×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Steve's Youtube Videos - General Language Learning, Passive Vocabulary: Why it Matters

Passive Vocabulary: Why it Matters

Hi there, Steve here again, Steve Kaufmann to talk about language learning. Again, I remind you, if you enjoy these videos, please subscribe. You can even click on the little bell here to get notifications. And we certainly would be happy to have you join us at LingQ, which is where I learn languages. And, of course, here I like to talk about learning languages.

It's a little bit hazy outside today because of the forest fires in the U.S. south of us. We've had fewer forest fires here in British Columbia because we had a lot of rain in the late spring and early summer so that our forests were wetter. Down south there it's been a lot drier and so they have these terrible forest fires that have given Vancouver one of the worst air qualities in the world apparently, if you believe what you see on social media, TV and elsewhere.

Today, I want to talk about passive vocabulary. At LingQ, for example, we say a word is known if you can recognize that word in a context. So if I'm working on LingQ, I see a word. I know what it means in the context. I can say I know that word. I can also say I don't know that word. In other words, I decide if I know that word. But if I understand the word in that context, typically, I will say I know it. It may be that in a subsequent context I don't know what it means. I may look it up again. I may move it back to Status 3, a word that I'm learning rather than known, but I control that.

The reason why I move words to known as soon as I can recognize them is I'm not so demanding of myself. I realize that I know this word here. I may recognize it in a context, but I probably can't use it. I don't know it well enough to use it. If I have a conversation, as I've had in Arabic with Arabic tutors, I won't be able to produce that word, but it doesn't matter.

Passive vocabulary is key to developing good comprehension. If I have good comprehension, this, of course, is my goal in my 90 day challenge with Arabic, if I can understand podcasts in Arabic, even if I can't use all the words, then I can turn them on in the morning. I'm listening to a new podcast. I'm understanding 80% of it. It's all washing over my brain and, in time, as I gain more familiarity with the language, I will start to activate some of those words. But my active vocabulary, what I can use, will always be a smaller subset of the words that I understand. In terms of progressing in the language what's key is comprehension. Even now as I'm having conversations with my Arabic tutors, I don't worry about what I can't do.

By the way, this is a t-shirt I got. My Old Timers hockey team played against an Old Timers hockey team from Japan and they brought us these nice t-shirts. It likes the character for well, like e in Japanese or 03:10.6 in Chinese.

Anyway, as I was saying, when I speak with my tutors it doesn't bother me when I fall down. I want to focus on understanding them and all of that is helping my brain to get used to the language. As I struggle to find words and then afterwards I remember the words that I struggled to find, I become more attentive to those words when I see them again in some context.

So I see these conversations as, again, promoting better comprehension, promoting more attentiveness to the language. It's not where I want to perform and oh, I did well or I didn't do well because, inevitably, I'm going to better sometimes than at other times. I will gradually get better at speaking, but it won't be a straight line. I might do well for a while and then I might stumble. It might be the vibes that this tutor gives me or whatever it might be, a poor connection on Skype.

The main thing for me is comprehension. What that does for me is it reduces the level of apprehensiveness, tension. I'm not afraid of my conversation. I'm not going to perform in front of my tutor. It's just an opportunity to engage with the language. When we focus on comprehension, we're focusing on engaging with the language. If I have passive vocabulary, then I can understand more movies, I can understand more articles that I read, I can understand podcasts and all of that is sort of building up my base.

As I start to speak more, I will slowly activate more, but you should definitely give yourself credit for words that you understand in a context. The idea that you're going to somehow try to use that word in different situations and only when you use it can you claim that you know it, you're going to end up with such a limited vocabulary you will never achieve that broad base of comprehension that you need in order to move forward in a language.

I think I tweeted out, I said the suggestion that somehow passive vocabulary is less important than active vocabulary is almost as damaging as the idea that you can master the basics of a language in the early stages. You can't. You can only get a better grasp of correct usage once you have enough experience with the language, once again, passive vocabulary and comprehension.

So that's what I had to say and I'll have a look and see how this video turned out.


Passive Vocabulary: Why it Matters Passive Vocabulary: Why it Matters Vocabulaire passif : pourquoi c'est important

Hi there, Steve here again, Steve Kaufmann to talk about language learning. こんにちは、スティーブです。スティーブ・カウフマンが言語学習について話します。 Pozdravljeni, Steve spet tukaj, Steve Kaufmann za pogovor o učenju jezikov. Again, I remind you, if you enjoy these videos, please subscribe. Še enkrat vas opozarjam, če so vam všeč ti videoposnetki, se naročite. You can even click on the little bell here to get notifications. You can even click on the little bell here to get notifications. ここの小さなベルをクリックして通知を受け取ることもできます。 Za prejemanje obvestil lahko celo kliknete na zvonček. And we certainly would be happy to have you join us at LingQ, which is where I learn languages. そして、私が言語を学ぶ場所であるLingQにぜひご参加ください。 In vsekakor bi bili veseli, če bi se nam pridružili v LingQ, kjer se učim jezikov. And, of course, here I like to talk about learning languages. そしてもちろん、ここで私は言語の学習について話すのが好きです。 И, конечно же, здесь я люблю говорить об изучении языков. In seveda tukaj rad govorim o učenju jezikov.

It's a little bit hazy outside today because of the forest fires in the U.S. Afuera está un poco nublado hoy debido a los incendios forestales en los EE. UU. Danes je zunaj nekoliko megleno zaradi gozdnih požarov v ZDA south of us. к югу от нас. We've had fewer forest fires here in British Columbia because we had a lot of rain in the late spring and early summer so that our forests were wetter. ブリティッシュコロンビア州では、春の終わりと初夏に雨が多く、森林が湿っていたため、山火事が少なくなりました。 Tukaj v Britanski Kolumbiji smo imeli manj gozdnih požarov, ker je bilo pozno spomladi in zgodaj poleti veliko dežja, tako da so bili naši gozdovi bolj mokri. Down south there it's been a lot drier and so they have these terrible forest fires that have given Vancouver one of the worst air qualities in the world apparently, if you believe what you see on social media, TV and elsewhere. 南下はかなり乾燥していたので、ソーシャルメディアやテレビなどで見たものを信じれば、バンクーバーに世界で最も悪い空気の質の1つを与えたこれらのひどい森林火災があります。 На юге там было намного суше, и поэтому у них есть эти ужасные лесные пожары, которые, по-видимому, придали Ванкуверу одно из худших качеств воздуха в мире, если верить тому, что вы видите в социальных сетях, на телевидении и в других местах. Tam spodaj na jugu je bilo veliko bolj suho in zato imajo strašne gozdne požare, zaradi katerih je zrak v Vancouvru očitno eden najslabših kakovosti na svetu, če verjamete temu, kar vidite na družbenih medijih, televiziji in drugod.

Today, I want to talk about passive vocabulary. Danes bi rad govoril o pasivnem besedišču. At LingQ, for example, we say a word is known if you can recognize that word in a context. たとえば、LingQ では、コンテキスト内でその単語を認識できる場合、その単語は既知であると言います。 Pri LingQ na primer pravimo, da je beseda znana, če jo lahko prepoznate v kontekstu. So if I'm working on LingQ, I see a word. Torej, če delam na LingQ, vidim besedo. I know what it means in the context. Vem, kaj to pomeni v kontekstu. I can say I know that word. Lahko rečem, da poznam to besedo. I can also say I don't know that word. Lahko tudi rečem, da te besede ne poznam. In other words, I decide if I know that word. 言い換えれば、私はその言葉を知っているかどうかを決定します。 Z drugimi besedami, jaz se odločim, ali poznam to besedo. But if I understand the word in that context, typically, I will say I know it. It may be that in a subsequent context I don't know what it means. その後の文脈では、それが何を意味するのかわからないのかもしれません。 Lahko se zgodi, da v poznejšem kontekstu ne vem, kaj to pomeni. I may look it up again. Puedo buscarlo de nuevo. может еще раз посмотрю. Morda bom še enkrat pogledal. I may move it back to Status 3, a word that I'm learning rather than known, but I control that. 私はそれをステータス3に戻すかもしれません。これは私が知っているというよりは学んでいる言葉ですが、私はそれをコントロールしています。 Я могу вернуть его в Статус 3, слово, которое я скорее учу, чем узнаю, но я контролирую это. Lahko ga premaknem nazaj na status 3, besedo, ki se je učim in ne poznam, vendar to nadzorujem.

The reason why I move words to known as soon as I can recognize them is I'm not so demanding of myself. La razón por la que muevo palabras a conocidas tan pronto como puedo reconocerlas es que no soy tan exigente conmigo mismo. 単語を認識でき次第、既知に移行する理由は、自分自身をそれほど要求しないからです。 Razlog, zakaj besede premaknem na znano, takoj ko jih prepoznam, je, da nisem tako zahteven do sebe. I realize that I know this word here. Me doy cuenta de que conozco esta palabra aquí. Я понимаю, что знаю это слово здесь. I may recognize it in a context, but I probably can't use it. Я могу узнать его в контексте, но я, вероятно, не могу его использовать. I don't know it well enough to use it. Я не знаю его достаточно хорошо, чтобы использовать его. Ne poznam ga dovolj dobro, da bi ga uporabljal. If I have a conversation, as I've had in Arabic with Arabic tutors, I won't be able to produce that word, but it doesn't matter. Если у меня будет разговор, как у меня был на арабском языке с арабскими репетиторами, я не смогу произнести это слово, но это не имеет значения. Če se pogovarjam, kot sem imel v arabščini z učitelji arabščine, te besede ne bom mogel proizvesti, a ni pomembno.

Passive vocabulary is key to developing good comprehension. 受動的な語彙は、良い理解を育むための鍵です。 Пассивный словарный запас является ключом к развитию хорошего понимания. Pasivni besedni zaklad je ključen za razvoj dobrega razumevanja. If I have good comprehension, this, of course, is my goal in my 90 day challenge with Arabic, if I can understand podcasts in Arabic, even if I can't use all the words, then I can turn them on in the morning. Si tengo una buena comprensión, este es, por supuesto, mi objetivo en mi desafío de 90 días con el árabe, si puedo entender los podcasts en árabe, incluso si no puedo usar todas las palabras, entonces puedo encenderlos en la mañana. . もちろん、私がよく理解していれば、これがアラビア語での90日間のチャレンジの目標です。アラビア語のポッドキャストを理解できれば、すべての単語を使用できなくても、午前中にオンにすることができます。 。 Если у меня хорошее понимание, это, конечно, моя цель в моем 90-дневном челлендже с арабским языком, если я могу понимать подкасты на арабском языке, даже если я не могу использовать все слова, то я могу включить их утром . Če imam dobro razumevanje, je to seveda moj cilj v mojem 90-dnevnem izzivu z arabščino, če razumem poddaje v arabščini, tudi če ne morem uporabiti vseh besed, jih lahko vklopim zjutraj . I'm listening to a new podcast. I'm understanding 80% of it. It's all washing over my brain and, in time, as I gain more familiarity with the language, I will start to activate some of those words. Es geht mir alles durch den Kopf und mit der Zeit werde ich einige dieser Wörter aktivieren, wenn ich mich mit der Sprache vertraut mache. それはすべて私の脳を洗い流しており、やがて、私が言語に精通するにつれて、私はそれらの単語のいくつかを活性化し始めるでしょう。 Все это омывает мой мозг, и со временем, когда я лучше узнаю язык, я начну активировать некоторые из этих слов. Vse to mi preplavlja možgane in sčasoma, ko se bolje spoznam z jezikom, bom začel aktivirati nekatere od teh besed. But my active vocabulary, what I can use, will always be a smaller subset of the words that I understand. しかし、私が使用できるアクティブな語彙は、常に私が理解している単語のより小さなサブセットになります。 Но мой активный словарный запас, который я могу использовать, всегда будет меньшим набором слов, которые я понимаю. In terms of progressing in the language what's key is comprehension. 言語の進歩に関して、重要なのは理解です。 Что касается прогресса в языке, то ключ к пониманию. Kar zadeva napredek v jeziku, je ključno razumevanje. Even now as I'm having conversations with my Arabic tutors, I don't worry about what I can't do. 今でもアラビア語の家庭教師と会話をしているので、何ができないのか気になりません。 Даже сейчас, когда я разговариваю со своими репетиторами по арабскому языку, я не беспокоюсь о том, что я не могу сделать.

By the way, this is a t-shirt I got. Кстати, вот такая футболка у меня. Mimogrede, to je majica, ki sem jo dobil. My Old Timers hockey team played against an Old Timers hockey team from Japan and they brought us these nice t-shirts. 私のオールドタイマーズホッケーチームは日本のオールドタイマーズホッケーチームと対戦し、彼らは私たちにこれらの素敵なTシャツを持ってきました。 Моя хоккейная команда Old Timers играла против хоккейной команды Old Timers из Японии, и они привезли нам эти замечательные футболки. Moja hokejska ekipa Old Timers je igrala proti hokejski ekipi Old Timers iz Japonske in prinesli so nam te lepe majice. It likes the character for well, like e in Japanese or 03:10.6 in Chinese. 日本語のeや中国語の03:10.6のように、キャラクターが好きです。 Ему нравится иероглиф ну, например, e в японском или 03:10.6 в китайском.

Anyway, as I was saying, when I speak with my tutors it doesn't bother me when I fall down. とにかく、私が言っていたように、私が家庭教師と話すとき、私が倒れたときにそれは私を悩ませません。 В любом случае, как я уже говорил, когда я разговариваю со своими наставниками, меня не беспокоит, когда я падаю. I want to focus on understanding them and all of that is helping my brain to get used to the language. Я хочу сосредоточиться на их понимании, и все это помогает моему мозгу привыкнуть к языку. As I struggle to find words and then afterwards I remember the words that I struggled to find, I become more attentive to those words when I see them again in some context. 言葉を見つけるのに苦労し、その後、見つけようと苦労した言葉を思い出すと、ある文脈で再びそれらを見ると、それらの言葉にもっと注意を向けるようになります。 Когда я изо всех сил пытаюсь найти слова, а затем вспоминаю слова, которые я изо всех сил пытался найти, я становлюсь более внимательным к этим словам, когда снова вижу их в каком-то контексте. Ko se trudim najti besede in se nato spomnim besed, ki sem jih s težavo našel, postanem bolj pozoren na te besede, ko jih znova vidim v nekem kontekstu.

So I see these conversations as, again, promoting better comprehension, promoting more attentiveness to the language. ですから、これらの会話は、繰り返しになりますが、より良い理解を促進し、言語へのより注意を促すものだと思います。 Так что я вижу, что эти разговоры, опять же, способствуют лучшему пониманию, повышению внимательности к языку. It's not where I want to perform and oh, I did well or I didn't do well because, inevitably, I'm going to better sometimes than at other times. No es donde quiero actuar y oh, lo hice bien o no lo hice bien porque, inevitablemente, lo voy a hacer mejor unas veces que otras. それは私がやりたい場所ではありません、そして、ああ、私はうまくいったか、うまくいかなかったのです。なぜなら、必然的に、私は他の時よりも時々良くなるからです。 Это не то место, где я хочу выступать, и, о, я хорошо справился или не справился, потому что, неизбежно, иногда я буду лучше, чем в другое время. Ni tam, kjer bi rad nastopal in oh, šlo mi je dobro ali pa mi je šlo slabo, ker bom neizogibno včasih boljši kot drugič. I will gradually get better at speaking, but it won't be a straight line. だんだん上手に話せるようになりますが、一直線にはなりません。 Постепенно я буду лучше говорить, но это не будет прямой линией. Postopoma bom bolje govoril, vendar to ne bo ravno. I might do well for a while and then I might stumble. しばらくはうまくいくかもしれませんが、その後つまずくかもしれません。 Какое-то время я могу хорошо себя чувствовать, а потом могу споткнуться. Morda mi bo šlo nekaj časa dobro, nato pa se bom lahko spotaknil. It might be the vibes that this tutor gives me or whatever it might be, a poor connection on Skype. この家庭教師が私に与えてくれる雰囲気かもしれませんし、Skypeの接続が悪いかもしれません。 Это может быть флюиды, которые дает мне этот репетитор, или что-то еще, плохая связь в скайпе. Morda zaradi vibracij, ki mi jih daje ta mentor, ali karkoli že je, slaba povezava na Skypu.

The main thing for me is comprehension. Главное для меня — это понимание. Zame je glavno razumevanje. What that does for me is it reduces the level of apprehensiveness, tension. それが私にとって何をするかというと、それは不安や緊張のレベルを下げることです。 Wat dat voor mij doet, is dat het de mate van ongerustheid, spanning vermindert. Что это делает для меня, так это снижает уровень опасений, напряжения. Zame to naredi to, da zmanjša stopnjo strahu, napetosti. I'm not afraid of my conversation. Ne bojim se svojega pogovora. I'm not going to perform in front of my tutor. No voy a actuar frente a mi tutor. 先生の前で演奏するつもりはありません。 Я не собираюсь выступать перед своим наставником. Ne bom nastopal pred mentorjem. It's just an opportunity to engage with the language. それは言語に関わる機会にすぎません。 Это просто возможность заняться языком. To je le priložnost za ukvarjanje z jezikom. When we focus on comprehension, we're focusing on engaging with the language. 私たちが理解に焦点を合わせるとき、私たちは言語との関わりに焦点を合わせています。 Als we ons concentreren op begrip, richten we ons op het omgaan met de taal. Когда мы сосредотачиваемся на понимании, мы сосредотачиваемся на взаимодействии с языком. Ko se osredotočamo na razumevanje, se osredotočamo na sodelovanje z jezikom. If I have passive vocabulary, then I can understand more movies, I can understand more articles that I read, I can understand podcasts and all of that is sort of building up my base. 受動態の語彙があれば、より多くの映画を理解でき、読んだ記事をより多く理解でき、ポッドキャストを理解できます。これらすべてが私の基盤を構築するようなものです。 Если у меня пассивный словарный запас, то я могу понимать больше фильмов, больше читать статей, понимать подкасты, и все это как бы укрепляет мою базу. Če imam pasivno besedišče, potem lahko razumem več filmov, lahko razumem več člankov, ki jih berem, lahko razumem podcaste in vse to je nekakšna izgradnja moje baze.

As I start to speak more, I will slowly activate more, but you should definitely give yourself credit for words that you understand in a context. A medida que empiece a hablar más, lentamente activaré más, pero definitivamente debes darte crédito por las palabras que entiendes en un contexto. 私がもっと話し始めると、私はゆっくりともっと活性化しますが、あなたは間違いなくあなたが文脈の中で理解している言葉の功績を認めるべきです。 По мере того, как я начинаю говорить больше, я постепенно активирую больше, но вы обязательно должны отдать себе должное за слова, которые вы понимаете в контексте. Ko začnem več govoriti, se bom počasi bolj aktiviral, vsekakor pa si pripišite besede, ki jih razumete v kontekstu. The idea that you're going to somehow try to use that word in different situations and only when you use it can you claim that you know it, you're going to end up with such a limited vocabulary you will never achieve that broad base of comprehension that you need in order to move forward in a language. どういうわけか、さまざまな状況でその単語を使おうとするという考えは、それを使用した場合にのみ、それを知っていると主張することができます。そのような限られた語彙になってしまい、その幅広い基盤を達成することはできません。言語で前進するために必要な理解の。 Мысль о том, что вы каким-то образом пытаетесь использовать это слово в различных ситуациях, и только когда вы его используете, вы можете утверждать, что знаете его, вы в конечном итоге получите такой ограниченный словарный запас, что никогда не достигнете этой широкой базы. понимания, что вам нужно для того, чтобы двигаться вперед в языке. Zamisel, da boste nekako poskušali uporabiti to besedo v različnih situacijah in šele ko jo uporabite, lahko trdite, da jo poznate, boste imeli tako omejen besedni zaklad, da nikoli ne boste dosegli tako široke baze razumevanja, ki ga potrebujete za napredek v jeziku. 您将以某种方式尝试在不同情况下使用该词的想法,只有在使用该词时,您才能声称自己知道该词,最终的词汇量有限,您将永远无法获得如此广泛的基础掌握某种语言所需要的理解力。

I think I tweeted out, I said the suggestion that somehow passive vocabulary is less important than active vocabulary is almost as damaging as the idea that you can master the basics of a language in the early stages. Creo que tuiteé, dije que la sugerencia de que, de alguna manera, el vocabulario pasivo es menos importante que el vocabulario activo es casi tan perjudicial como la idea de que puedes dominar los conceptos básicos de un idioma en las primeras etapas. 私はツイートしたと思いますが、受動的な語彙は能動的な語彙よりも重要ではないという提案は、言語の基本を早い段階で習得できるという考えとほぼ同じくらい有害であると言いました。 Кажется, я написал в твиттере, я сказал, что предположение о том, что пассивный словарный запас каким-то образом менее важен, чем активный, почти так же вредно, как идея о том, что вы можете освоить основы языка на ранних стадиях. Mislim, da sem tvitnil, rekel sem, da je predlog, da je pasivni besedni zaklad nekako manj pomemben od aktivnega, skoraj tako škodljiv kot ideja, da lahko obvladaš osnove jezika v zgodnjih fazah. You can't. Ne moreš. You can only get a better grasp of correct usage once you have enough experience with the language, once again, passive vocabulary and comprehension. 言語、受動態の語彙、理解について十分な経験を積んだ場合にのみ、正しい使用法をよりよく理解することができます。 Вы можете лучше понять правильное использование только тогда, когда у вас будет достаточно опыта в языке, опять же, пассивный словарный запас и понимание. Pravilno rabo lahko bolje razumete šele, ko imate dovolj izkušenj z jezikom, spet pasivnim besediščem in razumevanjem.

So that's what I had to say and I'll have a look and see how this video turned out. Así que eso es lo que tenía que decir y echaré un vistazo y veré cómo resultó este video. それが私が言わなければならなかったことです、そして私はこのビデオがどのようになったかを見て見ていきます。 Вот что я должен был сказать, и я посмотрю, как получилось это видео. Torej, to je tisto, kar sem imel za povedati, in pogledal si bom, kako se je izkazal ta video.