×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Steve's Youtube Videos - General Language Learning, Learning multiple languages at the same time - Part 2

Learning multiple languages at the same time - Part 2

Hi there, Steve Kaufmann here.

I'm off to Montreal tomorrow morning. There's a conference there on multilingualism and cognitive processes and so forth for two days at McGill University and I hope to learn things about language learning that can be useful for my own language learning, things that I can share with you here at my channel, things that might help us improve LingQ, so I am very much looking forward to participating in this conference in Montreal. Today, I want to talk about a comment that was made to my previous video where I talked about the wisdom of learning more than one language at the same time.

Recognizing that people have their own preferences, some people are happy doing this. I only said that I tend to want to concentrate on one language and give it at least 80% of my attention because I become so obsessed with learning that language that I can't really pull myself away from that language to learn another language, but other people are quite happy learning three or four languages. There was an interesting comment from a Peter Brown and he said, “The key is triangulation; otherwise, one will waste a lot of time contemplating the navel of their native language.

Whenever possible, one should study a foreign language through the medium of another foreign language. For instance, this morning I studied both Chinese and Indonesian through the medium of German. Later in the morning I studied Romanian with a French Assimil book. Thus, I didn't waste any time contemplating my American English navel.” Interesting comment because it's completely different to what I do.

I think this illustrates the extent to which language learning is a personal thing. My own view is, first of all, I wouldn't study Chinese, Indonesian and Romanian in the same day, but I'm not saying that Peter shouldn't do so. That's entirely a personal thing. Second of all, I think the question of studying language B through language C for me has no resonance. It makes no sense to me whatsoever because my goal when I'm learning a language is to get into the target language as soon as possible as much as possible. I spend very little time reading say grammatical explanations and it wouldn't matter to me.

Let's put it this way, the grammatical explanations are either in the language that I know very well, which could be say English or French or Japanese because I use some Japanese material for studying Korean, or if it's in a language I don't know very well then it just confuses me even more to be referring to some other language that I don't fully understand to explain grammatical concepts that I'm going to have a hard time understanding anyway. So I wouldn't do that. Similarly with dictionaries, because obviously I use dictionaries, we have dictionaries at LingQ, my dictionaries at LingQ are set to English because English gives me the quickest, most concise and clear indication of the various possible meanings of this new word.

I won't understand that word until I have met that word in many different contexts. So, eventually, it's seeing that word in different contexts that's going to enable me to understand what it means, how it's used, what other words it's used together with. The grammatical translation, I prefer it in English.

Some people, though, feel that you have to have a monolingual dictionary. I never use monolingual dictionaries. If I know the language so well then I could use one, but at that point I know the language well enough. But while I'm learning the language, I don't want to be looking at an explanation of a term that contains words that I don't understand or where the explanation is somehow obtuse to me. I want some clear hint. That's the term we use at LingQ for a dictionary definition.

It's only a hint as to what the meaning of that word is. The full scope of that word and how it's used in the meaning has to come from constant exposure to the word in context. The bulk of my language-learning activity is listening and reading in the target language, so whatever language I am using as my intermediary, the dictionary language or the grammar reference, is almost irrelevant because I spend the overwhelming amount of my time in the target language. I believe that people do whatever they want to do, but I am convinced that your attitude, your flexibility, your interest in the language, the time you spend, meaningful time with the language, not watching or listening to stuff that you don't understand, but meaningful time and developing the ability to notice, those are the key issues.

And so whether you use Assimil in French or some third language for your dictionary definitions or your grammatical explanations, to me is quite irrelevant. It's the three keys that are most important: your attitude, meaningful time with the language and developing the ability to notice. Be careful, I might cut out here.

The last couple of times my iMovie, basically, conked out at five minutes and thirty seconds. So if I conk out, goodbye; otherwise, I'll continue talking for as long as I can. So whatever you use as your reference language to my mind is fine.

My preference is my own language. For example, I recommend to people, even people studying at LingQ, that they get themselves a small starter book or maybe several. Teach yourself colloquial, Assimil or whatever it might be. Similarly with a grammar book, preferably, to your own language because that's going to be clearest to you or to a language that you speak very, very well. That's my advice, but I have no doubt that Peter Brown is an accomplished language learner. The interesting thing is that his comment attracted 27 thumbs up, one of the most popular comments I've ever had on my YouTube channel here, so I may be out of touch with the mainstream.

A lot of people think that that's a great idea. Personally and I think for the average language learner, I would not recommend doing that. I would recommend getting two or three different starter books, but back to your own language and then get away from those as soon as you can and get into just the target language. I never like to listen to any other language but the target language. Get immersed in that target language. The bulk, certainly, of my learning time is spent sort of meaningfully engaged with the target language.

That means whatever I listen to I can read. I have a text and that text I can study at LingQ. I can look up words and phrases, I can review these words and phrases in flashcards, I can listen again, I can read again so that this is meaningful content and, hopefully, interesting content. So I spend the bulk of my learning time with that kind of material in the target language with reference to a dictionary in my language or a language like French which I know very, very well. So very interesting to me to have this comment from a person who is obviously an experienced language learner and who has the support of a lot of people who follow my YouTube channel.

I feel the key is triangulation and this is his term. Because triangulation – I looked it up – normally implies determining the position of position A with reference to position B and C. He uses it for language learning, but he says, “Otherwise, one will waste a lot of time contemplating the navel of their native language. To me, I spend very little time with my native language.” I don't think that's true, but that's not to say that I don't think it works for him and for the 27 people who gave it a thumbs up here at my channel.

So it is interesting that we can all be passionate language learners and have very different approaches. So there you have it, sort of a follow up on the issue of learning more than one language at the same time.

Thank you for listening, bye for now.


Learning multiple languages at the same time - Part 2 同時に複数の言語を学ぶ-パート2 Aprendendo vários idiomas ao mesmo tempo - Parte 2

Hi there, Steve Kaufmann here. こんにちは、スティーブカウフマンです。 Привет, Стив Кауфманн.

I’m off to Montreal tomorrow morning. Ich fahre morgen früh nach Montreal. Je pars pour Montréal demain matin. 明日の朝、モントリオールに行きます。 Vou para Montreal amanhã de manhã. There’s a conference there on multilingualism and cognitive processes and so forth for two days at McGill University and I hope to learn things about language learning that can be useful for my own language learning, things that I can share with you here at my channel, things that might help us improve LingQ, so I am very much looking forward to participating in this conference in Montreal. Hay una conferencia allí sobre multilingüismo y procesos cognitivos y demás durante dos días en la Universidad McGill y espero aprender cosas sobre el aprendizaje de idiomas que puedan ser útiles para mi propio aprendizaje de idiomas, cosas que puedo compartir con ustedes aquí en mi canal, cosas eso podría ayudarnos a mejorar LingQ, así que tengo muchas ganas de participar en esta conferencia en Montreal. یک کنفرانس در آنجا در مورد چندزبانه بودن و فرآیندهای شناختی و غیره به مدت دو روز در دانشگاه مک گیل برگزار می شود و امیدوارم چیزهایی در مورد یادگیری زبان یاد بگیرم که می تواند برای یادگیری زبان خودم مفید باشد ، چیزهایی که می توانم در اینجا در کانال خود با شما به اشتراک بگذارم ، چیزهایی این ممکن است به ما در بهبود LingQ کمک کند ، بنابراین من بسیار مشتاقانه مشتاقانه برای شرکت در این کنفرانس در مونترال هستم. マギル大学で2日間、多言語や認知プロセスなどに関する会議があります。自分の言語学習に役立つ言語学習について、ここで私のチャンネルで共有できることなどを学びたいと思っています。それはLingQの改善に役立つかもしれないので、モントリオールでのこの会議に参加することをとても楽しみにしています。 Today, I want to talk about a comment that was made to my previous video where I talked about the wisdom of learning more than one language at the same time. Heute möchte ich über einen Kommentar sprechen, der zu meinem vorherigen Video gemacht wurde, in dem ich über die Weisheit sprach, mehr als eine Sprache gleichzeitig zu lernen. Hoy les quiero hablar de un comentario que le hice a mi video anterior donde hablaba de la sabiduría de aprender más de un idioma al mismo tiempo. 今日は、複数の言語を同時に学ぶことの知恵について話した前のビデオに寄せられたコメントについてお話したいと思います。 Hoje, quero falar sobre um comentário que foi feito no meu vídeo anterior, onde falei sobre a sabedoria de aprender mais de um idioma ao mesmo tempo.

Recognizing that people have their own preferences, some people are happy doing this. Reconociendo que las personas tienen sus propias preferencias, algunas personas se sienten felices haciendo esto. با درک اینکه مردم ترجیحات خاص خود را دارند ، برخی افراد از انجام این کار خوشحال هستند. 人々が自分の好みを持っていることを認識して、何人かの人々はこれをやって満足しています。 Reconhecendo que as pessoas têm suas próprias preferências, algumas ficam felizes em fazer isso. I only said that I tend to want to concentrate on one language and give it at least 80% of my attention because I become so obsessed with learning that language that I can’t really pull myself away from that language to learn another language, but other people are quite happy learning three or four languages. Solo dije que tiendo a querer concentrarme en un idioma y darle al menos el 80% de mi atención porque me obsesiono tanto con aprender ese idioma que realmente no puedo alejarme de ese idioma para aprender otro idioma, pero otras personas están bastante contentas aprendiendo tres o cuatro idiomas. من فقط گفتم که تمایل دارم که روی یک زبان تمرکز کنم و حداقل 80٪ توجه خود را به آن بسپارم زیرا من چنان با یادگیری آن زبان وسواس می شوم که واقعاً نمی توانم خودم را از آن زبان دور کنم تا یک زبان دیگر یاد بگیرم ، اما افراد دیگر از یادگیری سه یا چهار زبان کاملاً خوشحال هستند. Ho solo detto che tendo a concentrarmi su una lingua e dedicarle almeno l'80% della mia attenzione perché divento così ossessionato dall'apprendimento di quella lingua che non riesco davvero a staccarmi da quella lingua per imparare un'altra lingua, ma altre persone sono abbastanza felici di imparare tre o quattro lingue. ある言語に集中して、少なくとも80%は注意を向けたいと言っただけです。なぜなら、その言語を学ぶことに夢中になり、その言語から離れて別の言語を学ぶことができないからです。他の人々は3つか4つの言語を学ぶことにとても満足しています。 There was an interesting comment from a Peter Brown and he said, “The key is triangulation; otherwise, one will waste a lot of time contemplating the navel of their native language. Es gab einen interessanten Kommentar von Peter Brown und er sagte: „Der Schlüssel ist die Triangulation; Andernfalls wird man viel Zeit damit verschwenden, über den Nabel ihrer Muttersprache nachzudenken. There was an interesting comment from a Peter Brown and he said, “The key is triangulation; otherwise, one will waste a lot of time contemplating the navel of their native language. Hubo un comentario interesante de Peter Brown y dijo: “La clave es la triangulación; de lo contrario, uno perderá mucho tiempo contemplando el ombligo de su lengua materna. یک نظر جالب از یک پیتر براون وجود دارد و او گفت ، "نکته اصلی مثلث بندی است. در غیر این صورت ، با در نظر گرفتن ناف زبان مادری ، وقت زیادی را هدر خواهید داد. C'è stato un commento interessante da parte di un Peter Brown e ha detto: “La chiave è la triangolazione; altrimenti, si perderà molto tempo a contemplare l'ombelico della propria lingua madre. ピーターブラウンから興味深いコメントがあり、彼は言いました。そうでなければ、母国語のへそを熟考するのに多くの時間を浪費するでしょう。 Houve um comentário interessante de Peter Brown e ele disse: “A chave é a triangulação; caso contrário, perder-se-á muito tempo contemplando o umbigo de sua língua nativa. Был интересный комментарий от Питера Брауна, и он сказал: «Ключ — это триангуляция; иначе человек потратит много времени на созерцание пупка родного языка. Був цікавий коментар від Пітера Брауна, який сказав: «Ключ — це тріангуляція; інакше можна витратити багато часу на роздуми про пуп рідної мови. 彼得·布朗(Peter Brown)发表了一个有趣的评论,他说:“关键是三角剖分;关键是三角剖分。否则,将浪费大量时间来考虑其母语的肚脐。

Whenever possible, one should study a foreign language through the medium of another foreign language. Wann immer möglich, sollte man eine Fremdsprache durch das Medium einer anderen Fremdsprache lernen. Siempre que sea posible, uno debe estudiar un idioma extranjero a través de otro idioma extranjero. هر زمان ممکن باشد ، باید یک زبان خارجی را از طریق مدیوم یک زبان خارجی دیگر مطالعه کنید. Quando possibile, si dovrebbe studiare una lingua straniera per mezzo di un'altra lingua straniera. 可能な限り、他の外国語の媒体を通して外国語を学ぶべきです。 Sempre que possível, deve-se estudar uma língua estrangeira por meio de outra língua estrangeira. По возможности следует изучать иностранный язык посредством другого иностранного языка. For instance, this morning I studied both Chinese and Indonesian through the medium of German. Por ejemplo, esta mañana estudié chino e indonesio a través del alemán. Per esempio, stamattina ho studiato cinese e indonesiano per mezzo del tedesco. たとえば、今朝はドイツ語の媒体を通して中国語とインドネシア語の両方を勉強しました。 Na przykład dzisiaj rano uczyłem się chińskiego i indonezyjskiego z języka niemieckiego. Por exemplo, esta manhã estudei chinês e indonésio por meio do alemão. Например, сегодня утром я изучал китайский и индонезийский языки с помощью немецкого языка. Later in the morning I studied Romanian with a French Assimil book. Más tarde en la mañana estudié rumano con un libro francés de Assimil. Più tardi la mattina ho studiato il rumeno con un libro francese di Assimil. 朝遅く、私はフランスのAssimilの本でルーマニア語を勉強しました。 Mais tarde, pela manhã, estudei romeno com um livro francês Assimil. Позже утром я изучал румынский язык по французской книге на ассимильском языке. 早上晚些时候,我读了一本法文的阿西米尔书,学习了罗马尼亚语。 Thus, I didn’t waste any time contemplating my American English navel.” Por lo tanto, no perdí el tiempo contemplando mi ombligo inglés americano”. بنابراین ، من هیچ وقت تلف نکردم که به فکر ناف انگلیسی انگلیسی ام باشم. " Così, non ho perso tempo a contemplare il mio ombelico inglese americano”. したがって、私はアメリカ英語のへそを熟考するのに時間を浪費しませんでした。」 Assim, não perdi tempo contemplando meu umbigo inglês americano. ” Таким образом, я не тратил время зря, созерцая свой американский английский пупок». Interesting comment because it’s completely different to what I do. Commento interessante perché è completamente diverso da quello che faccio io. それは私がすることとは完全に異なるので、興味深いコメントです。 Comentário interessante porque é completamente diferente do que eu faço. Интересный комментарий, потому что он полностью отличается от того, что делаю я.

I think this illustrates the extent to which language learning is a personal thing. Creo que esto ilustra hasta qué punto el aprendizaje de idiomas es algo personal. من فکر می کنم این نشان می دهد که میزان یادگیری زبان یک چیز شخصی است. Penso che questo illustri la misura in cui l'apprendimento delle lingue è una cosa personale. これは、言語学習が個人的なものの程度を示していると思います。 Acho que isso ilustra até que ponto a aprendizagem de línguas é uma coisa pessoal. Я думаю, это иллюстрирует, в какой степени изучение языка является личным делом. 我认为这说明了语言学习是个人事物的程度。 My own view is, first of all, I wouldn’t study Chinese, Indonesian and Romanian in the same day, but I’m not saying that Peter shouldn’t do so. Mi opinión es, en primer lugar, que no estudiaría chino, indonesio y rumano en el mismo día, pero no digo que Peter no deba hacerlo. La mia opinione è, prima di tutto, che non studierei cinese, indonesiano e rumeno nello stesso giorno, ma non sto dicendo che Peter non dovrebbe farlo. 私の考えでは、第一に、中国語、インドネシア語、ルーマニア語を同じ日に勉強するつもりはありませんが、ピーターがそうすべきではないと言っているのではありません。 Мое личное мнение таково, во-первых, что я бы не стал учить китайский, индонезийский и румынский в один день, но я не говорю, что Питер не должен этого делать. That’s entirely a personal thing. این کاملاً یک چیز شخصی است. C'est tout à fait personnel. È una cosa del tutto personale. Это полностью личная вещь. Second of all, I think the question of studying language B through language C for me has no resonance. En segundo lugar, creo que la cuestión de estudiar la lengua B a través de la lengua C para mí no tiene resonancia. ثانیا ، فکر می کنم مسئله مطالعه زبان B از طریق زبان C برای من هیچ طنین انداز نیست. In secondo luogo, penso che la questione dello studio della lingua B attraverso la lingua C per me non abbia risonanza. 第二に、私にとって言語Bから言語Cを学ぶという問題には共鳴がないと思います。 Em segundo lugar, acho que a questão de estudar a linguagem B por meio da linguagem C para mim não tem ressonância. Во-вторых, я думаю, что вопрос изучения языка Б через язык С для меня не имеет никакого резонанса. It makes no sense to me whatsoever because my goal when I’m learning a language is to get into the target language as soon as possible as much as possible. Es macht für mich überhaupt keinen Sinn, weil mein Ziel beim Erlernen einer Sprache darin besteht, so schnell wie möglich in die Zielsprache zu gelangen. No tiene ningún sentido para mí porque mi objetivo cuando estoy aprendiendo un idioma es llegar al idioma de destino lo antes posible tanto como sea posible. Per me non ha alcun senso perché il mio obiettivo quando sto imparando una lingua è di entrare nella lingua di destinazione il più presto possibile. 私が言語を学んでいるときの私の目標は、できるだけ早く目的の言語に到達することなので、私にはまったく意味がありません。 Não faz nenhum sentido para mim porque meu objetivo quando estou aprendendo um idioma é entrar no idioma de destino o mais rápido possível. Для меня это не имеет никакого смысла, потому что моя цель, когда я изучаю язык, состоит в том, чтобы как можно быстрее вникнуть в изучаемый язык. 这对我来说毫无意义,因为我学习语言的目标是尽快进入目标语言。 I spend very little time reading say grammatical explanations and it wouldn’t matter to me. Paso muy poco tiempo leyendo, digamos explicaciones gramaticales y no me importaría. من وقت بسیار کمی را صرف خواندن می گویم توضیحات گرامری و برایم مهم نیست. Passo pochissimo tempo a leggere dire spiegazioni grammaticali e non mi importerebbe. 文法の説明を読むのにほとんど時間をかけません。それは私には関係ありません。 Eu passo muito pouco tempo lendo, digamos, explicações gramaticais e isso não me importaria. Я трачу очень мало времени на чтение, скажем, грамматических пояснений, и для меня это не имеет значения.

Let’s put it this way, the grammatical explanations are either in the language that I know very well, which could be say English or French or Japanese because I use some Japanese material for studying Korean, or if it’s in a language I don’t know very well then it just confuses me even more to be referring to some other language that I don’t fully understand to explain grammatical concepts that I’m going to have a hard time understanding anyway. Pongámoslo de esta manera, las explicaciones gramaticales están en el idioma que conozco muy bien, que podría ser inglés, francés o japonés porque uso algún material japonés para estudiar coreano, o si está en un idioma que no conozco. muy bien, entonces me confunde aún más referirme a algún otro idioma que no entiendo completamente para explicar conceptos gramaticales que de todos modos me costará entender. بیایید اینگونه بیان کنیم ، توضیحات گرامری یا به زبانی است که من خیلی خوب می دانم ، که می تواند به زبان انگلیسی یا فرانسوی یا ژاپنی باشد ، زیرا من برای یادگیری کره ای از برخی مطالب ژاپنی استفاده می کنم ، یا اگر به زبانی باشد نمی دانم. خیلی خوب ، این مسئله حتی بیشتر باعث سردرگمی من در مراجعه به بعضی از زبان های دیگر می شود که کاملاً درک نمی کنم برای توضیح مفاهیم دستوری که به هر حال درک سختی خواهم کرد. Mettiamola così, le spiegazioni grammaticali o sono nella lingua che conosco molto bene, che potrebbe essere inglese o francese o giapponese perché uso del materiale giapponese per studiare il coreano, oppure se è in una lingua che non conosco molto bene, allora mi confonde ancora di più riferirmi a qualche altra lingua che non comprendo completamente per spiegare concetti grammaticali che comunque avrò difficoltà a capire. このように言いましょう。文法の説明は、私がよく知っている言語で行われます。韓国語の学習に日本語の資料を使用しているため、英語、フランス語、日本語など、または言語がわからない場合とにかく、私が完全に理解していない他の言語を参照して、とにかく理解するのが難しい文法の概念を説明するのはさらに混乱します。 Vamos colocar desta forma, as explicações gramaticais estão no idioma que eu conheço muito bem, que poderia ser inglês ou francês ou japonês porque eu uso algum material japonês para estudar coreano, ou se for em um idioma que não conheço muito bem, então me confunde ainda mais estar me referindo a alguma outra linguagem que eu não entendo totalmente para explicar conceitos gramaticais que vou ter dificuldade em entender de qualquer maneira. Скажем так, грамматические объяснения даны либо на языке, который я очень хорошо знаю, например, на английском, французском или японском, потому что я использую японский материал для изучения корейского языка, либо на языке, которого я не знаю. очень хорошо, тогда меня еще больше смущает то, что я ссылаюсь на какой-то другой язык, который я не совсем понимаю, для объяснения грамматических понятий, которые мне все равно будет трудно понять. So I wouldn’t do that. بنابراین من این کار را نمی کردم. だから私はそれをしません。 Então, eu não faria isso. Так что я бы не стал этого делать. Similarly with dictionaries, because obviously I use dictionaries, we have dictionaries at LingQ, my dictionaries at LingQ are set to English because English gives me the quickest, most concise and clear indication of the various possible meanings of this new word. Allo stesso modo con i dizionari, perché ovviamente io uso dizionari, abbiamo dizionari su LingQ, i miei dizionari su LingQ sono impostati sull'inglese perché l'inglese mi dà l'indicazione più rapida, concisa e chiara dei vari possibili significati di questa nuova parola. 辞書と同様に、私は明らかに辞書を使用しているため、LingQに辞書があり、LingQの辞書は英語に設定されています。これは、英語がこの新しい単語のさまざまな考えられる意味を最も速く、最も簡潔かつ明確に示しているためです。 Da mesma forma com os dicionários, porque obviamente eu uso dicionários, nós temos dicionários no LingQ, meus dicionários no LingQ são configurados para o inglês porque o inglês me dá a indicação mais rápida, concisa e clara dos vários significados possíveis desta nova palavra.

I won’t understand that word until I have met that word in many different contexts. No entenderé esa palabra hasta que la haya encontrado en muchos contextos diferentes. Non capirò quella parola finché non l'avrò incontrata in molti contesti diversi. 多くの異なる文脈でその言葉に出会うまで、私はその言葉を理解しません。 Não entenderei essa palavra até que a encontre em muitos contextos diferentes. So, eventually, it’s seeing that word in different contexts that’s going to enable me to understand what it means, how it’s used, what other words it’s used together with. Entonces, eventualmente, es ver esa palabra en diferentes contextos lo que me permitirá entender lo que significa, cómo se usa, con qué otras palabras se usa junto. بنابراین ، سرانجام ، آن کلمه را در متن های مختلف مشاهده می کند که به من امکان می دهد تا بفهمم معنی اش ، چگونه است که از آن استفاده می شود ، با چه کلماتی دیگر استفاده می شود. Quindi, alla fine, è vedere quella parola in contesti diversi che mi consentirà di capire cosa significa, come viene usata, con quali altre parole viene usata insieme. したがって、最終的には、その単語がさまざまなコンテキストで表示され、それが何を意味するのか、どのように使用されるのか、他のどの単語と一緒に使用されるのかを理解できるようになります。 Então, eventualmente, é ver essa palavra em contextos diferentes que vai me permitir entender o que significa, como é usada, com quais outras palavras é usada. The grammatical translation, I prefer it in English. ترجمه گرامری ، من آن را به انگلیسی ترجیح می دهم. La traduzione grammaticale, la preferisco in inglese. A tradução gramatical, prefiro em inglês. 语法翻译,我更喜欢用英语。

Some people, though, feel that you have to have a monolingual dictionary. Algunas personas, sin embargo, sienten que debe tener un diccionario monolingüe. با این حال ، برخی از مردم احساس می کنند که شما باید یک فرهنگ لغت تک زبانه داشته باشید. Alcune persone, però, pensano che tu debba avere un dizionario monolingue. Algumas pessoas, porém, acham que é necessário um dicionário monolíngue. 但是,有些人认为您必须拥有一本双语词典。 I never use monolingual dictionaries. من هرگز از فرهنگ لغت های یک زبانه استفاده نمی کنم. Non uso mai dizionari monolingui. 私は単一言語辞書を決して使用しません。 我从不使用单语词典。 If I know the language so well then I could use one, but at that point I know the language well enough. Si conozco muy bien el idioma, entonces podría usar uno, pero en ese momento conozco el idioma lo suficientemente bien. اگر زبان را خیلی خوب بلدم می توانم از آن استفاده کنم ، اما در آن مرحله زبان را به اندازه کافی می دانم. Se conosco così bene la lingua, potrei usarne una, ma a quel punto conosco abbastanza bene la lingua. 私が言語をよく知っていれば、私はそれを使うことができますが、その時点で私は言語を十分に知っています。 Se eu conheço o idioma tão bem, então poderia usar um, mas nesse ponto eu conheço o idioma bem o suficiente. But while I’m learning the language, I don’t want to be looking at an explanation of a term that contains words that I don’t understand or where the explanation is somehow obtuse to me. Pero mientras aprendo el idioma, no quiero estar mirando una explicación de un término que contiene palabras que no entiendo o donde la explicación es de alguna manera obtusa para mí. اما در حالی که من در حال یادگیری زبان هستم ، نمی خواهم به دنبال توضیحی درمورد اصطلاحاتی باشم که کلمات را درک نمی کنم و یا اینکه توضیحی که در آن به نوعی برای من ضروری است وجود دارد. Ma mentre sto imparando la lingua, non voglio guardare la spiegazione di un termine che contiene parole che non capisco o dove la spiegazione è in qualche modo ottusa per me. しかし、私は言語を学んでいる間、私が理解できない単語を含む用語の説明や、どういうわけか私にとって説明がわかりにくい場所を見たいとは思いません。 Mas enquanto aprendo a língua, não quero olhar para uma explicação de um termo que contenha palavras que não entendo ou cuja explicação seja de alguma forma obtusa para mim. I want some clear hint. Quiero una pista clara. Voglio un suggerimento chiaro. 明確なヒントが欲しい。 Eu quero alguma dica clara. 我想要一些明确的提示。 That’s the term we use at LingQ for a dictionary definition. Ese es el término que usamos en LingQ para una definición de diccionario. Questo è il termine che usiamo in LingQ per la definizione di un dizionario. これは、LingQで辞書の定義に使用する用語です。

It’s only a hint as to what the meaning of that word is. Es solo una pista de cuál es el significado de esa palabra. این فقط نکته ای است که معنای آن کلمه چیست. È solo un indizio su quale sia il significato di quella parola. それはその言葉の意味が何であるかについてのヒントにすぎません。 É apenas uma dica de qual é o significado dessa palavra. Це лише натяк на те, що означає це слово. The full scope of that word and how it’s used in the meaning has to come from constant exposure to the word in context. El alcance completo de esa palabra y cómo se usa en el significado tiene que provenir de la exposición constante a la palabra en contexto. L'intera portata di quella parola e il modo in cui viene usata nel significato deve derivare dalla costante esposizione alla parola nel contesto. その単語の全範囲とそれが意味でどのように使用されるかは、文脈の中で単語に絶えずさらされることから来なければなりません。 O escopo completo dessa palavra e como ela é usada no significado deve vir da exposição constante à palavra no contexto. The bulk of my language-learning activity is listening and reading in the target language, so whatever language I am using as my intermediary, the dictionary language or the grammar reference, is almost irrelevant because I spend the overwhelming amount of my time in the target language. La mayor parte de mi actividad de aprendizaje de idiomas es escuchar y leer en el idioma de destino, por lo que cualquier idioma que esté usando como intermediario, el idioma del diccionario o la referencia gramatical, es casi irrelevante porque paso la mayor parte de mi tiempo en el idioma de destino. idioma. La maggior parte della mia attività di apprendimento delle lingue consiste nell'ascoltare e leggere nella lingua target, quindi qualunque lingua io stia usando come intermediario, la lingua del dizionario o il riferimento grammaticale, è quasi irrilevante perché trascorro la stragrande quantità del mio tempo nella lingua target linguaggio. 私の語学学習活動の大半は、目標言語での聴解と読解です。私は自分の仲介者として使用している言語、辞書の言語や文法の参照は、目標に圧倒的な時間を費やすのでほとんど無関係です言語。 A maior parte da minha atividade de aprendizagem de línguas é ouvir e ler na língua-alvo, então qualquer língua que eu esteja usando como meu intermediário, a língua do dicionário ou a referência gramatical, é quase irrelevante porque eu gasto a maior parte do meu tempo na língua-alvo língua. I believe that people do whatever they want to do, but I am convinced that your attitude, your flexibility, your interest in the language, the time you spend, meaningful time with the language, not watching or listening to stuff that you don’t understand, but meaningful time and developing the ability to notice, those are the key issues. Ich glaube, dass die Leute tun, was sie wollen, aber ich bin überzeugt, dass Ihre Einstellung, Ihre Flexibilität, Ihr Interesse an der Sprache, die Zeit, die Sie verbringen, eine sinnvolle Zeit mit der Sprache, keine Dinge sehen oder hören, die Sie nicht tun Verstehen, aber sinnvolle Zeit und Entwicklung der Fähigkeit zu bemerken, das sind die Schlüsselthemen. Creo que la gente hace lo que quiere hacer, pero estoy convencido de que tu actitud, tu flexibilidad, tu interés por el idioma, el tiempo que dedicas, un tiempo significativo con el idioma, el no ver ni escuchar cosas que no entender, pero el tiempo significativo y el desarrollo de la capacidad de darse cuenta, esos son los temas clave. Credo che le persone facciano quello che vogliono, ma sono convinto che il tuo atteggiamento, la tua flessibilità, il tuo interesse per la lingua, il tempo che trascorri, il tempo che hai con la lingua, il non guardare o ascoltare cose che non capire, ma tempo significativo e sviluppare la capacità di notare, queste sono le questioni chiave. 人々はやりたいことを何でもしていると思いますが、あなたの態度、柔軟性、言語への興味、過ごす時間、言語との有意義な時間、あなたがしていないものを見たり聞いたりしないことを確信しています理解しますが、意味のある時間と気づく能力を開発することは、重要な問題です。 Acredito que as pessoas fazem o que querem, mas estou convencido de que sua atitude, sua flexibilidade, seu interesse pela língua, o tempo que você gasta, o tempo significativo com a língua, não assistir ou ouvir coisas que você não compreender, mas tempo significativo e desenvolver a capacidade de perceber, essas são as questões-chave.

And so whether you use Assimil in French or some third language for your dictionary definitions or your grammatical explanations, to me is quite irrelevant. E quindi se usi Assimil in francese o in qualche terza lingua per le definizioni del tuo dizionario o per le tue spiegazioni grammaticali, per me è del tutto irrilevante. したがって、辞書の定義や文法の説明にフランス語のAssimilを使用するか、第3言語を使用するかにかかわらず、私にはまったく関係ありません。 E então se você usa Assimil em francês ou alguma terceira língua para suas definições de dicionário ou suas explicações gramaticais, para mim é totalmente irrelevante. 因此,无论您是使用法语的Assimil还是某种第三语言的字典定义或语法说明,对我而言都是无关紧要的。 It’s the three keys that are most important: your attitude, meaningful time with the language and developing the ability to notice. Sono le tre chiavi che sono più importanti: il tuo atteggiamento, tempo significativo con la lingua e sviluppo della capacità di notare. 最も重要なのは、あなたの態度、言語との有意義な時間、そして気づく能力の発達という3つの鍵です。 São as três chaves que são mais importantes: sua atitude, tempo significativo com o idioma e desenvolvimento da habilidade de perceber. Be careful, I might cut out here. Ten cuidado, podría cortar aquí. مراقب باشید ، من ممکن است اینجا را قطع کنم. Stai attento, potrei tagliare qui. 注意してください、私はここで切り取るかもしれません。 Tenha cuidado, posso cortar aqui. 小心点,我可能会在这里删掉。

The last couple of times my iMovie, basically, conked out at five minutes and thirty seconds. Las últimas dos veces mi iMovie, básicamente, se apagó a los cinco minutos y treinta segundos. آخرین اوقات ، iMovie من ، در اصل ، در پنج دقیقه و سی ثانیه تسخیر شد. Le ultime due volte il mio iMovie, fondamentalmente, si è bloccato a cinque minuti e trenta secondi. 私のiMovieの最後の数回は、基本的には5分30秒で出てきました。 De laatste paar keer stopte mijn iMovie in feite na vijf minuten en dertig seconden. Nas últimas vezes, meu iMovie, basicamente, apagou em cinco minutos e trinta segundos. So if I conk out, goodbye; otherwise, I’ll continue talking for as long as I can. Quindi se esco, arrivederci; in caso contrario, continuerò a parlare il più a lungo possibile. だから私が外に出たら、さようなら。そうでなければ、できる限り話を続けます。 Então, se eu desmaiar, adeus; caso contrário, continuarei falando o máximo que puder. So whatever you use as your reference language to my mind is fine. Donc, tout ce que vous utilisez comme langue de référence pour moi, c'est bien. Quindi qualunque cosa tu usi come lingua di riferimento per me va bene. したがって、あなたが私の心の基準言語として使用するものは何でも構いません。 Portanto, tudo o que você usar como linguagem de referência para minha mente está bom.

My preference is my own language. La mia preferenza è la mia lingua. 私の好みは私自身の言語です。 For example, I recommend to people, even people studying at LingQ, that they get themselves a small starter book or maybe several. Por ejemplo, recomiendo a las personas, incluso a las personas que estudian en LingQ, que obtengan un pequeño libro de inicio o tal vez varios. Par exemple, je recommande aux gens, même aux étudiants de LingQ, de se procurer un petit livre de démarrage ou peut-être plusieurs. Ad esempio, consiglio alle persone, anche alle persone che studiano a LingQ, di procurarsi un piccolo libro introduttivo o forse diversi. 例えば、私は人々に、LingQで勉強している人々にさえ、彼らが自分自身に小さなスターターブックまたは多分いくつかを手に入れることを勧めます。 Por exemplo, eu recomendo para as pessoas, mesmo as que estão estudando no LingQ, que comprem um pequeno livro inicial ou talvez vários. Teach yourself colloquial, Assimil or whatever it might be. Enséñate a ti mismo coloquial, Assimil o lo que sea. Insegna a te stesso colloquiale, assimila o qualunque cosa possa essere. 口語、Assimil、またはそれが何であれ自分自身を教えてください。 Aprenda coloquial, Assimil ou o que quer que seja. 自学口语,Assimil或其他方法。 Similarly with a grammar book, preferably, to your own language because that’s going to be clearest to you or to a language that you speak very, very well. De igual manera con un libro de gramática, preferiblemente, a tu propio idioma porque eso te va a quedar más claro oa un idioma que hables muy, muy bien. Allo stesso modo con un libro di grammatica, preferibilmente, nella tua lingua perché ti sarà più chiaro o in una lingua che parli molto, molto bene. 同様に、文法書でも、できればあなた自身の言語に、それはあなたにとって、またはあなたがとても、とても上手に話す言語に最も明確になるので。 Da mesma forma com um livro de gramática, de preferência, para a sua própria língua, porque ela será mais clara para você ou para uma língua que você fala muito, muito bem. That’s my advice, but I have no doubt that Peter Brown is an accomplished language learner. Ese es mi consejo, pero no tengo ninguna duda de que Peter Brown es un buen estudiante de idiomas. Questo è il mio consiglio, ma non ho dubbi sul fatto che Peter Brown sia un abile studente di lingue. それは私のアドバイスですが、ピーター・ブラウンが熟練した言語学習者であることは間違いありません。 Esse é o meu conselho, mas não tenho dúvidas de que Peter Brown é um excelente aprendiz de línguas. The interesting thing is that his comment attracted 27 thumbs up, one of the most popular comments I’ve ever had on my YouTube channel here, so I may be out of touch with the mainstream. نکته جالب اینجاست که نظر وی 27 مورد را به خود جلب کرده است ، یکی از محبوب ترین نظرات من تاکنون در کانال YouTube من در اینجا بوده است ، بنابراین ممکن است با جریان اصلی ارتباطی نداشته باشم. La cosa interessante è che il suo commento ha attirato 27 pollici in su, uno dei commenti più popolari che abbia mai avuto sul mio canale YouTube qui, quindi potrei non essere in contatto con il mainstream. 興味深いのは、彼のコメントが27本の親指を集めたことです。これは私がここでYouTubeチャンネルで行った中で最も人気のあるコメントの1つです。 O interessante é que seu comentário atraiu 27 polegares para cima, um dos comentários mais populares que já tive no meu canal do YouTube aqui, então posso estar fora de contato com o mainstream. 有趣的是,他的评论吸引了27个赞,这是我在此YouTube频道上收到的最受欢迎的评论之一,因此我可能与主流脱节。

A lot of people think that that’s a great idea. بسیاری از مردم فکر می کنند که این یک ایده عالی است. Beaucoup de gens pensent que c'est une excellente idée. Molte persone pensano che sia una grande idea. Personally and I think for the average language learner, I would not recommend doing that. Personalmente e penso che per lo studente di lingue medio, non consiglierei di farlo. 個人的には、平均的な言語学習者にとってはそうすることはお勧めしません。 Pessoalmente, e acho que para o aluno médio de línguas, não recomendo fazer isso. I would recommend getting two or three different starter books, but back to your own language and then get away from those as soon as you can and get into just the target language. Consiglierei di prendere due o tre libri di base diversi, ma tornando nella tua lingua e poi allontanati da quelli il prima possibile e entra solo nella lingua di destinazione. 2つか3つの異なるスターターブックを入手することをお勧めしますが、自分の言語に戻り、できるだけ早くそれらから離れて、目的の言語だけを入手してください。 Eu recomendaria comprar dois ou três livros iniciais diferentes, mas de volta ao seu próprio idioma e, em seguida, afaste-se deles o mais rápido possível e entre apenas no idioma de destino. 我建议您购买两本或三本不同的入门书籍,但要先回到自己的语言,然后尽快摆脱那些入门书,而只学习目标语言。 I never like to listen to any other language but the target language. Non mi piace mai ascoltare un'altra lingua tranne la lingua di destinazione. 私は、ターゲット言語以外の言語を聞くのは好きではありません。 Nunca gosto de ouvir outra língua que não seja a língua-alvo. Get immersed in that target language. Tauchen Sie ein in diese Zielsprache. そのターゲット言語に没頭してください。 Mergulhe nesse idioma de destino. The bulk, certainly, of my learning time is spent sort of meaningfully engaged with the target language. Der Großteil meiner Lernzeit wird sicherlich damit verbracht, mich sinnvoll mit der Zielsprache zu beschäftigen. مطمئناً ، بخش عمده ای از زمان یادگیری من به نوعی صرفاً با زبان هدف درگیر شده است. La maggior parte, certamente, del mio tempo di apprendimento è trascorso in una sorta di coinvolgimento significativo con la lingua di destinazione. 確かに、私の学習時間の大部分は、ターゲット言語と有意義に関わることに費やされています。 A maior parte, certamente, do meu tempo de aprendizado é gasto de forma significativa com o idioma de destino.

That means whatever I listen to I can read. Ciò significa che tutto ciò che ascolto posso leggere. それは私が聞くことができるものは何でも読むことができることを意味します。 Isso significa que tudo o que ouço posso ler. 那意味着我听的我能读。 I have a text and that text I can study at LingQ. Ho un testo e quel testo lo posso studiare a LingQ. テキストがあり、そのテキストはLingQで勉強できます。 I can look up words and phrases, I can review these words and phrases in flashcards, I can listen again, I can read again so that this is meaningful content and, hopefully, interesting content. Posso cercare parole e frasi, posso rivedere queste parole e frasi in flashcard, posso riascoltare, posso leggere di nuovo in modo che questo sia contenuto significativo e, si spera, contenuto interessante. 単語やフレーズを調べたり、フラッシュカードでこれらの単語やフレーズを確認したり、もう一度聞いたり、もう一度読んだりできるので、これは意味のあるコンテンツであり、できれば興味深いコンテンツです。 Posso pesquisar palavras e frases, posso revisar essas palavras e frases em flashcards, posso ouvir novamente, posso ler novamente para que este seja um conteúdo significativo e, com sorte, um conteúdo interessante. So I spend the bulk of my learning time with that kind of material in the target language with reference to a dictionary in my language or a language like French which I know very, very well. Quindi trascorro la maggior parte del mio tempo di apprendimento con quel tipo di materiale nella lingua target con riferimento a un dizionario nella mia lingua o in una lingua come il francese che conosco molto, molto bene. ですから、私は自分の言語の辞書または私が非常によく知っているフランス語のような言語を参照して、ターゲット言語のその種の資料で学習時間の大部分を費やします。 Portanto, passo a maior parte do meu tempo de aprendizagem com esse tipo de material na língua-alvo, com referência a um dicionário na minha língua ou uma língua como o francês, que conheço muito, muito bem. So very interesting to me to have this comment from a person who is obviously an experienced language learner and who has the support of a lot of people who follow my YouTube channel. È molto interessante per me ricevere questo commento da una persona che ovviamente è una studentessa di lingue esperta e che ha il supporto di molte persone che seguono il mio canale YouTube. 明らかに経験豊富な言語学習者であり、私のYouTubeチャンネルをフォローしている多くの人々のサポートを受けている人からこのコメントをもらうことは、私にとって非常に興味深いことです。

I feel the key is triangulation and this is his term. Ich denke, der Schlüssel ist Triangulation und dies ist sein Begriff. 重要なのは三角測量であり、これが彼の言葉だと思います。 Eu sinto que a chave é a triangulação e este é o seu termo. Because triangulation – I looked it up – normally implies determining the position of position A with reference to position B and C. He uses it for language learning, but he says, “Otherwise, one will waste a lot of time contemplating the navel of their native language. Perché la triangolazione - l'ho cercata - normalmente implica determinare la posizione della posizione A rispetto alla posizione B e C. La usa per l'apprendimento delle lingue, ma dice: "Altrimenti si perde molto tempo a contemplare l'ombelico del loro lingua nativa. 三角測量-私が調べた-は通常、位置BとCを参照して位置Aの位置を決定することを意味します。彼はそれを言語学習に使用しますが、母国語。 Porque a triangulação - eu pesquisei - normalmente implica determinar a posição da posição A com referência às posições B e C. Ele a usa para o aprendizado de línguas, mas diz: “Do contrário, perder-se-á muito tempo contemplando o umbigo de seus língua materna. To me, I spend very little time with my native language.” 私にとって、母国語で過ごす時間はほとんどありません。」 I don’t think that’s true, but that’s not to say that I don’t think it works for him and for the 27 people who gave it a thumbs up here at my channel. Non credo sia vero, ma questo non vuol dire che non penso che funzioni per lui e per le 27 persone che hanno dato un pollice in su qui sul mio canale. 私はそれが本当だとは思わないが、それは彼と私のチャンネルでそれをここに親指を立てた27人のためにそれが機能するとは思わないと言っているわけではない。 Não acho que isso seja verdade, mas isso não quer dizer que não funcione para ele e para as 27 pessoas que deram o sinal de positivo aqui no meu canal.

So it is interesting that we can all be passionate language learners and have very different approaches. Quindi è interessante che tutti possiamo essere appassionati di apprendimento delle lingue e avere approcci molto diversi. ですから、私たち全員が情熱的な言語学習者になり、非常に異なるアプローチをとることができるのは興味深いことです。 So there you have it, sort of a follow up on the issue of learning more than one language at the same time. それで、あなたはそれを持っています。同時に複数の言語を学ぶという問題についてのフォローアップです。 Então aí está, uma espécie de acompanhamento sobre a questão de aprender mais de um idioma ao mesmo tempo. 这样就可以解决关于同时学习多种语言的问题。

Thank you for listening, bye for now.