 其实这并不重要,当我和日本人在一起时我只是想交流。 Another thing, too, is that so much of language learning is about discovering the language, discovering the culture, learning about the country, learning about the history, learning to understand the language. Egy másik dolog az is, hogy a nyelvtanulás nagy része a nyelv felfedezéséről, a kultúra felfedezéséről, az ország megismeréséről, a történelem megismeréséről, a nyelv megértésének megtanulásáról szól. Інша річ, що вивчення мови - це відкриття мови, відкриття культури, вивчення країни, вивчення історії, вивчення мови, вивчення розуміння мови. Một điều nữa là việc học ngôn ngữ phần lớn là khám phá ngôn ngữ, khám phá văn hóa, tìm hiểu về đất nước, tìm hiểu về lịch sử, học cách hiểu ngôn ngữ. 另一件事是,语言学习的大部分内容都是关于发现语言、发现文化、了解这个国家、了解历史、学习理解语言。

So much of language learning is taking it in. الكثير من تعلم اللغة يأخذها. A nyelvtanulás nagy része magába foglalja. Muito do aprendizado de línguas está sendo absorvido. Dil öğrenmenin büyük bir kısmı onu içine almaktır. Тому велика частина вивчення мови полягає в тому, щоб вбирати її в себе. Quá nhiều việc học ngôn ngữ đang diễn ra. 很多语言学习都是在吸收它。 Language is not a performance sport where we’re judged on how good the dive was in diving or like figure skating. A nyelv nem teljesítménysport, ahol az alapján ítélnek meg bennünket, hogy mennyire volt jó a merülés a búvárkodásban vagy a műkorcsolyázásban. Мова - це не вид спорту, де нас оцінюють за те, наскільки добре ми пірнули у стрибках у воду, або як у фігурному катанні. Ngôn ngữ không phải là một môn thể thao biểu diễn mà chúng ta được đánh giá dựa trên việc lặn tốt hay như trượt băng nghệ thuật. 语言不是一项表演运动,我们根据跳水或花样滑冰的跳水程度来评判。 That’s not what it is. Nem erről van szó. Це не так. Đó không phải là điều đó. 事实并非如此。 It’s understanding, discovering, exploring and communicating. Đó là sự hiểu biết, khám phá, khám phá và giao tiếp. 它是理解、发现、探索和沟通。 Unless you have such a bad accent that the native speaker can’t understand you, trying to imitate… As I say, yes, it’s the model, but we don’t expect to achieve it. Hacsak nem olyan rossz az akcentusa, hogy az anyanyelvi beszélő nem érti, próbál utánozni… Ahogy mondom, igen, ez a modell, de nem számítunk rá, hogy elérjük. Trừ khi bạn có giọng tệ đến mức người bản xứ không thể hiểu bạn, cố gắng bắt chước… Như tôi đã nói, vâng, đó là hình mẫu, nhưng chúng ta không mong đạt được nó. 除非你的口音很糟糕,以至于母语人士无法理解你,试图模仿……正如我所说,是的,这是模型,但我们不期望实现它。 Now, we would all like to improve our accent to some degree, so what can we do? Bây giờ, tất cả chúng ta đều muốn cải thiện giọng của mình ở một mức độ nào đó, vậy chúng ta có thể làm gì? 现在,我们都想在一定程度上改善自己的口音,那么我们能做什么呢?

Some people say you should sing, if you like singing, sing. Vannak, akik azt mondják, hogy énekelni kell, ha szeretsz énekelni, énekelj. Хтось каже, що треба співати, якщо тобі подобається співати, співай. Có người nói nên hát, thích hát thì hát. 有人说你应该唱歌,如果你喜欢唱歌,就唱歌。 Personally, I don’t do that, but there’s obviously nothing wrong with doing that. Én személy szerint nem csinálok ilyet, de nyilván nincs ezzel semmi rossz. Особисто я так не роблю, але, очевидно, в цьому немає нічого поганого. Cá nhân tôi không làm điều đó, nhưng rõ ràng không có gì sai khi làm điều đó. 就我个人而言,我不会这样做,但这样做显然没有错。 One thing I found useful was listening and then recording myself and then comparing, initially with words and then with phrases and then with paragraphs and putting a lot of emphasis on intonation. Одна річ, яку я знайшла корисною, - це слухати, а потім записувати себе, а потім порівнювати, спочатку зі словами, потім з фразами, а потім з абзацами, і приділяти багато уваги інтонації. Một điều tôi thấy hữu ích là nghe, sau đó ghi âm bản thân rồi so sánh, ban đầu là với từ, sau đó là cụm từ, sau đó là đoạn văn và nhấn mạnh vào ngữ điệu. 我发现有用的一件事是听,然后记录自己,然后进行比较,首先是单词,然后是短语,然后是段落,并重点关注语调。 As many people point out, intonation is very key. Ahogy sokan rámutatnak, az intonáció nagyon fontos. Як багато хто зазначає, інтонація є дуже важливою. Như nhiều người đã chỉ ra, ngữ điệu rất quan trọng. 正如许多人指出的那样,语调非常关键。 There’s this word ‘prosody' or whatever, I don’t use it because I don’t like strange words that I’ve never come across before. Es gibt dieses Wort 'Prosodie' oder was auch immer, ich benutze es nicht, weil ich keine seltsamen Wörter mag, die mir noch nie begegnet sind. Van ez a "prozódia" szó, vagy bármi más, nem használom, mert nem szeretem a furcsa szavakat, amikkel még soha nem találkoztam. Є таке слово "просодія" чи щось таке, я його не використовую, бо не люблю дивних слів, з якими ніколи не стикався. Có từ 'prosody' hay gì đó, tôi không dùng vì tôi không thích những từ lạ mà tôi chưa từng gặp bao giờ. 有“韵律”这个词或其他什么词,我不使用它,因为我不喜欢我以前从未遇到过的奇怪词。 Intonation works fine for me, rhythm, music, intonation, the flow of the language. Nekem jól működik az intonáció, a ritmus, a zene, az intonáció, a nyelv folyása. Ngữ điệu phù hợp với tôi, nhịp điệu, âm nhạc, ngữ điệu, dòng chảy của ngôn ngữ. 语调对我来说效果很好,节奏、音乐、语调、语言的流畅性。 I think a lot of listening, recording and comparing can help us, as well as a lot of listening, period. Azt hiszem, a sok hallgatás, felvétel és összehasonlítás segíthet rajtunk, és a sok hallgatás is. Tôi nghĩ rằng việc lắng nghe, ghi âm và so sánh nhiều có thể giúp ích cho chúng ta, cũng như việc lắng nghe nhiều. 我认为大量的倾听、记录和比较可以帮助我们,就像大量的倾听一样。 I made a few notes here. Tôi đã ghi lại một vài ghi chú ở đây. 我在这里做了一些笔记。

I was working out while listening to Czech, yet thinking about this thing. Edzettem, miközben cseh nyelvet hallgattam, mégis ezen a dolgon gondolkodtam. Я тренувався, слухаючи чеську мову, але думав про цю річ. Tôi vừa tập thể dục vừa nghe tiếng Séc nhưng vẫn nghĩ về điều này. 我一边听捷克语一边锻炼,一边思考着这件事。 Then I’d get off the treadmill, scribble down some notes and get back on my treadmill while the Czech podcast was blurring in the background. Dann stieg ich vom Laufband, machte mir ein paar Notizen und ging wieder aufs Laufband, während im Hintergrund der tschechische Podcast lief. Aztán leszálltam a futópadról, lefirkáltam néhány jegyzetet, és visszaültem a futópadon, miközben a cseh podcast elmosódott a háttérben. Então eu saía da esteira, rabiscava algumas anotações e voltava para a esteira enquanto o podcast tcheco ficava borrado no fundo. Потім я зійшов з бігової доріжки, зробив кілька нотаток і повернувся на бігову доріжку, поки чеський подкаст розпливався на задньому плані. Sau đó, tôi rời khỏi máy chạy bộ, viết nguệch ngoạc một số ghi chú và quay lại máy chạy bộ của mình trong khi podcast tiếng Séc đang mờ ở chế độ nền. 然后我会离开跑步机,记下一些笔记,然后回到跑步机上,而捷克播客在背景中变得模糊。 What else did I say here? Mit mondtam még itt? Що я ще тут сказав? Tôi còn nói gì nữa đây? 我在这里还说了什么? Language learning is more of holistic thing. A aprendizagem de línguas é mais holística. Вивчення мови - це більш цілісна річ. Học ngôn ngữ là một điều toàn diện hơn. 语言学习更多的是整体性的事情。 It’s listening, reading, discovering, speaking, it’s working on vocabulary. Đó là nghe, đọc, khám phá, nói, hoạt động về từ vựng. 它包括听、读、发现、说、词汇。 It’s working on a number of things, including intonation and rhythm. Nó hoạt động trên một số thứ, bao gồm cả ngữ điệu và nhịp điệu. 它正在处理很多事情,包括语调和节奏。 The more of all of these pieces that start to come together, the better you are in the language and probably the better your accent will become. Càng nhiều mảnh ghép này bắt đầu kết hợp với nhau thì bạn càng sử dụng ngôn ngữ tốt hơn và có lẽ giọng của bạn sẽ trở nên tốt hơn. 所有这些部分开始组合得越多,你的语言就越好,你的口音也可能会变得更好。 Some people will do better than others in accent, but to try and deliberately attempt to sound like a native or to claim that you sound like a native to me, as I say, is just a distraction from language learning. Vannak, akik jobban teljesítenek az akcentussal, mint mások, de az, hogy szándékosan megpróbálnak bennszülöttnek tűnni, vagy azt állítani, hogy nekem őslakosnak tűnsz, csak elvonja a figyelmet a nyelvtanulásról. У деяких людей акцент виходить краще, ніж у інших, але намагатися навмисно звучати як носій мови або стверджувати, що ви говорите як носій мови, як на мене, - це просто відволікання від вивчення мови. Một số người sẽ làm tốt hơn những người khác về giọng nói, nhưng việc cố gắng và cố tình cố gắng phát âm giống người bản xứ hoặc khẳng định rằng đối với tôi, bạn nghe giống người bản xứ, như tôi nói, chỉ là cách làm xao lãng việc học ngôn ngữ. 有些人在口音方面会比其他人做得更好,但正如我所说,试图故意听起来像当地人,或者声称你听起来像当地人,只会分散语言学习的注意力。 What else did I have to say? Mit kellett még mondanom? Tôi còn phải nói gì nữa? 我还有什么要说的?

The main thing is I want people to communicate with me. A legfontosabb, hogy az emberek kommunikáljanak velem. Điều quan trọng là tôi muốn mọi người giao tiếp với tôi. 最主要的是我希望人们与我交流。 I want to be able to speak well enough in terms of my accent and in terms of my use of language, but the native speaker doesn’t make any special allowances. Ich möchte in der Lage sein, gut genug zu sprechen, was meinen Akzent und meinen Sprachgebrauch angeht, aber der Muttersprachler macht keine besonderen Zugeständnisse. Szeretnék elég jól beszélni az akcentusomat és a nyelvhasználatomat tekintve, de az anyanyelvi beszélő nem tesz különösebb engedményt. Я хочу говорити досить добре з точки зору мого акценту і з точки зору використання мови, але носій мови не робить ніяких особливих поблажок. Tôi muốn có thể nói đủ tốt về giọng và cách sử dụng ngôn ngữ, nhưng người bản xứ không đưa ra bất kỳ sự cho phép đặc biệt nào. 我希望能够在我的口音和语言使用方面说得足够好,但母语人士没有给予任何特殊津贴。 The native speaker doesn’t say I’m talking to some foreigner here who has trouble expressing himself and I can’t understand what he’s saying. Az anyanyelvi beszélő nem azt mondja, hogy itt valami külföldivel beszélek, akinek nehezen fejezi ki magát, és nem értem, amit mond. Носій мови не скаже, що я розмовляю з іноземцем, якому важко висловлюватися, і я не можу зрозуміти, що він говорить. Người bản xứ không nói rằng tôi đang nói chuyện với một người nước ngoài nào đó ở đây, họ gặp khó khăn trong việc diễn đạt và tôi không thể hiểu họ đang nói gì. 母语人士并没有说我正在和这里的某个外国人交谈,他在表达自己方面有困难,而且我听不懂他在说什么。 I want the native speaker to just say this is Steve X. It doesn’t matter what his nationality or language of origin is we’re communicating. Я хочу, щоб носій мови просто сказав, що це Стів Х. Неважливо, якої він національності чи якою мовою ми спілкуємося. Tôi muốn người bản ngữ chỉ nói đây là Steve X. Chúng ta đang giao tiếp với nhau bằng quốc tịch hay ngôn ngữ gốc của anh ấy là gì không quan trọng. 我希望母语人士只说这是 Steve X。我们正在交流的他的国籍或母语是什么并不重要。 He has something to say that’s of interest and he’s able to express himself or what he says is dumb and I’m going to tell him he’s dumb. Er hat etwas Interessantes zu sagen, und er ist in der Lage, sich auszudrücken, oder das, was er sagt, ist dumm, und ich werde ihm sagen, dass er dumm ist. Ему есть что сказать, что его интересует, и он способен выразить свои мысли, или же то, что он говорит, глупо, и я скажу ему, что он глуп. Йому є що сказати, що його цікавить, і він може висловити свою думку, або те, що він говорить, є дурницею, і я скажу йому, що він дурень. Anh ấy có điều gì đó đáng quan tâm để nói và anh ấy có thể diễn đạt bản thân hoặc những gì anh ấy nói là ngu ngốc và tôi sẽ nói với anh ấy rằng anh ấy thật ngu ngốc. 他有一些有趣的话要说,并且他能够表达自己,或者他说的话很愚蠢,我会告诉他他很愚蠢。 Either way, we are communicating. Akárhogy is, mi kommunikálunk. Dù bằng cách nào, chúng tôi đang giao tiếp. 不管怎样,我们都在沟通。 I mean, basically, there you have it. Úgy értem, lényegében megvan. Quer dizer, basicamente, aí está. В общем, вот так. Я маю на увазі, в основному, ось так. Ý tôi là, về cơ bản, bạn có nó rồi. 我的意思是,基本上,你已经明白了。

Richard and I both speak French very well, Richard Simcott, as does Luca. Richard és én nagyon jól beszélünk franciául, Richard Simcott, ahogy Luca is. Мы с Ричардом прекрасно говорим по-французски, Ричард Симкотт, как и Лука. Richard và tôi đều nói tiếng Pháp rất tốt, Richard Simcott, Luca cũng vậy. 理查德和我的法语都说得很好,理查德·西姆科特,卢卡也一样。 Both of them better than I do, I’m sure. Они оба знают это лучше меня, я уверен. Cả hai đều tốt hơn tôi, tôi chắc chắn. 我确信他们两个都比我好。 I can’t speak for Luca, he might be taken for a native, I don’t know. Nem tudok Lucáról beszélni, lehet, hogy őslakosnak tartják, nem tudom. Я не могу говорить за Луку, его могут принять за туземца, я не знаю. Tôi không thể nói thay cho Luca, anh ấy có thể bị coi là người bản xứ, tôi không biết. 我不能代表卢卡说话,他可能会被认为是当地人,我不知道。 I don’t think Richard or I would be taken for a native in our French, but we both speak the language very well and I think that’s really all you have to achieve. Nem hiszem, hogy Richardot vagy engem egy anyanyelvűnek tartanának franciául, de mindketten nagyon jól beszéljük a nyelvet, és azt hiszem, tényleg csak ennyit kell elérnie. Я не думаю, что Ричарда или меня можно принять за носителя французского языка, но мы оба говорим на нем очень хорошо, и я думаю, что это все, чего вам нужно добиться. Tôi không nghĩ Richard hay tôi sẽ được coi là người bản xứ trong tiếng Pháp của chúng tôi, nhưng cả hai chúng tôi đều nói ngôn ngữ này rất tốt và tôi nghĩ đó thực sự là tất cả những gì bạn phải đạt được. 我不认为理查德或我会被认为是法语本地人,但我们都说得很好,我认为这就是你所要做的。 So thank you for listening, bye for now. Szóval köszönöm, hogy meghallgattál, most szia. 感谢您的聆听,现在再见。