×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Steve's Language Learning Tips, Language Learning, Talent or Attitude

Language Learning, Talent or Attitude

My TV show came and went.

I'm going to post a link here in that first opening box underneath my video. I can't remember what they called it, but it was a program on Canada's Global Television Network on prime time devoted to this question of polyglots. They choose the term “hyper-polyglots”, which I must say I think is a ridiculous term. Let me just say that. Polyglot is polyglot. I like the word linguist, people who speak many languages. Once you've got five, you can make it 10, you can make it 15, I don't think it makes much difference. I was a bit disappointed.

Keith Swain, who has a channel here at YouTube calls himself the Canadian Linguist whom I got to know and is a great guy, he and I flew out from Vancouver, _, who is another very nice fellow, came from Winnipeg, although he's originally from Quebec, to participate, we flew all the way out there. We were in a conversation, a total of five of us including Axel from Toronto and James who is also from Toronto. We spoke for two hours in a very interesting free-flowing discussion about language learning and so forth and so on. I think we managed to survive to the tune of about a minute and a half, which I guess is inevitable, but I thought our discussion was quite interesting and I certainly enjoyed getting to know all those people or getting to know them better in the case of Keith. I was annoyed that we didn't have more of our discussion and I was also annoyed at the sort of suggestion, although they didn't really come out conclusively and say so, but the implication that somehow someone who speaks 10 or 15 languages is strange.

Again, Michael Erard, who wrote the book Babble No More , just kind of dances around the edges of this position, doesn't come out and say so, but there seems to be this suggestion that there's something different about the brains of people who can speak many languages. I don't believe this is the case, except to the extent that as you learn anything your brain changes. If you are a violinist your brain will change the more you play the violin.

They've done surveys to show that that part of your brain, for example, that controls the movements of your fingers will get larger. The famous London taxi drivers whose part of the brain which controls detailed things that relate to names of streets and where they're located that's going to grow. So, yeah, if you go to the trouble of learning 10 or 15 languages your brain is going to be a little bit different. However, there are just too many people… I'm studying Czech now and listening to my wonderful series on Czech history.

So this Czech nationalist of the early 19th century Frantisek Palacky is introduced and he spoke 15 or 16 languages. Well, of course, because he lived in the Austria at that time, the Austrian Empire. He spoke Czech, German, Slovakian, Hungarian and Croatian. There were so many languages there that Latin was the common language in the church, so he spoke Latin. I can't remember what other languages he spoke. I've heard that in Ethiopia it's not uncommon for people to speak four or five languages.

If you live in an area where there are a lot of different languages spoken, you're going to end up speaking a lot of different languages. Don't tell me that all those people are musical, left-handed, have immune deficiencies or whatever, other strange things that they mentioned on this TV program. I firmly believe that language learning is a matter of the determination of someone, their will, their desire, their interest, their need, their opportunity to speak first one language, then a second, then a third. Then if they decide to pursue learning more languages, they learn more of them. It's not more complicated than that. The most difficult language is the first foreign or nonnative language that we learn, that was my experience, because we don't know that we can do it, especially if you live in North America, China or even in Japan, any country where really you only need the local language.

I lived in Montreal so, theoretically, I needed French, but in fact we didn't because Montreal in the ‘50s was one million English-speaking people who didn't speak to the two million French-speaking people. That's no longer the case. Now you need it, so there are a high percentage of bilingual people in Montreal amongst both the Francophones and the Anglophones. In many cases, they're trilingual because they might speak Italian, French and English extremely well.

For example, our goal tender here in Vancouver on the Vancouver Canucks is almost native-like in Italian, French and English. I don't think he's necessarily a weirdo with some immune deficiency, I think there are many people like him. I know many people in Montreal today who have call it the language of their immigrant parents, English and French and, in some cases, one more. To me, it's not something strange in your brain, it's more a matter of whether you apply yourself to the task, whether you have the opportunity, whether you choose to pursue it and, as I say, once you get past the first one the second one becomes easier and so on and so forth, plus you pick up some freebies. Richard Simcott was featured, which is great because I think Richard is a super guy, in this TV series and he speaks a lot of languages and he speaks languages from different language groups, albeit European up until his recent venture into Turkish.

He speaks Macedonian, Bulgarian, Serbian, I don't know, Czech, those are very similar languages, French, Spanish, Portuguese. Once you venture out there if you speak Dutch you can learn _, so German is not far behind. If your goal is to rack up a lot of languages, which I'm not suggesting is Richard's goal, but this whole numbers thing is a little bit misleading.

Not only can you rack up numbers by studying related languages, but as I say, the more you learn the more comfortable you get. You'd be surprised if you decided to work towards speaking 20 languages, if you put in the time you can do it. I've spoken to Richard, he's a perfectly normal guy, Luca is a normal guy, the guys that we spoke to down there were all normal guys, I'm a bit weird, but by enlarge it's normal people who have a strong interest in speaking languages, other people are interested in other things. So I do get quite annoyed at this suggestion that somehow it's something weird. Are certain people more talented than others?

Yes. I think that Richard and Luca are both extremely talented, especially because I've heard Luca speak so many different languages and his pronunciation is absolutely excellent. My own view and he'll probably disagree, I think it's because he's good at it. Why is he good at it? I think it's an attitude thing. I think he listens well. Although, to be fair, his English sounds to me nonnative-like which is fair enough. He speaks it extremely fluently, however, I've heard native speakers tell me that his German sounds native, his Swedish is almost native, his Russian, I thought his Chinese was pretty spectacular, not to mention the French and Spanish. Those are romance languages and he's lived there, but it's these others that he does so well at. So I think he's talented and I think Richard is talented. Perhaps I have a greater facility to pick up or to get closer to native pronunciation than some other people, but as I've always said I don't think that matters so much.

I know people that I've worked with who really speak English well, but who have a very strong accent. It doesn't matter. I think the accent is where there could be differences in talent, but I think the rest of it is more a matter of how much effort you're willing to put in, your attitude, your confidence, your determination, your interest, your love for the language and all those other good things. So thank you for listening, bye for now.


Language Learning, Talent or Attitude Sprachenlernen, Talent oder Einstellung Aprendizaje de idiomas, talento o actitud Apprentissage des langues, talent ou attitude Apprendimento della lingua, talento o attitudine 語学学習、才能か態度か 언어 학습, 재능 또는 태도 Nauka języka, talent czy nastawienie Aprendizagem de línguas, talento ou atitude Изучение языка, талант или отношение Språkinlärning, talang eller attityd Dil Öğrenimi, Yetenek veya Tutum Вивчення мови, талант чи ставлення 语言学习、才能或态度 語言學習、才能或態度

My TV show came and went. Meine TV-Show kam und ging. Mi programa de televisión vino y se fue. 私のテレビ番組が来て行きました。 Мое телешоу пришло и ушло.

I’m going to post a link here in that first opening box underneath my video. Voy a publicar un enlace aquí en ese primer cuadro de apertura debajo de mi vídeo. Я собираюсь опубликовать ссылку здесь, в первом окне под моим видео. 我要在视频下方的第一个打开框中在此处发布链接。 我将在视频下方的第一个打开框中发布一个链接。 I can’t remember what they called it, but it was a program on Canada’s Global Television Network on prime time devoted to this question of polyglots. No recuerdo cómo se llamaba, pero era un programa de la cadena canadiense Global Television Network en horario de máxima audiencia dedicado a esta cuestión de los políglotas. Я не могу вспомнить, как они это называли, но это была программа канадской Глобальной Телевизионной Сети в прайм-тайм, посвященная вопросу о полиглотах. 我不记得他们叫什么了,但那是加拿大全球电视网黄金时段的一个节目,专门讨论多语言者的问题。 They choose the term “hyper-polyglots”, which I must say I think is a ridiculous term. Они выбрали термин «гиперполиглоты», который, должен сказать, я считаю нелепым. 他们选择“超级多语种”一词,我必须说我认为这是一个荒谬的术语。 Let me just say that. Позвольте мне сказать это. Polyglot is polyglot. Полиглот есть полиглот. I like the word linguist, people who speak many languages. Мне нравится слово лингвист, люди, говорящие на многих языках. Once you’ve got five, you can make it 10, you can make it 15, I don’t think it makes much difference. Когда у вас есть пять, вы можете сделать это 10, вы можете сделать это 15, я не думаю, что это имеет большое значение. I was a bit disappointed. Me decepcionó un poco. Я был немного разочарован.

Keith Swain, who has a channel here at YouTube calls himself the Canadian Linguist whom I got to know and is a great guy, he and I flew out from Vancouver, _________, who is another very nice fellow, came from Winnipeg, although he’s originally from Quebec, to participate, we flew all the way out there. Кит Суэйн, у которого есть канал здесь, на YouTube, называет себя канадским лингвистом, с которым я познакомился, и он отличный парень, мы с ним прилетели из Ванкувера, _, еще один очень хороший парень, приехал из Виннипега, хотя изначально он из Квебека, чтобы поучаствовать, мы прилетели аж туда. We were in a conversation, a total of five of us including Axel from Toronto and James who is also from Toronto. Мы разговаривали, нас было пятеро, включая Акселя из Торонто и Джеймса, который тоже из Торонто. We spoke for two hours in a very interesting free-flowing discussion about language learning and so forth and so on. Мы проговорили два часа в очень интересной свободной дискуссии об изучении языков и так далее, и так далее. I think we managed to survive to the tune of about a minute and a half, which I guess is inevitable, but I thought our discussion was quite interesting and I certainly enjoyed getting to know all those people or getting to know them better in the case of Keith. Ich denke, wir haben es geschafft, ungefähr anderthalb Minuten zu überleben, was meiner Meinung nach unvermeidlich ist, aber ich fand unsere Diskussion ziemlich interessant und es hat mir auf jeden Fall Spaß gemacht, all diese Leute kennenzulernen oder sie in diesem Fall besser kennenzulernen von Keith. Creo que conseguimos sobrevivir durante aproximadamente un minuto y medio, lo cual supongo que es inevitable, pero creo que nuestra discusión fue bastante interesante y ciertamente disfruté conociendo a todas esas personas o conociéndolas mejor en el caso de Keith. Je pense que nous avons réussi à survivre à environ une minute et demie, ce qui est inévitable, je suppose, mais j'ai trouvé que notre discussion était assez intéressante et j'ai certainement apprécié de connaître toutes ces personnes ou de mieux les connaître dans l'affaire. de Keith. Я думаю, нам удалось выдержать мелодию около полутора минут, что, я думаю, неизбежно, но я думаю, что наша дискуссия была довольно интересной, и мне, безусловно, понравилось узнавать всех этих людей или узнавать их лучше по делу. Кейт. 我认为我们能够生存大约一分半钟,这是不可避免的,但我认为我们的讨论非常有趣,在这种情况下,我当然很喜欢结识所有这些人或更加了解他们基思 我想我们只用了一分半钟的时间,我想这是不可避免的,但我认为我们的讨论相当有趣,我当然很高兴能认识所有这些人,或者说,在基思的情况下,能更好地认识他们。 I was annoyed that we didn’t have more of our discussion and I was also annoyed at the sort of suggestion, although they didn’t really come out conclusively and say so, but the implication that somehow someone who speaks 10 or 15 languages is strange. Me molestó que no tuviéramos más de nuestra discusión y también me molestó el tipo de sugerencia, aunque realmente no salieron concluyentes y lo dijeron, pero la implicación de que de alguna manera alguien que habla 10 o 15 idiomas es extraño. Я был раздражен тем, что у нас не было больше нашего обсуждения, и я также был раздражен своего рода предложением, хотя они на самом деле не пришли к окончательному выводу и не сказали так, но подразумевается, что кто-то, кто говорит на 10 или 15 языках, каким-то образом странный.

Again, Michael Erard, who wrote the book Babble No More , just kind of dances around the edges of this position, doesn’t come out and say so, but there seems to be this suggestion that there’s something different about the brains of people who can speak many languages. De nuevo, Michael Erard, autor del libro Babble No More (No más balbuceos), no se pronuncia al respecto, pero parece sugerir que hay algo diferente en el cerebro de las personas que hablan muchos idiomas. Encore une fois, Michael Erard, qui a écrit le livre Babble No More, juste une sorte de danse sur les bords de cette position, ne sort pas et ne le dit pas, mais il semble y avoir cette suggestion qu'il y a quelque chose de différent dans le cerveau des gens qui peut parler plusieurs langues. Mais uma vez, Michael Erard, que escreveu o livro "Babble No More", limita-se a contornar esta posição, não o diz abertamente, mas parece haver esta sugestão de que há algo de diferente no cérebro das pessoas que conseguem falar muitas línguas. Опять же, Майкл Эрард, написавший книгу «Больше не болтать», просто пляшет по краям этой позиции, не выходит и не говорит об этом, но, похоже, есть предположение, что есть что-то другое в мозге людей, которые может говорить на многих языках. I don’t believe this is the case, except to the extent that as you learn anything your brain changes. Não creio que seja esse o caso, exceto na medida em que, à medida que se aprende alguma coisa, o cérebro muda. Я не верю, что это так, за исключением того, что по мере того, как вы что-то изучаете, ваш мозг меняется. 我不这么认为,除了在学习任何东西时大脑会改变的程度。 If you are a violinist your brain will change the more you play the violin. Если вы скрипач, ваш мозг изменится, чем больше вы будете играть на скрипке. 如果您是小提琴家,那么您演奏小提琴的次数就会改变。

They’ve done surveys to show that that part of your brain, for example, that controls the movements of your fingers will get larger. Han hecho estudios que demuestran que esa parte del cerebro, por ejemplo, que controla los movimientos de los dedos, aumentará de tamaño. Foram realizados estudos que demonstram que a parte do cérebro, por exemplo, que controla os movimentos dos dedos, vai aumentar. Они провели опросы, чтобы показать, например, что та часть вашего мозга, которая контролирует движения ваших пальцев, будет увеличиваться. The famous London taxi drivers whose part of the brain which controls detailed things that relate to names of streets and where they’re located that’s going to grow. A los famosos taxistas londinenses les va a crecer la parte del cerebro que controla los detalles relacionados con los nombres de las calles y su ubicación. Знаменитые лондонские таксисты, чья часть мозга, контролирующая детализированные вещи, связанные с названиями улиц и их расположением, будет расти. So, yeah, if you go to the trouble of learning 10 or 15 languages your brain is going to be a little bit different. Так что да, если вы потрудитесь выучить 10 или 15 языков, ваш мозг будет немного другим. However, there are just too many people… Однако людей слишком много… I’m studying Czech now and listening to my wonderful series on Czech history. Я сейчас изучаю чешский и слушаю мой замечательный сериал по истории Чехии.

So this Czech nationalist of the early 19th century Frantisek Palacky is introduced and he spoke 15 or 16 languages. Так представлен этот чешский националист начала 19 века Франтишек Палацкий, говоривший на 15 или 16 языках. 因此,介绍了这位19世纪初的Frantisek Palacky捷克民族主义者,他讲15或16种语言。 Well, of course, because he lived in the Austria at that time, the Austrian Empire. Ну конечно, ведь он жил в тогдашней Австрии, Австрийской империи. He spoke Czech, German, Slovakian, Hungarian and Croatian. Hij sprak Tsjechisch, Duits, Slowaaks, Hongaars en Kroatisch. Он говорил на чешском, немецком, словацком, венгерском и хорватском языках. There were so many languages there that Latin was the common language in the church, so he spoke Latin. Там было так много языков, что латынь была обычным языком в церкви, поэтому он говорил на латыни. I can’t remember what other languages he spoke. Я не могу вспомнить, на каких еще языках он говорил. I’ve heard that in Ethiopia it’s not uncommon for people to speak four or five languages. Я слышал, что в Эфиопии люди нередко говорят на четырех или пяти языках.

If you live in an area where there are a lot of different languages spoken, you’re going to end up speaking a lot of different languages. 多くの異なる言語が話されている地域に住んでいる場合、あなたは多くの異なる言語を話すことになります。 Se viver numa zona onde se falam muitas línguas diferentes, vai acabar por falar muitas línguas diferentes. Если вы живете в районе, где говорят на разных языках, в конечном итоге вы будете говорить на многих разных языках. Don’t tell me that all those people are musical, left-handed, have immune deficiencies or whatever, other strange things that they mentioned on this TV program. No me digas que todas esas personas son músicos, zurdos, tienen deficiencias inmunológicas o lo que sea, otras cosas extrañas que mencionaron en este programa de televisión. それらすべての人々が音楽的で、左利きで、免疫不全、またはこのテレビ番組で言及した他の奇妙なことを持っていると私に言わないでください。 Не говорите мне, что все эти люди музыкальны, левши, у них иммунодефициты или что-то еще, другие странности, о которых они упоминали в этой телепрограмме. I firmly believe that language learning is a matter of the determination of someone, their will, their desire, their interest, their need, their opportunity to speak first one language, then a second, then a third. Я твердо верю, что изучение языка — это вопрос решимости человека, его воли, его желания, его интереса, его потребности, его возможности говорить сначала на одном языке, потом на втором, потом на третьем. Then if they decide to pursue learning more languages, they learn more of them. Затем, если они решат продолжить изучение других языков, они узнают больше из них. It’s not more complicated than that. Это не сложнее, чем это. The most difficult language is the first foreign or nonnative language that we learn, that was my experience, because we don’t know that we can do it, especially if you live in North America, China or even in Japan, any country where really you only need the local language. Самый сложный язык — это первый иностранный или неродной язык, который мы изучаем, это был мой опыт, потому что мы не знаем, что мы можем это сделать, особенно если вы живете в Северной Америке, Китае или даже в Японии, любой стране, где действительно вам нужен только местный язык. 最难的语言是我们学习的第一门外语或非母语语言,这是我的经验,因为我们不知道我们能做到这一点,特别是如果你生活在北美、中国甚至日本,任何你只需要当地语言的国家。

I lived in Montreal so, theoretically, I needed French, but in fact we didn’t because Montreal in the ‘50s was one million English-speaking people who didn’t speak to the two million French-speaking people. Я жил в Монреале, так что теоретически мне нужен был французский, но на самом деле у нас его не было, потому что в Монреале в 50-х годах был один миллион англоговорящих людей, которые не говорили с двумя миллионами франкоговорящих людей. That’s no longer the case. Это больше не так. Now you need it, so there are a high percentage of bilingual people in Montreal amongst both the Francophones and the Anglophones. Nu heb je het nodig, dus er is een hoog percentage tweetalige mensen in Montreal onder zowel de Franstaligen als de Engelstaligen. Agora é preciso, por isso há uma elevada percentagem de pessoas bilingues em Montreal, tanto entre os francófonos como entre os anglófonos. Теперь вам это нужно, поэтому в Монреале высокий процент двуязычных людей как среди франкофонов, так и среди англоязычных. In many cases, they’re trilingual because they might speak Italian, French and English extremely well. Во многих случаях они говорят на трех языках, потому что могут очень хорошо говорить на итальянском, французском и английском языках.

For example, our goal tender here in Vancouver on the Vancouver Canucks is almost native-like in Italian, French and English. Per esempio, il nostro portiere dei Vancouver Canucks qui a Vancouver è quasi madrelingua in italiano, francese e inglese. たとえば、ここバンクーバーのバンクーバー カナックスでのゴール テンダーは、イタリア語、フランス語、英語でほとんどネイティブのようです。 Например, наш целевой тендер здесь, в Ванкувере, на Vancouver Canucks почти родной на итальянском, французском и английском языках. I don’t think he’s necessarily a weirdo with some immune deficiency, I think there are many people like him. No creo que sea necesariamente un bicho raro con alguna inmunodeficiencia, creo que hay mucha gente como él. Não acho que ele seja necessariamente um esquisito com alguma deficiência imunitária, acho que há muitas pessoas como ele. Я не думаю, что он обязательно чудак с каким-то иммунодефицитом, я думаю, что таких людей много. 我觉得他不一定是个免疫力低下的怪人,我觉得像他这样的人很多。 I know many people in Montreal today who have call it the language of their immigrant parents, English and French and, in some cases, one more. Conozco a mucha gente en Montreal hoy en día que lo han llamado el idioma de sus padres inmigrantes, inglés y francés y, en algunos casos, uno más. Я знаю многих людей в Монреале сегодня, которые называют его языком своих родителей-иммигрантов, английским и французским, а в некоторых случаях еще одним. 我知道今天在蒙特利尔的许多人都称其为移民父母的语言,英语和法语,在某些情况下还称为另一种语言。 To me, it’s not something strange in your brain, it’s more a matter of whether you apply yourself to the task, whether you have the opportunity, whether you choose to pursue it and, as I say, once you get past the first one the second one becomes easier and so on and so forth, plus you pick up some freebies. Voor mij is het niet iets vreemds in je brein, het gaat er meer om of je je toelegt op de taak, of je de mogelijkheid hebt, of je ervoor kiest om het na te streven en, zoals ik al zei, als je eenmaal voorbij de eerste bent, de de tweede wordt gemakkelijker, enzovoort, en je krijgt wat gratis dingen. Para mim, não se trata de algo estranho no nosso cérebro, é mais uma questão de nos aplicarmos à tarefa, de termos a oportunidade, de optarmos por segui-la e, como digo, uma vez ultrapassada a primeira, a segunda torna-se mais fácil e assim sucessivamente, para além de ganharmos alguns brindes. Для меня это не что-то странное в вашем мозгу, это скорее вопрос того, прилагаете ли вы все усилия к задаче, есть ли у вас возможность, решите ли вы продолжать ее и, как я говорю, как только вы справитесь с первой задачей, второй становится легче и так далее и тому подобное, плюс вы получаете халяву. Richard Simcott was featured, which is great because I think Richard is a super guy, in this TV series and he speaks a lot of languages and he speaks languages from different language groups, albeit European up until his recent venture into Turkish. Richard Simcott apareció, lo que es estupendo porque creo que Richard es un tipo estupendo, en esta serie de televisión y habla muchos idiomas y habla idiomas de diferentes grupos lingüísticos, aunque europeos hasta su reciente incursión en el turco. Richard Simcott a été présenté, ce qui est génial parce que je pense que Richard est un super gars, dans cette série télévisée et il parle beaucoup de langues et il parle des langues de différents groupes linguistiques, bien qu'européens jusqu'à sa récente aventure en turc. Richard Simcott foi apresentado, o que é ótimo porque acho que o Richard é um tipo fantástico, nesta série televisiva e fala muitas línguas e fala línguas de diferentes grupos linguísticos, embora europeus até à sua recente aventura no turco. Ричард Симкотт был показан, и это здорово, потому что я думаю, что Ричард - супер парень, в этом сериале, и он говорит на многих языках, и он говорит на языках из разных языковых групп, хотя и европейских, до его недавнего знакомства с турецким языком.

He speaks Macedonian, Bulgarian, Serbian, I don’t know, Czech, those are very similar languages, French, Spanish, Portuguese. Он говорит по-македонски, по-болгарски, по-сербски, не знаю, по-чешски, это очень похожие языки, по-французски, по-испански, по-португальски. Once you venture out there if you speak Dutch you can learn _______, so German is not far behind. Wenn Sie sich nach draußen wagen und Niederländisch sprechen, können Sie _______ lernen, sodass Deutsch nicht weit dahinter liegt. Una vez fuera, si hablas neerlandés puedes aprender _, así que el alemán no se queda atrás. Se falar holandês, pode aprender alemão, que não fica muito atrás. Как только вы отправитесь туда, если вы говорите по-голландски, вы можете выучить _, так что немецкий язык не сильно отстает. 一旦你走出国门,如果你会说荷兰语,你就可以学习_,所以德语也不会差到哪里去。 If your goal is to rack up a lot of languages, which I’m not suggesting is Richard’s goal, but this whole numbers thing is a little bit misleading. Si tu objetivo es acumular un montón de idiomas, que no estoy sugiriendo que sea el objetivo de Richard, pero todo esto de los números es un poco engañoso. Se seu objetivo é acumular muitos idiomas, o que não estou sugerindo ser o objetivo de Richard, mas essa coisa de números inteiros é um pouco enganador. Если ваша цель состоит в том, чтобы набрать много языков, что я не утверждаю, это цель Ричарда, но эта штука с целыми числами немного вводит в заблуждение. 如果您的目标是使用多种语言,这并不是理查德的目标,但这个数字有点误导。 如果你的目标是积累大量语言,我并不是说理查德的目标是这样的,但数字这件事有点误导人。

Not only can you rack up numbers by studying related languages, but as I say, the more you learn the more comfortable you get. Изучая родственные языки, вы можете не только набрать очки, но, как я уже сказал, чем больше вы изучаете, тем комфортнее вам становится. 你不仅可以通过学习相关语言来积累数字,而且正如我所说,你学得越多,你就越舒服。 学习相关语言不仅可以积累数字,而且正如我所说,学得越多就越自如。 You’d be surprised if you decided to work towards speaking 20 languages, if you put in the time you can do it. Ficaria surpreendido se decidisse trabalhar para falar 20 línguas. Se dedicar algum tempo a esse objetivo, conseguirá. Вы были бы удивлены, если бы решили работать над тем, чтобы говорить на 20 языках, если вы потратите время, вы сможете это сделать. 如果你决定努力说 20 种语言,你会感到惊讶,如果你能做到的话。 I’ve spoken to Richard, he’s a perfectly normal guy, Luca is a normal guy, the guys that we spoke to down there were all normal guys, I’m a bit weird, but by enlarge it’s normal people who have a strong interest in speaking languages, other people are interested in other things. Falei com o Richard, ele é um tipo perfeitamente normal, o Luca é um tipo normal, os tipos com quem falámos lá em baixo eram todos normais, eu sou um pouco estranho, mas por extensão são pessoas normais que têm um grande interesse em falar línguas, outras pessoas interessam-se por outras coisas. Я разговаривал с Ричардом, он совершенно нормальный парень, Лука - нормальный парень, ребята, с которыми мы там разговаривали, все были нормальными парнями, я немного странный, но в целом это нормальные люди, у которых есть сильный интерес говоря на языках, другие люди интересуются другими вещами. 我和理查德谈过,他是一个完全正常的人,卢卡是一个正常人,我们在那里交谈的人都是正常人,我有点奇怪,但扩大来说,是有强烈兴趣的正常人在说语言时,其他人对其他事物感兴趣。 So I do get quite annoyed at this suggestion that somehow it’s something weird. Por isso, fico bastante irritado com esta sugestão de que, de alguma forma, é algo estranho. Так что меня очень раздражает это предположение, что это что-то странное. 所以我确实对这个建议感到非常恼火,因为它不知何故有些奇怪。 因此,我对这种认为这很奇怪的说法感到非常恼火。 Are certain people more talented than others? Являются ли одни люди более талантливыми, чем другие? 某些人比其他人更有才华吗?

Yes. Да. I think that Richard and Luca are both extremely talented, especially because I’ve heard Luca speak so many different languages and his pronunciation is absolutely excellent. Я думаю, что Ричард и Лука оба чрезвычайно талантливы, особенно потому, что я слышал, как Лука говорит на стольких разных языках, и его произношение просто превосходно. 我认为 Richard 和 Luca 都非常有才华,尤其是因为我听说 Luca 会说很多不同的语言,而且他的发音绝对是一流的。 My own view and he’ll probably disagree, I think it’s because he’s good at it. Na minha opinião, e provavelmente ele discordará, acho que é porque ele é bom nisso. Мое собственное мнение, и он, вероятно, не согласится, я думаю, это потому, что он хорош в этом. 我自己的观点,他可能会不同意,我认为这是因为他很擅长。 Why is he good at it? Porque é que ele é bom nisso? I think it’s an attitude thing. Acho que é uma questão de atitude. Я думаю, дело в отношении. I think he listens well. Я думаю, он хорошо слушает. Although, to be fair, his English sounds to me nonnative-like which is fair enough. Ačkoli, abych byl spravedlivý, jeho angličtina mi zní jako nerodilý jazyk, což je fér. Obwohl, um fair zu sein, sein Englisch für mich nicht-muttersprachlich klingt, was fair genug ist. Hoewel, om eerlijk te zijn, zijn Engels voor mij niet-moedertaal klinkt, wat eerlijk genoeg is. Embora, para ser justo, o seu inglês pareça-me não nativo, o que é justo. Хотя, если честно, его английский звучит для меня не как родной, что вполне справедливо. 虽然,公平地说,他的英语对我来说听起来像非母语,这很公平。 He speaks it extremely fluently, however, I’ve heard native speakers tell me that his German sounds native, his Swedish is almost native, his Russian, I thought his Chinese was pretty spectacular, not to mention the French and Spanish. Fala-o com extrema fluência, mas já ouvi nativos dizerem-me que o seu alemão parece nativo, o seu sueco é quase nativo, o seu russo, achei o seu chinês espetacular, para não falar do francês e do espanhol. Он говорит на нем чрезвычайно бегло, однако, я слышал, как носители языка говорили мне, что его немецкий звучит как родной, его шведский почти родной, его русский, я думаю, что его китайский был довольно впечатляющим, не говоря уже о французском и испанском языках. 他说得非常流利,但是,我听母语人士告诉我他的德语听起来很母语,他的瑞典语几乎是母语,他的俄语,我认为他的中文非常棒,更不用说法语和西班牙语了。 Those are romance languages and he’s lived there, but it’s these others that he does so well at. Essas são línguas românticas e ele viveu nelas, mas são as outras que ele domina tão bem. Это романские языки, и он жил там, но именно в этих других он преуспевает. 那些是浪漫的语言,他住在那里,但他擅长的是这些其他语言。 So I think he’s talented and I think Richard is talented. Так что я думаю, что он талантлив, и я думаю, что Ричард талантлив. 所以我认为他很有才华,我认为理查德也很有才华。 Perhaps I have a greater facility to pick up or to get closer to native pronunciation than some other people, but as I’ve always said I don’t think that matters so much. Talvez eu tenha mais facilidade em apanhar ou aproximar-me da pronúncia nativa do que outras pessoas, mas, como sempre disse, acho que isso não é assim tão importante. Возможно, у меня больше возможностей подобрать или приблизиться к родному произношению, чем у некоторых других людей, но, как я всегда говорил, я не думаю, что это так уж важно. 也许我比其他人更容易掌握或更接近母语发音,但正如我一直说的那样,我认为这并不重要。

I know people that I’ve worked with who really speak English well, but who have a very strong accent. Я знаю людей, с которыми я работал, которые действительно хорошо говорят по-английски, но у них очень сильный акцент. 我认识一些与我共事的人,他们英语说得很好,但口音很重。 It doesn’t matter. It doesn't matter. Это не имеет значения. 没关系。 I think the accent is where there could be differences in talent, but I think the rest of it is more a matter of how much effort you’re willing to put in, your attitude, your confidence, your determination, your interest, your love for the language and all those other good things. Я думаю, акцент - это то, где могут быть различия в талантах, но я думаю, что все остальное больше зависит от того, сколько усилий вы готовы приложить, вашего отношения, вашей уверенности, вашей решимости, вашего интереса, вашей любви. для языка и всех тех хороших вещей. 我认为口音是可能存在天赋差异的地方,但我认为剩下的更多的是你愿意付出多少努力,你的态度,你的信心,你的决心,你的兴趣,你的爱为了语言和所有其他好东西。 So thank you for listening, bye for now. Так что спасибо за внимание, пока. 所以谢谢你的收听,暂时再见。