×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Steve's Youtube Videos - General Language Learning, Learning Three Languages a Day

Learning Three Languages a Day

Hi there, Steve Kaufmann here. Today, I want to talk about learning three languages in the same day because I've changed my strategy. I'm going to explain why and I'm going to provide some background.

Some people will say, gees Steve, you used to say you should focus entirely on one language. I did used to say that, but a number of things have changed. I have come to realize that the more you focus on one thing, to try to nail one thing, you stay with one thing there is a point when the learning efficiency declines. I find listening to Arabic or Persian stories that by about the second or third story that I'm reading or listening to I am less focused, less curious, less hungry. I notice fewer things. That's one thing.

Now, I had mentioned before that I was going to study three languages over the next say year or so, three months on Arabic, three months on Persian and three months on Turkish. That was my intention. Then I saw a video where a polyglot that I greatly admire, Luca Lampariello, said he was doing three languages a day (I can't remember which ones, I think Danish was in there) and he was spending 30 minutes on each. So I thought, well, if Luca is doing that maybe it's something that I should try.

So I've started doing it and the advantage is, first of all, you are introducing more variety. Before you get stale in one language you move on to another, so it's new, it's fresh and you're more curious. I find since I started doing this two days ago that I do notice things more, especially when listening, but also even when reading. Now, I am working on the mini stories, so it's largely a matter of refreshing where I was because I was away for a month traveling and I dabbled a bit in Serbo-Croatian. Of course, the last language I did was Turkish, so now my Arabic is a little bit rusty.

The first thing, of course, is that I find that I notice things better. The second thing is that there is less time to forget things. It is a bit annoying if I meet an Arabic speaker as I did in Spain and I have to present excuses. Yeah, I was studying Arabic, but for the last six months I was doing Persian and Turkish and now I can't remember my Arabic. This way I can maintain them all every day because I do say two or three.

As I said, I'm focusing right now on reviewing my mini stories. I want to do two, three, four mini stories in each language every day. I do the same ones in each language, which has the advantage that I'm aware of the context of the story because I just finished doing it in another language and that sort of helps. So I'm going to do that and we'll see how it goes.

People will say, well, you're contradicting yourself. Yes, I'm contradicting myself, but the number one rule in language learning is to enjoy it. Experimenting with different ways of learning is a way of enjoying it. You've got to have fun. Now, obviously this learning strategy is going to depend on your situation.

When I was learning Chinese I worked for the Canadian Government. I had a job to learn Chinese, so I was totally focused on learning Mandarin Chinese. Yet, even there I did have variety because I had three hours a day of one-on-one classroom instruction with a lot of drills. I had to spend a fair amount of time every day on characters and on writing and then I did a lot of listening. I also scoured the bookstores of Hong Kong to find new material to listen to and read. So within my Mandarin learning activity I tried to introduce as much variety as possible.

That's one situation, but now I'm learning for fun. Those of us who are learning for fun, we can experiment with whatever system we want. The main objective is to enjoy it. If you enjoy the activity you will improve, I'm quite convinced of that.

The advantage to me is that I can do three languages a day say half an hour on each, particularly varying the listening activity if that enables me to progress. Bear in mind, probably the first month I'll be focused on the mini stories kind of to get back to where I was and make sure that that's firmer in my mind. Then as I go to explore new material I won't have the advantage of being able to do the same story in different languages, so we'll see how that all works. If it is successful it means that at the end of nine months rather than being six months removed from my Arabic, in fact, I will have all the three languages with me learning them all together.

I think we should experiment with language learning because, unfortunately, language learning and language instruction for too long has been the preserve of the language teachers. So the assumption is that you learn in a classroom. Well, you may learn in a classroom, but it's also just as likely that what you do outside the classroom is more important than what you do in the classroom.

The reason why people in Sweden and Holland or Croatia speak English well is because they have so many movies and television programs in English or in the original language for other languages. It's not necessarily because language instruction in Croatia or Sweden is superior to language instruction say in Spain. I also once saw a study put out by the American Center for Linguistics or something which traced the influence of English instructional hours on how well immigrants did in learning English. While they sort of crowed about the benefits, if you looked up the results it showed that in some cases increased instructional hours meant a decline in English proficiency, which really only demonstrated that there was no direct relationship.

There were all kinds of difficulty measuring how well people were doing. In fact, those immigrants who had friends in the United States (this was an American study) or worked where they used English obviously were going to improve more than people who only went to class. So really the instructional or the idea of focusing all language learning on the classroom and, therefore, language learning methodology or the best way to proceed has to be based on what works in a classroom, I think that's basically wrong. I think serious language learners should experiment with different ways of learning.

This whole idea of learning more than one language, of being a polyglot is something that I wasn't even aware of when I was studying Chinese. I just had this one task. I didn't even know the meaning of the word polyglot, basically. Linguist is the word still in English that's used to describe someone who speaks many languages, but as I learn more and more languages I realize the benefit of varying it. Not only varying the activities, but also varying the language. I find that it makes me more focused, more attentive to the language. And, of course, the brain likes novelty, so I'm going to continue experimenting with this and we'll let you know how it goes.

A small note here... I'm back, of course, from my trip to Croatia and Spain, but on the 15th I'm going to Japan. I'm going to attend the Polyglot Conference in Fukuoka and I'm going to be in Japan from the 16th to the 23rd, seven days. If anybody wants to have a meetup I'll be in Fukuoka and Osaka, possibly Tokyo. Please let me know if there is any desire for a meetup. I will make a presentation at the Fukuoka Polyglot Conference and, also, I will leave a link here to a presentation that I'm going to make to a group of Japanese language learners. This one will be in Japanese and you'll see the link. If anyone is in Fukuoka, you're also welcome to join it.

[Japanese]. That was just, again, inviting people to let me know if they want to have a meetup.

So that's it. I will continue doing my three languages a day because I'm having fun with it. All right then, bye for now.


Learning Three Languages a Day

Hi there, Steve Kaufmann here. Today, I want to talk about learning three languages in the same day because I've changed my strategy. I'm going to explain why and I'm going to provide some background. その理由を説明し、いくつかの背景を説明します。

Some people will say, gees Steve, you used to say you should focus entirely on one language. スティーブ、あなたは完全に1つの言語に集中すべきだと言っていたと言う人もいます。 I did used to say that, but a number of things have changed. 以前はそう言っていましたが、多くのことが変わりました。 I have come to realize that the more you focus on one thing, to try to nail one thing, you stay with one thing there is a point when the learning efficiency declines. 一つのことに集中すればするほど、一つのことを釘付けにしようとすると、一つのことにとどまり、学習効率が低下するポイントがあることに気づきました。 Eu percebi que quanto mais você se concentra em uma coisa, para tentar acertar uma coisa, você fica com uma coisa, há um ponto em que a eficiência do aprendizado diminui. I find listening to Arabic or Persian stories that by about the second or third story that I'm reading or listening to I am less focused, less curious, less hungry. アラビア語やペルシア語の話を聞いていると、読んだり聞いたりしている2番目または3番目の話では、集中力が弱く、好奇心が弱く、空腹感が少なくなります。 I notice fewer things. 私はより少ないことに気づきます。 Eu noto menos coisas. That's one thing. それは一つのことです。 Isso é uma coisa.

Now, I had mentioned before that I was going to study three languages over the next say year or so, three months on Arabic, three months on Persian and three months on Turkish. さて、私は次の年かそこらで3つの言語、アラビア語で3か月、ペルシア語で3か月、トルコ語で3か月を勉強するつもりだと前に述べました。 That was my intention. それが私の意図でした。 Then I saw a video where a polyglot that I greatly admire, Luca Lampariello, said he was doing three languages a day (I can't remember which ones, I think Danish was in there) and he was spending 30 minutes on each. それから、私が大いに尊敬している多言語、ルカ・ランパリエッロが、彼が1日に3つの言語をやっていて(どれがどれか覚えていない、デンマーク人がそこにいたと思う)、それぞれに30分を費やしていると言ったビデオを見ました。 So I thought, well, if Luca is doing that maybe it's something that I should try. だから、ルカがそうしているのなら、それは私が試してみるべきことかもしれないと思いました。

So I've started doing it and the advantage is, first of all, you are introducing more variety. だから私はそれを始めました、そして利点はまず第一に、あなたがより多くの多様性を導入しているということです。 因此,我已经开始这样做了,好处是,首先,您正在引入更多的品种。 Before you get stale in one language you move on to another, so it's new, it's fresh and you're more curious. ある言語で古くなる前に別の言語に移るので、それは新しく、新鮮で、より好奇心が強いです。 Antes de ficar obsoleto em um idioma, você passa para outro, então é novo, fresco e você fica mais curioso. I find since I started doing this two days ago that I do notice things more, especially when listening, but also even when reading. 私は2日前にこれを始めて以来、特に聞いているときだけでなく、読んでいるときでも、より多くのことに気づきます。 Now, I am working on the mini stories, so it's largely a matter of refreshing where I was because I was away for a month traveling and I dabbled a bit in Serbo-Croatian. 現在、ミニストーリーに取り組んでいるので、1か月の旅行で不在で、セルビアクロアチア語に少し手を出していたので、どこにいたかをリフレッシュすることがほとんどです。 Nu werk ik aan de miniverhalen, dus het is vooral een kwestie van opfrissen waar ik was, want ik was een maand op reis en ik heb wat in het Servo-Kroatisch gedobbeld. Agora, estou trabalhando nas mini-histórias, então é em grande parte uma questão de atualizar onde eu estava porque estive fora por um mês viajando e me envolvi um pouco em servo-croata. Of course, the last language I did was Turkish, so now my Arabic is a little bit rusty. もちろん、私が最後にした言語はトルコ語だったので、今では私のアラビア語は少しさびています。

The first thing, of course, is that I find that I notice things better. もちろん、最初に気付くのは、物事に気づいたことです。 The second thing is that there is less time to forget things. 第二に、物事を忘れる時間が少ないということです。 第二件事是忘记事情的时间更少了。 It is a bit annoying if I meet an Arabic speaker as I did in Spain and I have to present excuses. スペインで行ったようにアラビア語を話す人に会うのは少し面倒で、言い訳をしなければなりません。 Yeah, I was studying Arabic, but for the last six months I was doing Persian and Turkish and now I can't remember my Arabic. ええ、私はアラビア語を勉強していましたが、過去6か月間はペルシア語とトルコ語を勉強していて、今ではアラビア語を思い出せません。 This way I can maintain them all every day because I do say two or three. このようにして、私は2つか3つと言うので、毎日それらを維持することができます。

As I said, I'm focusing right now on reviewing my mini stories. I want to do two, three, four mini stories in each language every day. I do the same ones in each language, which has the advantage that I'm aware of the context of the story because I just finished doing it in another language and that sort of helps. 私は各言語で同じことをします。それは、別の言語でそれをやり終えたばかりなので、物語の文脈を知っているという利点があり、そのような助けになります。 So I'm going to do that and we'll see how it goes. だから私はそれをするつもりです、そして私たちはそれがどうなるかを見るでしょう。

People will say, well, you're contradicting yourself. 人々は、まあ、あなたは自分自身と矛盾していると言うでしょう。 Yes, I'm contradicting myself, but the number one rule in language learning is to enjoy it. Experimenting with different ways of learning is a way of enjoying it. さまざまな学習方法を試すことは、それを楽しむ方法です。 You've got to have fun. Now, obviously this learning strategy is going to depend on your situation. さて、明らかにこの学習戦略はあなたの状況に依存するでしょう。 Het is duidelijk dat deze leerstrategie zal afhangen van uw situatie.

When I was learning Chinese I worked for the Canadian Government. 中国語を学んでいたとき、私はカナダ政府で働いていました。 I had a job to learn Chinese, so I was totally focused on learning Mandarin Chinese. 私は中国語を学ぶ仕事をしていたので、北京語を学ぶことに完全に集中しました。 Yet, even there I did have variety because I had three hours a day of one-on-one classroom instruction with a lot of drills. それでも、1日3時間、たくさんの訓練を伴う1対1の教室での指導があったので、そこにも多様性がありました。 I had to spend a fair amount of time every day on characters and on writing and then I did a lot of listening. Eu tinha que gastar uma boa quantidade de tempo todos os dias nos personagens e na escrita e então eu ouvia muito. I also scoured the bookstores of Hong Kong to find new material to listen to and read. また、香港の書店を調べて、聞いたり読んだりする新しい資料を探しました。 So within my Mandarin learning activity I tried to introduce as much variety as possible. ですから、北京語の学習活動の中で、できるだけ多様性を紹介しようとしました。

That's one situation, but now I'm learning for fun. Those of us who are learning for fun, we can experiment with whatever system we want. The main objective is to enjoy it. Ana amaç bundan zevk almaktır. If you enjoy the activity you will improve, I'm quite convinced of that. あなたが改善する活動を楽しんでいるなら、私はそれをかなり確信しています。 İyileştireceğiniz aktiviteden zevk alırsanız, buna oldukça ikna oldum.

The advantage to me is that I can do three languages a day say half an hour on each, particularly varying the listening activity if that enables me to progress. 私にとっての利点は、1日に3つの言語を、それぞれ30分と言うことができることです。特に、それが私を進歩させることができるのであれば、リスニング活動を変えることができます。 Bear in mind, probably the first month I'll be focused on the mini stories kind of to get back to where I was and make sure that that's firmer in my mind. 心に留めておいてください。おそらく最初の1か月は、自分がいた場所に戻って、それが私の心の中でよりしっかりしていることを確認するために、ちょっとした話に集中するでしょう。 Tenha em mente, provavelmente no primeiro mês eu estarei focado nas mini-histórias para voltar para onde eu estava e ter certeza de que isso está mais firme em minha mente. Unutmayın, muhtemelen ilk ay olduğum yere geri dönmek ve bunun zihnimde daha sıkı olmasını sağlamak için mini hikayelere odaklanacağım. Then as I go to explore new material I won't have the advantage of being able to do the same story in different languages, so we'll see how that all works. 次に、新しい資料を探しに行くときに、同じストーリーを異なる言語で実行できるという利点がないので、すべてがどのように機能するかを見ていきます。 If it is successful it means that at the end of nine months rather than being six months removed from my Arabic, in fact, I will have all the three languages with me learning them all together. それが成功した場合、それは私のアラビア語から6か月が削除されるのではなく、9か月の終わりに、実際、私は3つの言語すべてを一緒に学習することを意味します。

I think we should experiment with language learning because, unfortunately, language learning and language instruction for too long has been the preserve of the language teachers. 残念ながら、言語学習と言語指導は長い間言語教師の保護であったため、言語学習を実験する必要があると思います。 Acho que deveríamos experimentar a aprendizagem de línguas porque, infelizmente, a aprendizagem de línguas e o ensino de línguas por muito tempo foram reservados aos professores de línguas. So the assumption is that you learn in a classroom. したがって、教室で学ぶことが前提です。 Well, you may learn in a classroom, but it's also just as likely that what you do outside the classroom is more important than what you do in the classroom. 教室で学ぶこともできますが、教室で行うことよりも、教室の外で行うことの方が重要である可能性もあります。 Bem, você pode aprender em uma sala de aula, mas também é provável que o que você faz fora da sala de aula seja mais importante do que o que você faz na sala de aula.

The reason why people in Sweden and Holland or Croatia speak English well is because they have so many movies and television programs in English or in the original language for other languages. スウェーデン、オランダ、クロアチアの人々が英語を上手に話す理由は、彼らが英語または他の言語の元の言語で非常に多くの映画やテレビ番組を持っているからです。 It's not necessarily because language instruction in Croatia or Sweden is superior to language instruction say in Spain. クロアチアやスウェーデンでの語学指導がスペインでの語学指導よりも優れているからといって、必ずしもそうとは限りません。 I also once saw a study put out by the American Center for Linguistics or something which traced the influence of English instructional hours on how well immigrants did in learning English. また、アメリカ言語学センターが発表した研究や、移民が英語を学ぶ上でどれだけ上手く行ったかについての英語教育時間の影響を追跡したものを見たことがあります。 Certa vez, também vi um estudo publicado pelo Centro Americano de Linguística ou algo que traçava a influência das horas de instrução em inglês sobre como os imigrantes se saíam no aprendizado de inglês. While they sort of crowed about the benefits, if you looked up the results it showed that in some cases increased instructional hours meant a decline in English proficiency, which really only demonstrated that there was no direct relationship. 彼らはそのメリットについて大声で叫びましたが、結果を調べると、場合によっては授業時間が長くなると英語能力が低下することがわかりました。これは実際には直接的な関係がないことを示しているにすぎません。 Embora eles se gabassem dos benefícios, se você pesquisar os resultados, mostrou que, em alguns casos, o aumento das horas de instrução significava um declínio na proficiência em inglês, o que realmente apenas demonstrava que não havia relação direta. Faydalar konusunda biraz övünseler de, sonuçlara bakarsanız, bazı durumlarda artan eğitim saatlerinin İngilizce yeterliliğinde düşüş anlamına geldiğini gösterdi, bu da gerçekten sadece doğrudan bir ilişki olmadığını gösterdi. 尽管他们对收益有些好奇,但如果您查看结果,就会发现在某些情况下增加的教学时间意味着英语水平的下降,这实际上仅表明没有直接的关系。

There were all kinds of difficulty measuring how well people were doing. 人々がどれだけうまくやっているかを測定することは、あらゆる種類の困難がありました。 In fact, those immigrants who had friends in the United States (this was an American study) or worked where they used English obviously were going to improve more than people who only went to class. 実際、アメリカに友達がいたり(これはアメリカの研究でした)、英語を使って働いていた移民は、クラスに行っただけの人よりも明らかに改善するでしょう。 So really the instructional or the idea of focusing all language learning on the classroom and, therefore, language learning methodology or the best way to proceed has to be based on what works in a classroom, I think that's basically wrong. ですから、実際には、すべての言語学習を教室に集中させるという指導またはアイデア、したがって、言語学習の方法論または進むための最良の方法は、教室で機能するものに基づいている必要があります。それは基本的に間違っていると思います。 I think serious language learners should experiment with different ways of learning. 真面目な言語学習者は、さまざまな学習方法を試す必要があると思います。

This whole idea of learning more than one language, of being a polyglot is something that I wasn't even aware of when I was studying Chinese. 多言語を学ぶというこの考え全体は、私が中国語を勉強していたときは気づいていなかったものです。 I just had this one task. 私はこの1つのタスクを実行しました。 I didn't even know the meaning of the word polyglot, basically. 基本的に、ポリグロットという言葉の意味すら知りませんでした。 Linguist is the word still in English that's used to describe someone who speaks many languages, but as I learn more and more languages I realize the benefit of varying it. 言語学者はまだ英語で、多くの言語を話す人を表すために使用される単語ですが、私がますます多くの言語を学ぶにつれて、それを変えることの利点に気づきます。 Not only varying the activities, but also varying the language. 活動を変えるだけでなく、言語も変えます。 I find that it makes me more focused, more attentive to the language. それは私をより集中させ、言語により注意深くさせると思います。 And, of course, the brain likes novelty, so I'm going to continue experimenting with this and we'll let you know how it goes. そしてもちろん、脳は目新しさを好むので、私はこれを実験し続け、それがどうなるかをお知らせします。

A small note here... I'm back, of course, from my trip to Croatia and Spain, but on the 15th I'm going to Japan. I'm going to attend the Polyglot Conference in Fukuoka and I'm going to be in Japan from the 16th to the 23rd, seven days. Vou participar da Conferência Poliglota em Fukuoka e estarei no Japão de 16 a 23, sete dias. If anybody wants to have a meetup I'll be in Fukuoka and Osaka, possibly Tokyo. 誰かがミートアップをしたいなら、私は福岡と大阪、おそらく東京にいます。 Please let me know if there is any desire for a meetup. 交流会を希望される場合はお知らせください。 I will make a presentation at the Fukuoka Polyglot Conference and, also, I will leave a link here to a presentation that I'm going to make to a group of Japanese language learners. 福岡多言語会議で発表するほか、日本語学習者グループ向けの発表へのリンクをここに残しておきます。 This one will be in Japanese and you'll see the link. If anyone is in Fukuoka, you're also welcome to join it.

[Japanese]. That was just, again, inviting people to let me know if they want to have a meetup.

So that's it. 以上です。 I will continue doing my three languages a day because I'm having fun with it. All right then, bye for now.