×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Steve's Language Learning Tips, Learning Four Languages at the Same Time

Learning Four Languages at the Same Time

Hi there, Steve Kaufmann here.

I often get asked about learning several languages or more than one language at once, do I do it, what do I think about it and, usually, my answer is that I don't, that I focus on one language at a time and I think that's probably still my answer if I am starting from scratch with a language. By that I mean if I were to start studying Turkish. However, I now find myself in a situation where I'm going to be doing four languages over the next six months or so, so I thought I would talk a bit about it. First of all, I want to really learn Korean.

About five, six, seven, I can't remember, seven years ago, I spent about six months doing a lot of listening and reading of Korean, you know, part time, an hour a day and, of course, I'm helped in Korean because I have Japanese and Chinese. I'm at the point where I can say a few things and, basically, don't understand anything that's said back to me or very little. I can't really maintain a conversation, but I have some sense of how the language works. I would say that in Korean I'm somewhere between A-1 and A-2 on the European scale. Like I'm a beginner. Now, I want to go after Korean and I want to do a five-days-to-fluency thing like I did with Czech.

I want to go to Korea in the spring and, hopefully, in five-six days really improve my Korean. So that's my number one focus, but I definitely want to work on and improve my Russian and my Czech. Korean, Russian and Czech, those are languages that I've really only started on, you know, whatever, in the last six-seven years, so I'm going to tell you what I've been doing. And I also... because I was in Germany and I was a little bit disappointed at my German, I've decided to put a little more effort into German. So how am I going to go about sort of juggling these four languages?

First of all, last week was my first week of starting to do this and fortunately or unfortunately I injured my back playing hockey on Tuesday.

At the end of the game I kind of pulled my back, so I didn't play hockey Wednesday and I didn't play hockey Friday. So that means about three and a half hours there that I have available for language learning that I would otherwise have spent playing hockey. So I actually did quite a bit more than I usually do, so what did I do?

Well, first of all, let's talk about Korean because I have the advantage in Korean that... First of all, I've spent time at it before. I can, you know, with difficulty, read the hangul, but I still get lots of stuff wrong, especially if I don't have a context. And... But I know the Chinese characters, the Japanese characters and so, for me, reading the very informal Korean is, in fact, a lot more difficult than reading more formal sort of newspaper-type articles, except that I don't know what the characters are. So I actually emailed Ross King who is a professor of Korean and, in fact, was head of the Asian Studies Department at UVC.

I said is there any easy hungul to hanja converter so that I could take these texts written in hungul and instantly see where all the characters are and he said he's not aware of any. So I kind of struck out there, but when I was in Japan two years ago I bought a number of books on learning Korean.

Because I tend to buy books, you know.

Even though I'm very much committed to LingQ and I love learning on LingQ it's not the only thing I use, I also use books. I think most people should and enjoy having a variety of tools to go at more or less the same content from different directions. I always recommend someone starting at LingQ to get a starter book in your own language. If it's English get some Teach Yourself . Go through some of that, as well. These books that you have lying around when you don't want to look at your iPad or listen to your mp3 player or doing something on the computer, just read the book. So anyway, I bought this book, which is , which means A Thousand Words in Korean.

The advantage of this thing is that it's done for the Japanese learner. All of the words where there are Chinese characters, _, these show up. So there's a thousand words here, I'm reading through it, it's got examples for each word and I get to see the character. So I'm hopeful that as I plow through thing, I'm about halfway through it, I've done about 500, that I'll start to get used to the patterns of how the Chinese or Japanese pronunciations of these Chinese characters change in Korean. So that's one thing I'm doing. Also, when I was in Korea back two years ago, I bought these two books, which are by a Professor _ and they're very, very good. It's , like Korean grammar, and the other one is called _. They come with CDs and I've long since put them into iTunes. They're just a series of short sample examples of how the Koreans speak in their everyday speech. Different patterns and, of course, I've always felt that language should be taught as patterns. I've got this other book for Russian, 53 patterns in Russian. Well, this _ is just a series of patterns with five examples of each and it just keeps on going. I read through it and I read through it and I listen to it. It's all in the background and slowly I get a sense of how the Korean language works. Then I go to LingQ and I work on either easy content, which I don't find that interesting, you know, hi, how are you, what are you doing, or there are some more difficult texts. There's a news series at LingQ and, of course, I have to save every third word, but hopefully in my dictionary I can find the character and put it in. I'm also reading my own book, the book I wrote about language learning called The Linguist: A Language Learning Odyssey . I'm familiar with the book. I'm reading it in Korean at LingQ and saving words and phrases. All of that amounts to a fair amount of time. Plus, I walk around listening to stuff. I've always got my old Nano. However, the problem is now I can't spend all my time on Korean because I also want to work on the other languages. So today I decided I would make Russian my second language, so I went into Ekho Moskvy, my favorite source, and I downloaded three interviews into iTunes. So I have them on here and then I downloaded the text, because at Ekho Moskvy you get the text, imported into LingQ and I went through all the blue words, the words that are new to me, many of which I know or are forms of words that I know or they're names. Anyway, I go through them all, bing, bing, bing, bing.

I get rid of anything that's blue, which is stuff that I haven't seen before on the system, so now I have only yellow words. I did that for three articles, one was an interview with _, one was an interview with Garry Kasparov talking about the new opposition group that's formed there and another one was . She always has the most rather exotic theories on different things, but it's good stuff so I'm listening and reading. Once I have gone through and gotten rid of all the blues so there's only yellow, then I can read it on my iPad. So I can read and listen at the same time and I do that not because I don't understand it, but because I want to really nail down the structures. So I'm looking at the _, whatever it might be, some of those phases or some of the case endings . It's helpful. When you're actually looking at it, too, it helps you notice. So I did that. I did part of it while on my stepping machine, so I was able to work it in with some exercise, and part of it just sitting there. It's very comfortable and so forth. So tomorrow will be my Czech day and I typically go to _, which is a Czech radio program.

The interviews on Ekho Moskvy tend to be about 30 minutes long, the interviews at _ are about 20-25 minutes long. So, there again, I will download the sound and then take the text into LingQ, get rid of all the blue words and then I can sit and read them on the iPad. I may not go through the whole article, it depends how interesting it is. I may not listen to the whole article, but I will get some exposure to Czech tomorrow.

The other thing that I'm going to do is I am going to step up my talking. I had a Russian conversation with Alana, one of our Russian tutors, and I really stumbled. A lot of Czech words came out, but it got a better as I went along. I also had a conversation with Yarda in Czech. So next week I'm going to do the same, I'm going to have maybe one or two conversations in Russian, one or two conversations in Czech. So I'm going to be doing my input activity and I'm also going to have regular conversations, typically 30 minutes long, in both Russian and Czech. I am also going to start speaking regularly with Rinehart and, perhaps, other German tutors at LingQ.

I've already signed up for a discussion with him. I also decided to use German more. So in some of my follow-up emails with people that I met in Berlin at the _, I wrote my email in German. I put it in for correction, Rinehart came back within 24 hours with the thing corrected and then tomorrow, in time for their Monday, I'll be sending the emails out to Germany. Where I have time I'm going to read the German newspaper, but I'm not going to put as much time into German as I'm going to put into Czech and Russian and, of course, into the Korean. So the goal is that my Russian and Czech should not deteriorate, should continue to improve, that German should improve and that next spring sometime I'll be able to converse in Korean. I'm not going to start talking to Korean tutors at LingQ until I get my Korean up to a level where I can maintain my end of the conversation, but I have had someone in Korea who wants to do English with me at LingQ so I will encourage her or her son. She's got a son who works. I'm not quite sure what their ages are. Between the two of them I'm sure I can find a willing Korean language exchange partner in exchange for my English, but I'm going to have to wait a few months until my Korean is up to snuff. So there you have it, a quick rundown of what I'm doing in terms of trying to maintain or improve in four languages. Thank you for listening, bye for now.

Learning Four Languages at the Same Time Vier Sprachen gleichzeitig lernen Aprender cuatro idiomas al mismo tiempo Apprendre quatre langues en même temps Imparare quattro lingue contemporaneamente 4カ国語を同時に学ぶ 동시에 4개 언어 학습 Nauka czterech języków jednocześnie Aprender quatro línguas ao mesmo tempo Одновременное изучение четырех языков Lär dig fyra språk samtidigt Aynı Anda Dört Dil Öğrenmek Вивчення чотирьох мов одночасно 同时学习四种语言 同時學習四種語言

Hi there, Steve Kaufmann here.

I often get asked about learning several languages or more than one language at once, do I do it, what do I think about it and, usually, my answer is that I don’t, that I focus on one language at a time and I think that’s probably still my answer if I am starting from scratch with a language. Ich werde oft gefragt, ob ich mehrere Sprachen oder mehr als eine Sprache gleichzeitig lernen soll, mache ich das, was denke ich darüber und normalerweise ist meine Antwort, dass ich es nicht tue, dass ich mich auf eine Sprache nach der anderen konzentriere und Ich denke, das ist wahrscheinlich immer noch meine Antwort, wenn ich mit einer Sprache bei Null anfange. A menudo me preguntan sobre aprender varios idiomas o más de un idioma a la vez, si lo hago, qué pienso al respecto y, por lo general, mi respuesta es que no, que me concentro en un idioma a la vez y Creo que probablemente esa siga siendo mi respuesta si empiezo de cero con un idioma. On me demande souvent d'apprendre plusieurs langues ou plus d'une langue à la fois, est-ce que je le fais, qu'est-ce que j'en pense et, généralement, ma réponse est que je ne le fais pas, que je me concentre sur une langue à la fois et Je pense que c'est probablement toujours ma réponse si je pars de zéro avec une langue. 一度に複数の言語や複数の言語を学ぶことについてよく聞かれますが、それを行うのか、それについてどう思うのか、そして通常、私の答えは、一度に1つの言語に集中するのではなく、私が言語をゼロから始めているのであれば、それはおそらくまだ私の答えだと思います。 Perguntam-me muitas vezes se aprendo várias línguas ou mais do que uma língua ao mesmo tempo, se o faço, o que penso sobre isso e, normalmente, a minha resposta é que não, que me concentro numa língua de cada vez e penso que essa continua a ser provavelmente a minha resposta se estiver a começar do zero com uma língua. Меня часто спрашивают об изучении нескольких языков или нескольких языков одновременно, делаю ли я это, что я думаю об этом, и, как правило, я отвечаю, что нет, что я фокусируюсь на одном языке за раз, и я думаю, что это, вероятно, все еще мой ответ, если я начинаю изучать язык с нуля. 经常有人问我关于同时学习几种语言或不止一种语言的问题,我是否会这样做,我是怎么想的,通常,我的回答是我不会这样做,我一次只学习一种语言。 By that I mean if I were to start studying Turkish. Con esto quiero decir que si empezara a estudiar turco. Je veux dire par là si je devais commencer à étudier le turc. 我的意思是,如果我开始学习土耳其语。 However, I now find myself in a situation where I’m going to be doing four languages over the next six months or so, so I thought I would talk a bit about it. Sin embargo, ahora me encuentro en una situación en la que voy a estudiar cuatro idiomas en los próximos seis meses, así que he pensado en hablar un poco de ello. ただ、今後6ヶ月くらいで4ヶ国語をやろうと思っているので、少し話そうと思いました。 Однако сейчас я нахожусь в ситуации, когда в ближайшие полгода-год мне предстоит изучать четыре языка, поэтому я решил немного рассказать об этом. 不过,我现在发现自己在未来六个月左右的时间里要学习四种语言,所以我想我应该谈一谈这个问题。 First of all, I want to really learn Korean. 首先,我想真正学好韩语。

About five, six, seven, I can’t remember, seven years ago, I spent about six months doing a lot of listening and reading of Korean, you know, part time, an hour a day and, of course, I’m helped in Korean because I have Japanese and Chinese. Ungefähr fünf, sechs, sieben, ich kann mich nicht erinnern, vor sieben Jahren verbrachte ich ungefähr sechs Monate damit, viel Koreanisch zu hören und zu lesen, weißt du, Teilzeit, eine Stunde am Tag, und natürlich bin ich es in Koreanisch geholfen, weil ich Japanisch und Chinesisch habe. Hace unos cinco, seis, siete, no me acuerdo, siete años, pasé unos seis meses escuchando y leyendo mucho coreano, ya sabes, a tiempo parcial, una hora al día y, por supuesto, me ayudan en coreano porque tengo japonés y chino. 約5、6、7、覚えていませんが、7年前、私は約6か月間、韓国語をたくさん聞いたり読んだりしていました。パートタイムで1日1時間、もちろん私は私は日本語と中国語を持っているので韓国語で助けました。 大约五、六、七年吧,我记不清了,七年前,我花了大约六个月的时间大量听读韩语,你知道,是兼职,每天一小时,当然,我在韩语方面得到了帮助,因为我有日语和中文。 I’m at the point where I can say a few things and, basically, don’t understand anything that’s said back to me or very little. Estoy en un punto en el que puedo decir algunas cosas y, básicamente, no entiendo nada de lo que me contestan o muy poco. 私はいくつかのことを言うことができる段階にあり、基本的に、私に返されることは何も理解していないか、ほとんど理解していません。 Estou numa fase em que consigo dizer algumas coisas e, basicamente, não percebo nada do que me dizem ou percebo muito pouco. 我现在能说几句话,但基本上听不懂别人回我的话,或者几乎听不懂。 I can’t really maintain a conversation, but I have some sense of how the language works. Realmente no puedo mantener una conversación, pero tengo cierta noción de cómo funciona el idioma. 私は本当に会話を維持することはできませんが、言語がどのように機能するかについてはある程度の感覚があります。 虽然我无法与人交谈,但我对语言的运作还是有一些了解的。 I would say that in Korean I’m somewhere between A-1 and A-2 on the European scale. 韓国語では、私はヨーロッパ規模でA-1とA-2の間のどこかにいると言えます。 我觉得我的韩语水平介于欧洲标准的 A-1 和 A-2 之间。 Like I’m a beginner. Como si fuera un principiante. 就像我是个初学者一样。 Now, I want to go after Korean and I want to do a five-days-to-fluency thing like I did with Czech. Ahora quiero ir a por el coreano y hacer un curso de cinco días para adquirir fluidez, como hice con el checo. 今は韓国語を追いかけたいし、チェコ語と同じように5日間流暢に話せるようになりたいです。 现在,我想继续学习韩语,我想像学习捷克语那样,用五天时间来提高韩语的流利程度。

I want to go to Korea in the spring and, hopefully, in five-six days really improve my Korean. 私は春に韓国に行きたいです、そしてうまくいけば、5-6日で私の韓国語を本当に上達させます。 我想在春天去韩国,希望能在五六天内真正提高我的韩语水平。 So that’s my number one focus, but I definitely want to work on and improve my Russian and my Czech. 因此,这是我的首要任务,但我肯定还想努力提高我的俄语和捷克语水平。 Korean, Russian and Czech, those are languages that I’ve really only started on, you know, whatever, in the last six-seven years, so I’m going to tell you what I’ve been doing. El coreano, el ruso y el checo son idiomas en los que realmente sólo he empezado, ya sabes, lo que sea, en los últimos seis-siete años, así que voy a contarte lo que he estado haciendo. Le coréen, le russe et le tchèque, ce sont des langues sur lesquelles je n'ai vraiment commencé, vous savez, peu importe, au cours des six à sept dernières années, alors je vais vous dire ce que j'ai fait. 韩语、俄语和捷克语,这些都是我最近六七年才开始学习的语言。 And I also... because I was in Germany and I was a little bit disappointed at my German, I’ve decided to put a little more effort into German. そして私も...私はドイツにいて、ドイツ語に少しがっかりしたので、ドイツ語にもう少し努力することにしました。 E também... porque estive na Alemanha e fiquei um pouco desiludido com o meu alemão, decidi dedicar-me um pouco mais ao alemão. 我还......因为我在德国的时候,对自己的德语水平有点失望,所以我决定在德语上多下点功夫。 So how am I going to go about sort of juggling these four languages? ¿Cómo voy a hacer malabarismos con estos cuatro idiomas? 那么,我要如何在这四种语言之间游刃有余呢?

First of all, last week was my first week of starting to do this and fortunately or unfortunately I injured my back playing hockey on Tuesday. En primer lugar, la semana pasada fue la primera que empecé a hacer esto y por suerte o por desgracia me lesioné la espalda jugando al hockey el martes. まず、先週はこれを始めた最初の週でした。幸運にも不幸にも、火曜日にホッケーをして背中を負傷しました。 Em primeiro lugar, a semana passada foi a primeira semana em que comecei a fazer isto e, feliz ou infelizmente, lesionei-me nas costas a jogar hóquei na terça-feira. 首先,上周是我开始这样做的第一周,幸运或不幸的是,我在周二打曲棍球时背部受伤了。

At the end of the game I kind of pulled my back, so I didn’t play hockey Wednesday and I didn’t play hockey Friday. Al final del partido me dio un tirón en la espalda, así que no jugué al hockey el miércoles ni el viernes. À la fin du match, j'ai en quelque sorte tiré mon dos, donc je n'ai pas joué au hockey mercredi et je n'ai pas joué au hockey vendredi. ゲームの終わりに、私はちょっと腰を下ろしたので、水曜日はホッケーをしませんでしたし、金曜日はホッケーをしませんでした。 比赛结束时,我的背部有点拉伤,所以周三和周五我都没有打曲棍球。 So that means about three and a half hours there that I have available for language learning that I would otherwise have spent playing hockey. So that means about three and a half hours there that I have available for language learning that I would otherwise have spent playing hockey. Así que dispongo de unas tres horas y media para aprender idiomas que, de otro modo, habría dedicado a jugar al hockey. つまり、ホッケーをするのに費やしたであろう言語学習に利用できるのは、そこで約3時間半ということです。 Isso significa que tenho cerca de três horas e meia disponíveis para aprender línguas, que de outra forma teria passado a jogar hóquei. 因此,这意味着我有三个半小时的时间可以用来学习语言,否则我就得去打曲棍球了。 So I actually did quite a bit more than I usually do, so what did I do? Así que hice bastante más de lo que suelo hacer, ¿qué hice? それで、私は実際に私が通常するよりかなり多くをしました、それで私は何をしましたか? Por isso, na verdade, fiz um pouco mais do que costumo fazer, por isso, o que é que fiz? 因此,我实际上比平时做得更多,那么我做了什么呢?

Well, first of all, let’s talk about Korean because I have the advantage in Korean that... First of all, I’ve spent time at it before. Bueno, en primer lugar, vamos a hablar de coreano porque tengo la ventaja en coreano que... En primer lugar, he pasado tiempo en él antes. Bon, tout d'abord, parlons du coréen car j'ai l'avantage en coréen que ... Tout d'abord, j'y ai déjà passé du temps. Bem, antes de mais, vamos falar de coreano, porque eu tenho a vantagem de saber coreano... Antes de mais, já passei algum tempo a fazê-lo. 首先,我们来谈谈韩语,因为我在韩语方面的优势在于......首先,我以前学过韩语。 I can, you know, with difficulty, read the hangul, but I still get lots of stuff wrong, especially if I don’t have a context. Puedo, con dificultad, leer el hangul, pero sigo equivocándome en muchas cosas, sobre todo si no tengo un contexto. Je peux, vous savez, avec difficulté, lire le hangul, mais je me trompe encore beaucoup, surtout si je n'ai pas de contexte. ハングルを読むのは難しいのですが、特に文脈がない場合は、まだ多くの間違いがあります。 Consigo, sabe, com dificuldade, ler hangul, mas continuo a enganar-me em muitas coisas, especialmente se não tiver um contexto. Я могу, знаете ли, с трудом читать на хангыле, но все равно многое понимаю неправильно, особенно если у меня нет контекста. 你知道,我很难看懂韩文,但我还是会弄错很多东西,尤其是在没有上下文的情况下。 And... But I know the Chinese characters, the Japanese characters and so, for me, reading the very informal Korean is, in fact, a lot more difficult than reading more formal sort of newspaper-type articles, except that I don’t know what the characters are. Y... Pero conozco los caracteres chinos, los caracteres japoneses y, por tanto, para mí, leer el coreano muy informal es, de hecho, mucho más difícil que leer artículos más formales tipo periódico, excepto que no sé cuáles son los caracteres. Et ... mais je connais les caractères chinois, les caractères japonais et donc, pour moi, lire le coréen très informel est, en fait, beaucoup plus difficile que de lire des articles de type journal plus formels, sauf que je ne le fais pas. Je ne sais pas quels sont les personnages. そして...しかし、私は漢字や日本語の文字を知っているので、私にとって、非常に非公式な韓国語を読むことは、実際、私がしないことを除いて、より正式な種類の新聞タイプの記事を読むよりもはるかに難しいです。キャラクターが何であるかを知っています。 而且...但是我知道中文字符,日文字符等等,对我来说,阅读非常非正式的韩语实际上比阅读更正式的报纸类文章要困难得多,除了我不会不知道字符是什么。 而且...但我认识汉字和日文,所以对我来说,阅读非常非正式的韩文其实比阅读更正式的报纸类文章要困难得多,只是我不知道汉字是什么。 So I actually emailed Ross King who is a professor of Korean and, in fact, was head of the Asian Studies Department at UVC. Así que envié un correo electrónico a Ross King, que es profesor de coreano y, de hecho, fue director del Departamento de Estudios Asiáticos de la UVC. それで、私は実際に韓国語の教授であり、実際にはUVCのアジア研究部門の責任者であるロスキングに電子メールを送りました。 Поэтому я написал Россу Кингу, который является профессором корейского языка и, по сути, возглавлял отдел азиатских исследований в UVC. 因此,我给罗斯-金发了电子邮件,他是一位韩语教授,事实上,他曾是弗吉尼亚大学亚洲研究系的系主任。

I said is there any easy hungul to hanja converter so that I could take these texts written in hungul and instantly see where all the characters are and he said he’s not aware of any. Le pregunté si existía algún conversor fácil de hungul a hanja para poder tomar estos textos escritos en hungul y ver al instante dónde están todos los caracteres y me dijo que no conocía ninguno. 私は、ハングルで書かれたこれらのテキストを取り、すべての文字がどこにあるかを即座に確認できるように、簡単なハングルからハンジャへのコンバーターがあると言いましたが、彼は何も知らないと言いました。 Zapytałem, czy istnieje jakiś łatwy konwerter z hungul na hanja, żebym mógł wziąć te teksty napisane w hungul i od razu zobaczyć, gdzie są wszystkie znaki, a on powiedział, że nie wie o żadnym. Perguntei se havia algum conversor fácil de hungul para hanja para que eu pudesse pegar nestes textos escritos em hungul e ver imediatamente onde estão todos os caracteres e ele disse que não sabia de nenhum. Я спросил, есть ли какой-нибудь простой конвертер из хунгула в ханджу, чтобы я мог взять эти тексты, написанные на хунгуле, и сразу увидеть, где какие иероглифы, на что он ответил, что таких конвертеров не знает. 我说过有没有容易接受的将汉字转换为汉字的转换器,所以我可以将这些用汉字写成的文字立即看清所有字符在哪里,而他说他什么都不知道。 我问他是否有简单的汉字转换器,这样我就可以把这些用洪都拉斯文写成的文字立即转换成汉字,他说他不知道有这样的转换器。 So I kind of struck out there, but when I was in Japan two years ago I bought a number of books on learning Korean. Ich habe mich dort irgendwie geschlagen, aber als ich vor zwei Jahren in Japan war, habe ich eine Reihe von Büchern über das Koreanischlernen gekauft. Pero hace dos años, cuando estuve en Japón, compré varios libros para aprender coreano. Alors j'ai un peu frappé là-bas, mais quand j'étais au Japon il y a deux ans, j'ai acheté un certain nombre de livres sur l'apprentissage du coréen. だから、ちょっと気になりましたが、2年前に日本にいたとき、韓国語を学ぶための本をたくさん買いました。 Por isso, não tive muito sucesso, mas quando estive no Japão, há dois anos, comprei uma série de livros sobre a aprendizagem do coreano. 所以我有点喜欢,但是两年前在日本的时候,我买了许多关于学习朝鲜语的书。 两年前在日本时,我买了很多关于学习韩语的书。

Because I tend to buy books, you know. Porque tiendo a comprar libros, ya sabes. Parce que j'ai tendance à acheter des livres, tu sais. 私は本を買う傾向があるので、あなたは知っています。 因为我喜欢买书,你知道的。

Even though I’m very much committed to LingQ and I love learning on LingQ it’s not the only thing I use, I also use books. Aunque estoy muy comprometida con LingQ y me encanta aprender en LingQ no es lo único que uso, también uso libros. Même si je suis très attaché à LingQ et que j'aime apprendre sur LingQ ce n'est pas la seule chose que j'utilise, j'utilise aussi des livres. 私はLingQに熱心に取り組んでおり、LingQで学ぶのが大好きですが、それだけでなく、本も使用しています。 尽管我对 LingQ 非常投入,而且我喜欢在 LingQ 上学习,但它并不是我使用的唯一工具,我还使用书籍。 I think most people should and enjoy having a variety of tools to go at more or less the same content from different directions. Creo que la mayoría de la gente debería y disfrutaría teniendo una variedad de herramientas para abordar más o menos el mismo contenido desde diferentes direcciones. ほとんどの人は、さまざまな方向からほぼ同じコンテンツにアクセスするためのさまざまなツールを用意する必要があり、楽しんでいると思います。 我认为,大多数人都应该并乐于使用各种工具,从不同的方向来处理或多或少相同的内容。 I always recommend someone starting at LingQ to get a starter book in your own language. I always recommend someone starting at LingQ to get a starter book in your own language. Siempre recomiendo a alguien que empieza en LingQ que consiga un libro de iniciación en su propio idioma. 私はいつも、LingQから始めて、自分の言語でスターターブックを入手することをお勧めします。 Я всегда рекомендую тем, кто начинает изучать LingQ, приобрести стартовую книгу на своем родном языке. If it’s English get some Teach Yourself . Si es inglés, consigue Teach Yourself . 英語の場合は、TeachYourselfを入手してください。 Если речь идет об английском языке, купите учебник Teach Yourself. Go through some of that, as well. Repasa algo de eso también. Passez également en revue certains de ces éléments. そのいくつかも通過します。 Passa também por algumas dessas coisas. These books that you have lying around when you don’t want to look at your iPad or listen to your mp3 player or doing something on the computer, just read the book. Ces livres que vous avez traîner quand vous ne voulez pas regarder votre iPad ou écouter votre lecteur mp3 ou faire quelque chose sur l'ordinateur, lisez simplement le livre. iPadを見たり、mp3プレーヤーを聴いたり、コンピューターで何かをしたりしたくないときに横になっているこれらの本は、本を読んでください。 So anyway, I bought this book, which is ________, which means A Thousand Words in Korean. Así que compré este libro, que significa "Mil palabras" en coreano. Alors de toute façon, j'ai acheté ce livre, qui est ________, ce qui signifie Mille mots en coréen.

The advantage of this thing is that it’s done for the Japanese learner. La ventaja de esto es que está hecho para el alumno japonés. このことの利点は、それが日本人学習者のために行われるということです。 All of the words where there are Chinese characters, _________, these ________ show up. Aparecen todas las palabras en las que hay caracteres chinos, _. Tous les mots contenant des caractères chinois, _________, ces ________ apparaissent. 漢字があるすべての単語、_________、これらの________が表示されます。 Todas as palavras onde existem caracteres chineses, _, aparecem. So there’s a thousand words here, I’m reading through it, it’s got examples for each word and I get to see the character. Il y a donc mille mots ici, je le lis, il y a des exemples pour chaque mot et je peux voir le personnage. ですから、ここには千の単語があります。私はそれを読んでいます。各単語の例があり、キャラクターを見ることができます。 所以这里有一千个单词,我正在阅读它,每个单词都有示例,我可以看到该字符。 So I’m hopeful that as I plow through thing, I’m about halfway through it, I’ve done about 500, that I’ll start to get used to the patterns of how the Chinese or Japanese pronunciations of these Chinese characters change in Korean. ですから、物事を耕すとき、私はそれの約半分を終え、約500を完了し、これらの漢字の中国語または日本語の発音がどのように変化するかのパターンに慣れ始めることを願っています。中国語で。 Por isso, tenho esperança de que, à medida que for avançando, já vou a meio, já fiz cerca de 500, comece a habituar-me aos padrões de como as pronúncias chinesas ou japonesas destes caracteres chineses mudam em coreano. So that’s one thing I’m doing. それが私がしていることの1つです。 Also, when I was in Korea back two years ago, I bought these two books, which are by a Professor ___________ and they’re very, very good. It’s ________, like Korean grammar, and the other one is called _________. They come with CDs and I’ve long since put them into iTunes. それらにはCDが付属していて、私はそれらをiTunesに入れてからずっと経ちました。 Они поставляются с компакт-дисками, и я давно уже засунул их в iTunes. They’re just a series of short sample examples of how the Koreans speak in their everyday speech. これらは、韓国人が日常のスピーチでどのように話すかを示す一連の短いサンプル例です。 São apenas uma série de pequenos exemplos de como os coreanos falam no seu dia a dia. Different patterns and, of course, I’ve always felt that language should be taught as patterns. Différents modèles et, bien sûr, j'ai toujours pensé que la langue devrait être enseignée comme des modèles. さまざまなパターン、そしてもちろん、私は常に言語をパターンとして教えるべきだと感じてきました。 I’ve got this other book for Russian, 53 patterns in Russian. J'ai cet autre livre pour le russe, 53 modèles en russe. Well, this _______ is just a series of patterns with five examples of each and it just keeps on going. Eh bien, ce _______ est juste une série de modèles avec cinq exemples de chacun et cela continue. さて、この_______は、それぞれ5つの例を含む一連のパターンであり、継続します。 I read through it and I read through it and I listen to it. 私はそれを読み通し、それを読み通し、それを聞きます。 It’s all in the background and slowly I get a sense of how the Korean language works. Tout est en arrière-plan et lentement, je comprends comment fonctionne la langue coréenne. それはすべて背景にあり、ゆっくりと韓国語がどのように機能するかを感じます。 Then I go to LingQ and I work on either easy content, which I don’t find that interesting, you know, hi, how are you, what are you doing, or there are some more difficult texts. それから私はLingQに行き、面白くない簡単なコンテンツに取り組んでいます。こんにちは、お元気ですか、何をしていますか、またはもっと難しいテキストがあります。 There’s a news series at LingQ and, of course, I have to save every third word, but hopefully in my ________ dictionary I can find the character and put it in. Il y a une série d'actualités chez LingQ et, bien sûr, je dois enregistrer un mot sur trois, mais j'espère que dans mon dictionnaire ________, je pourrai trouver le personnage et l'insérer. LingQにはニュースシリーズがあります。もちろん、3語ごとに保存する必要がありますが、________辞書で文字を見つけて入力できるといいのですが。 I’m also reading my own book, the book I wrote about language learning called The Linguist: A Language Learning Odyssey . 私は自分の本、言語学習について書いたThe Linguist:A Language LearningOdysseyという本も読んでいます。 我也在读自己的书,那本我写的关于语言学习的书《语言学家:语言学习奥德赛》(The Linguist: A Language Learning Odyssey)。 I’m familiar with the book. Je connais le livre. I’m reading it in Korean at LingQ and saving words and phrases. Je le lis en coréen sur LingQ et j'enregistre des mots et des phrases. LingQで韓国語で読んでいて、単語やフレーズを保存しています。 All of that amounts to a fair amount of time. All das ist ziemlich viel Zeit. Tout cela représente une bonne quantité de temps. そのすべてがかなりの時間に相当します。 Tudo isto representa uma boa quantidade de tempo. Все это занимает достаточно много времени. Plus, I walk around listening to stuff. De plus, je me promène en écoutant des trucs. さらに、私は物事を聞いて歩き回っています。 Além disso, ando por aí a ouvir coisas. I’ve always got my old Nano. J'ai toujours mon vieux Nano. 私はいつも古いNanoを持っています。 However, the problem is now I can’t spend all my time on Korean because I also want to work on the other languages. Cependant, le problème est que maintenant je ne peux pas passer tout mon temps sur le coréen car je veux aussi travailler sur les autres langues. So today I decided I would make Russian my second language, so I went into Ekho Moskvy, my favorite source, and I downloaded three interviews into iTunes. Alors aujourd'hui, j'ai décidé de faire du russe ma deuxième langue, alors je suis entré dans Ekho Moskvy, ma source préférée, et j'ai téléchargé trois interviews sur iTunes. それで今日、私はロシア語を第二言語にすることに決めたので、私のお気に入りのソースであるEkho Moskvyに行き、3つのインタビューをiTunesにダウンロードしました。 So I have them on here and then I downloaded the text, because at Ekho Moskvy you get the text, imported into LingQ and I went through all the blue words, the words that are new to me, many of which I know or are forms of words that I know or they’re names. Donc je les ai ici et puis j'ai téléchargé le texte, car chez Ekho Moskvy vous obtenez le texte, importé dans LingQ et j'ai parcouru tous les mots bleus, les mots qui sont nouveaux pour moi, dont beaucoup je connais ou sont des formes de mots que je connais ou ce sont des noms. だから私はここにそれらを持っていて、それから私はテキストをダウンロードしました、なぜならEkho Moskvyであなたはテキストを取得し、LingQにインポートし、そして私はすべての青い単語、私にとって新しい単語、私が知っているかフォームである単語をすべて調べました私が知っている単語の、またはそれらは名前です。 Anyway, I go through them all, bing, bing, bing, bing. Bref, je les passe tous en revue, bing, bing, bing, bing.

I get rid of anything that’s blue, which is stuff that I haven’t seen before on the system, so now I have only yellow words. Je me débarrasse de tout ce qui est bleu, ce que je n'ai jamais vu auparavant sur le système, alors maintenant je n'ai que des mots jaunes. システムでこれまで見たことのない青いものをすべて取り除くので、今は黄色の単語しかありません。 Elimino tudo o que é azul, que são coisas que nunca vi antes no sistema, por isso agora só tenho palavras amarelas. I did that for three articles, one was an interview with _________, one was an interview with Garry Kasparov talking about the new opposition group that’s formed there and another one was __________. J'ai fait cela pour trois articles, l'un était une interview avec _________, l'autre était une interview avec Garry Kasparov parlant du nouveau groupe d'opposition qui s'est formé là-bas et l'autre était __________. 私は3つの記事でそれを行いました。1つは_________のインタビュー、1つはそこで形成された新しい野党グループについて話しているGarry Kasparovのインタビュー、もう1つは__________でした。 Я сделал это для трех статей, одна из которых была интервью с _, другая - интервью с Гарри Каспаровым о новой оппозиционной группе, которая там сформировалась, и еще одна - . 我写了三篇文章,一篇是对 _ 的采访,一篇是对加里·卡斯帕罗夫的采访,谈论在那里成立的新反对派团体,另一篇是 。 我写了三篇文章,一篇是对_的采访,一篇是对加里-卡斯帕罗夫(Garry Kasparov)的采访,谈的是那里新成立的反对派组织,另一篇是......。 She always has the most rather exotic theories on different things, but it’s good stuff so I’m listening and reading. Elle a toujours les théories les plus exotiques sur différentes choses, mais c'est du bon truc donc j'écoute et je lis. 彼女はいつもさまざまなことについて最もエキゾチックな理論を持っていますが、それは良いことなので、私は聞いて読んでいます。 她总是对不同的事物有最奇特的理论,但都是好东西,所以我在听和读。 Once I have gone through and gotten rid of all the blues so there’s only yellow, then I can read it on my iPad. Une fois que j'ai parcouru et éliminé tous les bleus, donc il n'y a que du jaune, alors je peux le lire sur mon iPad. 一旦我看完并摆脱了所有的蓝色,只剩下黄色,那么我就可以在我的 iPad 上阅读它了。 So I can read and listen at the same time and I do that not because I don’t understand it, but because I want to really nail down the structures. Je peux donc lire et écouter en même temps et je le fais non pas parce que je ne le comprends pas, mais parce que je veux vraiment clouer les structures. ですから、読むことと聞くことを同時に行うことができます。それは、理解できないからではなく、本当に構造を突き止めたいからです。 Таким образом, я могу читать и слушать одновременно, и делаю это не потому, что не понимаю, а потому, что хочу действительно понять структуру. 所以我可以同时阅读和聆听,我这样做不是因为我不理解它,而是因为我想真正确定结构。 So I’m looking at the _________, whatever it might be, some of those phases or some of the case endings ________. Je regarde donc le _________, quoi qu'il en soit, certaines de ces phases ou certaines des fins de cas ________. だから私は_________、それが何であれ、それらのフェーズのいくつか、またはケースの終わりのいくつか________を見ています。 Por isso, estou a olhar para o _, seja ele qual for, algumas dessas fases ou alguns dos finais de caso . 所以我正在研究 _,无论它是什么,其中一些阶段或一些案件结局。 It’s helpful. C'est utile. 役に立ちます。 When you’re actually looking at it, too, it helps you notice. あなたが実際にそれを見ているときも、それはあなたが気付くのを助けます。 So I did that. I did part of it while on my stepping machine, so I was able to work it in with some exercise, and part of it just sitting there. J'en ai fait une partie sur mon stepping machine, donc j'ai pu le travailler avec un peu d'exercice, et une partie simplement assis là. ステッピングマシンでその一部を行ったので、少し運動をして作業することができ、一部はそこに座っているだけでした。 Часть из них я выполнял, занимаясь на степ-тренажере, что позволило мне совместить их с упражнениями, а часть - просто сидя. 其中一部分是我在踏步机上做的,这样我就能在锻炼的同时完成它,还有一部分就是坐在那里做的。 It’s very comfortable and so forth. C'est très confortable et ainsi de suite. So tomorrow will be my Czech day and I typically go to _________, which is a Czech radio program. Donc demain sera ma journée tchèque et je vais généralement à _________, qui est une émission de radio tchèque. ですから、明日は私のチェコの日で、私は通常、チェコのラジオ番組である_________に行きます。

The interviews on Ekho Moskvy tend to be about 30 minutes long, the interviews at _________ are about 20-25 minutes long. So, there again, I will download the sound and then take the text into LingQ, get rid of all the blue words and then I can sit and read them on the iPad. そこで、もう一度、サウンドをダウンロードしてから、テキストをLingQに取り込み、青い単語をすべて取り除き、iPadで座って読むことができます。 I may not go through the whole article, it depends how interesting it is. Je ne vais peut-être pas parcourir tout l'article, cela dépend de son intérêt. 私は記事全体を読むことはできないかもしれません、それはそれがどれほど面白いかによります。 I may not listen to the whole article, but I will get some exposure to Czech tomorrow.

The other thing that I’m going to do is I am going to step up my talking. A outra coisa que vou fazer é intensificar a minha conversa. I had a Russian conversation with Alana, one of our Russian tutors, and I really stumbled. J'ai eu une conversation russe avec Alana, une de nos professeurs de russe, et j'ai vraiment trébuché. ロシアの家庭教師の一人であるアラナとロシア語で会話をしましたが、本当につまずきました。 Я разговаривал по-русски с Аланой, одним из наших репетиторов по русскому языку, и действительно споткнулся. 我和我们的俄语辅导员 Alana 进行了一次俄语对话,我真的是磕磕绊绊。 A lot of Czech words came out, but it got a better as I went along. Beaucoup de mots tchèques sont sortis, mais ça s'est amélioré au fur et à mesure. チェコ語がたくさん出てきましたが、進むにつれて良くなりました。 I also had a conversation with Yarda in Czech. So next week I’m going to do the same, I’m going to have maybe one or two conversations in Russian, one or two conversations in Czech. So I’m going to be doing my input activity and I’m also going to have regular conversations, typically 30 minutes long, in both Russian and Czech. I am also going to start speaking regularly with Rinehart and, perhaps, other German tutors at LingQ.

I’ve already signed up for a discussion with him. Ich habe mich bereits für ein Gespräch mit ihm angemeldet. Je me suis déjà inscrit pour une discussion avec lui. I also decided to use German more. So in some of my follow-up emails with people that I met in Berlin at the _________, I wrote my email in German. 因此,在与我在柏林_____________________________上认识的人的一些后续邮件中,我都用德语写。 I put it in for correction, Rinehart came back within 24 hours with the thing corrected and then tomorrow, in time for their Monday, I’ll be sending the emails out to Germany. Je l'ai mis pour correction, Rinehart est revenu dans les 24 heures avec la chose corrigée et demain, à temps pour leur lundi, j'enverrai les e-mails en Allemagne. 我把它放在更正处,Rinehart 在 24 小时内就把事情更正了,然后明天,赶在他们的周一,我将把邮件发往德国。 Where I have time I’m going to read the German newspaper, but I’m not going to put as much time into German as I’m going to put into Czech and Russian and, of course, into the Korean. 只要有时间,我就会读德语报纸,但我不会在德语上投入那么多时间,而是在捷克语和俄语上投入那么多时间,当然,还有韩语。 So the goal is that my Russian and Czech should not deteriorate, should continue to improve, that German should improve and that next spring sometime I’ll be able to converse in Korean. Así que el objetivo es que mi ruso y mi checo no se deterioren, que sigan mejorando, que el alemán mejore y que la próxima primavera en algún momento pueda conversar en coreano. ですから、目標は、私のロシア語とチェコ語が悪化しないこと、改善し続けること、ドイツ語が改善すること、そして来年の春に韓国語で会話できるようになることです。 Поэтому цель состоит в том, чтобы мои русский и чешский не ухудшались, а продолжали улучшаться, чтобы немецкий улучшался, и чтобы следующей весной я смог разговаривать на корейском. 所以目标是我的俄语和捷克语不应恶化,应该继续提高,德语应该提高,明年春天的某个时候我将能够用韩语交谈。 I’m not going to start talking to Korean tutors at LingQ until I get my Korean up to a level where I can maintain my end of the conversation, but I have had someone in Korea who wants to do English with me at LingQ so I will encourage her or her son. No voy a empezar a hablar con tutores coreanos en LingQ hasta que mi coreano llegue a un nivel en el que pueda mantener mi parte de la conversación, pero he tenido a alguien en Corea que quiere hacer inglés conmigo en LingQ, así que la animaré a ella o a su hijo. 会話の終わりを維持できるレベルに達するまで、LingQで韓国語の家庭教師と話し始めるつもりはありませんが、韓国にLingQで私と英語をやりたいと思っている人がいたので、私は彼女または彼女の息子を励ますでしょう。 Я не собираюсь начинать общаться с корейскими репетиторами в LingQ, пока не подниму свой корейский до уровня, позволяющего мне поддерживать свою часть разговора, но у меня есть человек в Корее, который хочет заниматься со мной английским в LingQ, так что я буду поощрять ее или ее сына. She’s got a son who works. Tiene un hijo que trabaja. Ela tem um filho que trabalha. У нее есть сын, который работает. I’m not quite sure what their ages are. No estoy muy seguro de sus edades. 彼らの年齢はよくわかりません。 Não tenho bem a certeza das suas idades. Between the two of them I’m sure I can find a willing Korean language exchange partner in exchange for my English, but I’m going to have to wait a few months until my Korean is up to snuff. Entre los dos estoy seguro de que puedo encontrar un compañero de intercambio coreano dispuesto a cambio de mi inglés, pero voy a tener que esperar unos meses hasta que mi coreano esté a la altura. Entre les deux, je suis sûr que je peux trouver un partenaire d'échange de langue coréenne disposé en échange de mon anglais, mais je vais devoir attendre quelques mois jusqu'à ce que mon coréen soit à la hauteur. 二人の間で、英語と引き換えに喜んで韓国語交換パートナーを見つけることができると確信していますが、韓国語が上手くいくまで数ヶ月待たなければなりません。 Entre os dois, tenho a certeza de que consigo encontrar um parceiro de intercâmbio de língua coreana disposto a trocar o meu inglês, mas vou ter de esperar alguns meses até que o meu coreano esteja à altura. Между ними я уверен, что смогу найти желающего партнера по обмену корейским языком в обмен на мой английский, но мне придется подождать несколько месяцев, пока мой корейский язык не станет на должном уровне. 在他们两个之间,我确定我可以找到一个愿意的韩国语言交换伙伴来交换我的英语,但是我将不得不等几个月,直到我的韩国人喘不过气来。 So there you have it, a quick rundown of what I’m doing in terms of trying to maintain or improve in four languages. Da haben Sie es also, einen kurzen Überblick darüber, was ich tue, um in vier Sprachen zu warten oder zu verbessern. Voilà donc un bref aperçu de ce que je fais pour essayer de maintenir ou d'améliorer en quatre langues. これで、4つの言語で維持または改善しようとしていることについて、私が行っていることを簡単に説明できます。 Eis um breve resumo do que estou a fazer em termos de tentar manter ou melhorar em quatro línguas. 因此,这就是我在努力保持或提高四种语言能力方面所做工作的简要介绍。 Thank you for listening, bye for now.