×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Steve's Youtube Videos - General Language Learning, The Importance of Grammar

The Importance of Grammar

Hi there, Steve Kaufmann here.

Today I want to talk a little bit about grammar. By the way, you notice I don't have my glasses on. I had this eye operated on so I can see. So if I look in... at the screen now if I close my bad eye, I can see very, very clearly. If I close this eye, it's a blur. Eventually, I'll have the other eye done and then I'll see, you know, far away. I'll still need glasses for reading, but that's great. Grammar, the importance of grammar and how we should deal with grammar.

You know, there's this constant debate. Some people say grammar is a waste of time. Other people say that you have to first learn the basics. And it's a theme that I've dealt with before, but I thought I would go into it again. Very quickly on the subject of videos in different languages, we want to take our time doing them because we want to develop subtitles in English.

But I've got the list here: {Steve Speaks Various Languages}

You know, it's hard to switch.

{Steve Speaks Various Languages}

(Spanish) Español tambien porque acabo de leer un libro muy muy bueno que se llama "Dime quien soy" de Julia Navarro.

Muy interesante. {Steve Speaks Various Languages}

I don't think I'll be able to handle Polish yet.

{Steve Speaks Various Languages}

Anyway, just to say, I'll be going through those, but I want to wait until we're able to provide subtitles.

Grammar, big debate on our forum at LingQ, my view is this. I think traditional language instruction places far too much emphasis on grammar and it does it the wrong way. It introduces complicated explanations, complicated rules and then a bunch of exercises where you're forced to try to practice what you've just, presumably, learned. The trouble is you don't learn it because many of these correct usage patterns take a while to assimilate. And therefore, I feel that rather than having even... Like most language books you buy, language books, are going to have 70% grammar explanations, exercises and a small amount of text.

I think you should have far more text, interesting text, with a vocabulary list and some focus on the basic patterns that show up in this text and then they should be introduced again in subsequent lessons. Here again is this pattern that we've seen before, here's five more examples, here are two that show up in the lesson, so you're getting a chance to review the basic patterns without worrying too much about explanations. You can have some explanations, but without the drills and without the exercises and focus mostly on content and the reason is this.

A language that you have had lots of exposure in, that you've spoken a lot in, you start to sense instinctively what is correct and what isn't. Correct not only insofar as grammar rule endings or whatever, but also in terms of word usage. And this is just a matter of getting used to the language and when you are used to the language you naturally say it correctly. If you are relying on your recollection of the rule, you will always doubt yourself.

Even when you got it right, even when you have a sense of how it's used correctly, you will doubt yourself. You'll want to look it up, you'll want to check against the rule and that's not really good for developing fluency. So focus more on comprehension, on vocabulary, on input, getting used to the language, with a little bit of help by way of review of basic grammar patterns. So grammar has its place, but that's how I would go about it. So I'm trying to keep these videos short.

We can have more discussion on the subject, if there's interest. Bye for now.


The Importance of Grammar

Hi there, Steve Kaufmann here.

Today I want to talk a little bit about grammar. By the way, you notice I don’t have my glasses on. A propósito, você notou que eu não estou de óculos. I had this eye operated on so I can see. Eu operei este olho para que eu possa ver. 我已经睁大了眼睛,所以我可以看到。 So if I look in... at the screen now if I close my bad eye, I can see very, very clearly. Então, se eu olhar para a tela agora, se fechar meu olho ruim, posso ver muito, muito claramente. If I close this eye, it’s a blur. Se eu fechar este olho, é um borrão. Eventually, I’ll have the other eye done and then I’ll see, you know, far away. Eventualmente, eu vou fazer o outro olho e então eu vou ver, você sabe, longe. I’ll still need glasses for reading, but that’s great. Ainda vou precisar de óculos para ler, mas isso é ótimo. Grammar, the importance of grammar and how we should deal with grammar. Nyelvtan, a nyelvtan fontossága és hogyan kezeljük a nyelvtant. Gramática, a importância da gramática e como devemos lidar com a gramática.

You know, there’s this constant debate. Você sabe, há esse debate constante. Some people say grammar is a waste of time. Algumas pessoas dizem que a gramática é uma perda de tempo. Other people say that you have to first learn the basics. Outras pessoas dizem que você tem que primeiro aprender o básico. And it’s a theme that I’ve dealt with before, but I thought I would go into it again. És ez egy olyan téma, amivel már korábban is foglalkoztam, de gondoltam, hogy újra belemegyek. E é um tema com o qual já lidei antes, mas pensei em voltar a ele. Very quickly on the subject of videos in different languages, we want to take our time doing them because we want to develop subtitles in English. Nagyon gyorsan a különböző nyelvű videók témájában, időt akarunk szánni rájuk, mert angol feliratokat akarunk fejleszteni. さまざまな言語のビデオについては非常に迅速に、英語で字幕を作成したいので、時間をかけてそれらを実行したいと思います。 Muito rapidamente no assunto de vídeos em diferentes idiomas, queremos nos dedicar a fazê-los porque queremos desenvolver legendas em inglês.

But I’ve got the list here: Mas eu tenho a lista aqui: {Steve Speaks Various Languages}

You know, it’s hard to switch.

{Steve Speaks Various Languages}

(Spanish) Español tambien porque acabo de leer un libro muy muy bueno que se llama "Dime quien soy" de Julia Navarro.

Muy interesante. {Steve Speaks Various Languages}

I don’t think I’ll be able to handle Polish yet. Azt hiszem, a lengyelt még nem fogom tudni kezelni.

{Steve Speaks Various Languages}

Anyway, just to say, I’ll be going through those, but I want to wait until we’re able to provide subtitles. Mindenesetre, csak hogy azt mondjam, végig fogom nézni, de meg akarok várni, amíg tudunk feliratot adni. De qualquer forma, só para dizer, vou passar por isso, mas quero esperar até que possamos fornecer legendas.

Grammar, big debate on our forum at LingQ, my view is this. Gramática, grande debate em nosso fórum no LingQ, minha opinião é esta. I think traditional language instruction places far too much emphasis on grammar and it does it the wrong way. Szerintem a hagyományos nyelvoktatás túl nagy hangsúlyt fektet a nyelvtanra, és ezt rosszul teszi. Acho que o ensino de idiomas tradicional dá muita ênfase à gramática e funciona da maneira errada. It introduces complicated explanations, complicated rules and then a bunch of exercises where you’re forced to try to practice what you’ve just, presumably, learned. Ele apresenta explicações complicadas, regras complicadas e, em seguida, um monte de exercícios em que você é forçado a tentar praticar o que acabou de, presumivelmente, aprender. The trouble is you don’t learn it because many of these correct usage patterns take a while to assimilate. Az a baj, hogy nem tanulod meg, mert sok ilyen helyes használati minta elsajátítása időbe telik. O problema é que você não aprende porque muitos desses padrões de uso corretos demoram um pouco para serem assimilados. And therefore, I feel that rather than having even... Like most language books you buy, language books, are going to have 70% grammar explanations, exercises and a small amount of text. Ezért úgy érzem, hogy ahelyett, hogy még... Mint a legtöbb vásárolt nyelvkönyv, a nyelvkönyvek is 70%-ban tartalmaznak nyelvtani magyarázatokat, gyakorlatokat és kevés szöveget. E, portanto, sinto que ao invés de ter ... Como a maioria dos livros de idiomas que você compra, os livros de idiomas, terão 70% de explicações gramaticais, exercícios e uma pequena quantidade de texto.

I think you should have far more text, interesting text, with a vocabulary list and some focus on the basic patterns that show up in this text and then they should be introduced again in subsequent lessons. Úgy gondolom, hogy sokkal több szöveget, érdekes szöveget kellene készítenie, szókincslistával, és némi hangsúlyt fektetnie az ebben a szövegben megjelenő alapvető mintákra, majd ezeket a következő leckéken újra be kell vezetni. Eu acho que você deveria ter muito mais texto, um texto interessante, com uma lista de vocabulário e algum foco nos padrões básicos que aparecem neste texto e então eles deveriam ser introduzidos novamente nas lições subsequentes. Here again is this pattern that we’ve seen before, here’s five more examples, here are two that show up in the lesson, so you’re getting a chance to review the basic patterns without worrying too much about explanations. Ismét itt van ez a minta, amit korábban láttunk, itt van még öt példa, itt van kettő, ami megjelenik a leckében, így lehetősége nyílik áttekinteni az alapvető mintákat anélkül, hogy túl sokat kellene aggódnia a magyarázatok miatt. Aqui está novamente este padrão que vimos antes, aqui estão mais cinco exemplos, aqui estão dois que aparecem na lição, então você terá a chance de revisar os padrões básicos sem se preocupar muito com as explicações. You can have some explanations, but without the drills and without the exercises and focus mostly on content and the reason is this. Você pode ter algumas explicações, mas sem os treinos e sem os exercícios e focar principalmente no conteúdo e o motivo é esse.

A language that you have had lots of exposure in, that you’ve spoken a lot in, you start to sense instinctively what is correct and what isn’t. Egy olyan nyelv, amelyen sokat jártál, sokat beszéltél, ösztönösen kezded megérezni, mi helyes és mi nem. Uma língua na qual você teve muita exposição, na qual você falou muito, você começa a sentir instintivamente o que é correto e o que não é. Correct not only insofar as grammar rule endings or whatever, but also in terms of word usage. Nem csak a nyelvtani szabályvégződéseket vagy bármi mást illetően helyes, hanem a szóhasználat tekintetében is. Corrija não apenas no que diz respeito a terminações de regras gramaticais ou o que quer que seja, mas também em termos de uso de palavras. 不仅在语法规则结尾或其他方面更正,而且在单词用法方面更正。 And this is just a matter of getting used to the language and when you are used to the language you naturally say it correctly. És ez csak a nyelvhez való hozzászokás kérdése, és ha megszokta a nyelvet, akkor természetesen helyesen mondja. E isso é apenas uma questão de se acostumar com o idioma e quando você estiver acostumado com o idioma, naturalmente o dirá corretamente. If you are relying on your recollection of the rule, you will always doubt yourself. Ha a szabály emlékére hagyatkozik, mindig kételkedni fog önmagában. Se você está confiando nas suas lembranças da regra, sempre duvidará de si mesmo.

Even when you got it right, even when you have a sense of how it’s used correctly, you will doubt yourself. Még akkor is kételkedni fog magadban, ha jól csináltad, még ha van is egy érzéke a helyes használathoz. Mesmo quando você acerta, mesmo quando tem uma noção de como ele é usado corretamente, você duvidará de si mesmo. You’ll want to look it up, you’ll want to check against the rule and that’s not really good for developing fluency. Você vai querer dar uma olhada, vai querer verificar a regra e isso não é muito bom para desenvolver fluência. So focus more on comprehension, on vocabulary, on input, getting used to the language, with a little bit of help by way of review of basic grammar patterns. ですから、基本的な文法パターンの復習によって少し助けを借りて、理解、語彙、入力、言語に慣れることにもっと焦点を合わせてください。 Portanto, concentre-se mais na compreensão, no vocabulário, na entrada, na adaptação ao idioma, com um pouco de ajuda por meio da revisão dos padrões gramaticais básicos. So grammar has its place, but that’s how I would go about it. Szóval a nyelvtannak megvan a maga helye, de én így járnék el. Então a gramática tem seu lugar, mas é assim que eu faria. 所以语法有它的位置,但是那就是我要去的地方。 So I’m trying to keep these videos short. Szóval igyekszem rövidre fogni ezeket a videókat. Então, estou tentando manter esses vídeos curtos.

We can have more discussion on the subject, if there’s interest. Podemos ter mais discussão sobre o assunto, se houver interesse. Bye for now. Adeus por agora.