×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Steve's Language Learning Tips, Is French Difficult?

Is French Difficult?

Hi, Steve Kaufmann here ...today, I'm going to talk about French.

I'm going to speak initially in English and then in French.

Remember if you enjoy these videos, please subscribe, click

on the bell for notifications.

And if you follow me on a podcast, please leave a comment.

So French, French has things that makes it easy to learn and things

that makes it difficult to learn.

The biggest sort of factor that would make French easy is that it shares

a lot of vocabulary with English and English is very widely spoken, not

only in English speaking countries, but by people all around the world.

Uh, I don't know, statistically, I think something like 60% of words in

English are of French origin or at least of Latin based language origin.

But most of that comes from French from the time of the Norman French

invasion of Britain in 1066.

So if there are so many common words, I mean the biggest obstacle to learning

a language is vocabulary, and when you listened to the French portion

of this video you will see that most of the words are identifiable

as words that we use in English.

And, uh, the French portion of this video will be made available, uh, in

LingQ as a lesson, even though I'm not a native speaker so that you can look

up words and phrases and learn them.

So the big advantage, therefore that English speakers have in

learning French is vocabulary.

I can tell you as someone who has learned languages where there is little

or no vocabulary common to languages that I know, it's a lot more difficult.

And even though there are some so-called false friends, the similarity in

vocabulary is an enormous advantage.

Sometimes we don't recognize that these words are the same or

similar to English words because they're are spelled differently.

Um, for example, wherever in France, they use an, an accent.

You know, the aigu and or the circonflexe very often that hides

an 's' so ... is like study.

Uh ... is school.

Uh, ... is host or ... is hostile, so that if you put an 's' in where

you see those accents, you will find it easier to recognize those words

as being similar to English words.

So that's the good news.

What makes things a little more difficult is that French spelling is not obvious.

It's not obvious that EAULT is 'au' um, you know, even the sound 'au' can

be as in ... meaning word or ... BEAU.

In fact ... is written MOT ... plurals is MOTS.

And you don't hear the S.

... BEAU.

If it's plural, you put an X on it.

You still don't hear the X, unless there's a liaison.

So that's just touching on the surface of the difficulties with French

spelling, not obvious to an English speaker, but then spelling in English,

isn't obvious to non-English speakers.

So this is something that we have to get used to, and it is an element that

makes French somewhat more difficult.

The only solution is to do a lot of reading and listening and getting

used to how words that are written a certain way are pronounced.

Spelling, therefore, is a problem.

Uh, I consider the issues of pronunciation and comprehension related.

Uh, some people find French difficult to understand because of the nasal

sounds and because of the liaison.

So first of all, the nasal sounds the ... don't exist in English and it's very

easy to get them wrong when we speak.

And sometimes to not understand well, when we hear them in different contexts.

Uh, another issue that affects comprehension is the liaison where

very often the consonant of the previous word almost seems like the

initial consonant in the next word.

And therefore we don't notice what we're listening to.

If you...

like ... if it's ... all by itself, it's ... when it's followed by a vowel

and the next word, it becomes ... and it's as if the cosonant has all of a sudden

been attached to the succeeding word.

So those are things again that we can read explanations of but

until we train our brain through a lot of listening, it's difficult.

Another difficulty in French is gender and is not obvious.

Whereas I say in Spanish words that end in 'o' tend in most cases to be masculine.

Words that end in 'a' tend in most cases to be feminine.

In French, it's less obvious.

And I'll give you some examples in the French portion of this.

Uh, so gender is an issue.

So ... plural is an issue, uh, but all of these things, and I

should finish by saying verbs can be difficult with many different

conjugations and a variety of tenses.

Um, nowadays of course, with, uh, conjugating dictionaries, such

as we use it LingQ it's easy.

Every time you see a verb to look it up, see which form of the verb

that is in the conjugation table.

And every time you do that and you kind of scan the conjugation table itself,

and it sort of helps you notice what's happening, but in the end you simply have

to spend a lot of time with the language.

In the French video I will, uh, recommend a song that you can listen to, to work on

your pronunciation, uh, because this song includes many of the sounds that I think

are crucial to French, such as the sound of ... that is an 'e' without an accent.

... when it's pronounced and when it's not pronounced and it's called "Le Petit

Cheval Blanc" so it's Le Petit Cheval Blanc but can also be Le Petit so

the 'eu' sometimes disappears, 'eu' is sometimes pronounced at the end of the

word sometimes not pronounced, but I think having a sense of the use of the

'eu' this is my personal theory is very helpful in getting the feel of French

and being able to pronounce French.

And I very much recommend you listen to this, um, song by Georges Brassens.


Is French Difficult? Ist Französisch schwierig? Is French Difficult? ¿Es difícil el francés? Le français est-il difficile ? Il francese è difficile? フランス語は難しい? 프랑스어가 어렵나요? O francês é difícil? Французский язык сложный? Fransızca Zor mu? 法语难吗? 法語難嗎?

Hi, Steve Kaufmann here ...today, I'm going to talk about French. Salut, Steve Kaufmann ici... aujourd'hui, je vais parler sur la langue française. Olá, Steve Kaufmann aqui ... hoje, Vou falar de francês. Привет, здесь Стив Кауфманн... сегодня я буду говорить о французском языке.

I'm going to speak initially in English and then in French. Tout d'abord je vais parler en anglais et après en français. vou falar inicialmente em inglês e depois em francês. Сначала я буду говорить по-английски, а затем по-французски.

Remember if you enjoy these videos, please subscribe, click Rappelez-vous si vous aimez ces vidéos, je vous en prie de s'abonner, cliquez Lembre-se se você gosta desses vídeos, inscreva-se, clique Помните, если вам нравятся эти видео, пожалуйста, подпишитесь, нажмите

on the bell for notifications. sur la cloche pour des notifications. no sino para notificações. на колокольчик для уведомлений.

And if you follow me on a podcast, please leave a comment. Et si vous me suivez sur un podcast, je vous en prie de laisser un commentaire. E se você me seguir em um podcast, por favor, deixe um comentário. И если вы следите за мной в подкасте, пожалуйста, оставьте комментарий.

So French, French has things that makes it easy to learn and things Donc le français, le français a des choses qui facilite à l'apprendre et des choses Então francês, francês tem coisas que facilita o aprendizado e as coisas Итак, французский язык, во французском есть вещи, которые облегчают изучение, и вещи

that makes it difficult to learn. que dificulta el aprendizaje. difficiles à l'apprendre. isso dificulta o aprendizado. что мешает учиться.

The biggest sort of factor that would make French easy is that it shares Le plus grand facteur qui rendrait le français facile est qu'il partage O maior tipo de fator que tornar o francês fácil é que ele compartilha Важнейший фактор, облегчающий французский язык, заключается в том, что он разделяет

a lot of vocabulary with English and English is very widely spoken, not mucho vocabulario con el inglés y el inglés se habla mucho, no plein de vocabulaire avec l'anglais et l'anglais est largement parlé, pas muito vocabulário com inglês e O inglês é muito falado, não много словарного запаса с английским языком, и английский язык очень широко распространен, не

only in English speaking countries, but by people all around the world. seulement par des pays anglophones, mais pour tous les gens du monde. apenas em países de língua inglesa, mas por pessoas de todo o mundo. только в англоязычных странах, но людьми по всему миру.

Uh, I don't know, statistically, I think something like 60% of words in Euh, je ne sais pas, statistiquement, je pense comme 60% de mots en Uh, eu não sei, estatisticamente, eu pense algo como 60% das palavras em Ну, я не знаю, по статистике около 60% слов в

English are of French origin or at least of Latin based language origin. anglais sont d'origine française ou au moins d'origine linguistique latine. ingleses são de origem francesa ou em menos de origem linguística de base latina.

But most of that comes from French from the time of the Norman French mais la plupart de ça vient du français de l'époque de l'invasion française Mas a maior parte disso vem do francês desde a época do francês normando Но большая часть этого исходит от французов времен нормандских французов.

invasion of Britain in 1066. normande de l'Angleterre en 1066. invasão da Grã-Bretanha em 1066. Вторжение в Британию в 1066 г.

So if there are so many common words, I mean the biggest obstacle to learning Donc s'il y a beaucoup de mots en commun, enfin le plus grand obstacle pour apprendre Então, se há tantas palavras comuns, Quero dizer, o maior obstáculo para aprender Так что, если есть так много общих слов, я имею в виду самое большое препятствие для обучения

a language is vocabulary, and when you listened to the French portion une langue est le vocabulaire, et quand vous aurez écouté la partie en français de uma língua é vocabulário, e quando você ouviu a parte francesa язык - это словарный запас, и когда вы слушали французскую часть

of this video you will see that most of the words are identifiable de este vídeo verá que la mayoría de las palabras son identificables cette vidéo vous allez voir que la plupart de mots sont identifiables deste vídeo você verá que a maioria das palavras são identificáveis

as words that we use in English. comme mots que nous utilisons en anglais. como palavras que usamos em inglês. как слова, которые мы используем в английском языке.

And, uh, the French portion of this video will be made available, uh, in Y, uh, la parte francesa de este video estará disponible, uh, en Et, euh, la partie française de cette vidéo sera disponible, euh, sur E, uh, a parte francesa deste vídeo será disponibilizado, uh, em

LingQ as a lesson, even though I'm not a native speaker so that you can look LingQ como una lección, aunque no soy un hablante nativo para que pueda mirar LingQ comme une leçon, même si je ne suis pas un français natif puisque vous pouvez chercher LingQ como uma lição, embora eu não seja um falante nativo para que você possa olhar LingQ в качестве урока, хоть я и не носитель языка, чтобы вы могли посмотреть

up words and phrases and learn them. palabras y frases y aprenderlas. des mots et phrases et les apprendre. palavras e frases e aprendê-las.

So the big advantage, therefore that English speakers have in Así que la gran ventaja, por lo tanto, que los angloparlantes tienen en Donc le grand avantage, par conséquent ce que les anglophones ont pour Então a grande vantagem, portanto, que os falantes de inglês têm em Таким образом, большое преимущество, которое носители английского языка имеют в

learning French is vocabulary. aprender francés es el vocabulario. l'apprentissage du français est le vocabulaire. aprender francês é vocabulário. изучение французского языка - это словарный запас.

I can tell you as someone who has learned languages where there is little Je peux vous dire que moi comme quelqu'un qui a appris des langues dont il y a presque rien Eu posso te dizer como alguém que tem línguas aprendidas onde há pouco Я могу сказать вам как человек, выучивший языки там, где мало

or no vocabulary common to languages that I know, it's a lot more difficult. o ningún vocabulario común a las lenguas que conozco, es mucho más difícil. ou rien de vocabulaire en commun avec des langues que je connais; cela c'est plus difficile. ou nenhum vocabulário comum às línguas que eu sei, é muito mais difícil. или нет лексики, общей для языков, которые я знаю, это намного сложнее.

And even though there are some so-called false friends, the similarity in Et même s'il y a ceux qu'on appelle des faux amis, la similarité entre そして、いわゆる空似言葉がいくつかありますが、 E embora existam alguns chamados falsos amigos, a semelhança em И хотя есть так называемые ложные друзья, сходство в

vocabulary is an enormous advantage. avec le vocabulaire a déjà un énorme avantage. vocabulário é uma enorme vantagem. словарный запас — огромное преимущество.

Sometimes we don't recognize that these words are the same or Parfois nous ne reconnaissons pas que ces mots sont les mêmes ou Às vezes não reconhecemos que essas palavras são as mesmas ou Иногда мы не осознаем, что это одно и то же или

similar to English words because they're are spelled differently. similaires aux mots anglais parce qu'ils s'écrivent d'une façon différente. semelhante às palavras em inglês porque eles são escritos de forma diferente. похожи на английские слова, потому что они пишутся по-разному.

Um, for example, wherever in France, they use an, an accent. Euh, par exemple, quelquepart en France, ils utilisent un, un accent. Hum, por exemplo, em qualquer lugar França, eles usam um, um sotaque. Гм, например, везде во Франции они используют акцент.

You know, the aigu and or the circonflexe very often that hides Ya sabes, el aigu y o el circonflexe muy a menudo que esconde Enfin, l'(accent)aigu et ou le circonflexe très souvent Você sabe, o aigu e ou o circunflexo muitas vezes que esconde Вы знаете, aigu и/или circonflexe очень часто скрывают

an 's' so ... is like study. cache un 's' alors ... comme étudier. um 's' então... é como estudar. 's' так ... как учеба.

Uh ... is school. Euh ... c'est école. Uh ... é a escola. Э... это школа.

Uh, ... is host or ... is hostile, so that if you put an 's' in where Äh, ... ist Host oder ... ist feindselig, also wenn Sie wo ein 's' setzen Uh, ... es anfitrión o ... es hostil, de modo que si pones una 's' donde Euh, ... C'est hôte ... c'est hostile, donc si tu mets un 's' oû il se trouve Uh, ... é anfitrião ou ... é hostil, para que se você colocar um 's' em where Э-э, ... является хозяином или ... враждебным, так что если вы поставите 's' в том месте, где

you see those accents, you will find it easier to recognize those words ces accents, tu va voir c'est plus facile à reconnaître ces mots você vê esses acentos, você vai encontrar é mais fácil reconhecer essas palavras вы видите эти акценты, вам будет легче распознавать эти слова

as being similar to English words. comme similaires aux mots anglais. como sendo semelhante às palavras em inglês. как похожие на английские слова.

So that's the good news. Donc cela les bonnes nouvelles. Então essa é a boa notícia. Так что это хорошая новость.

What makes things a little more difficult is that French spelling is not obvious. Ce qui est plus difficile est que l'orthographe français n'est pas évident. O que torna as coisas um pouco mais difíceis é que a ortografia francesa não é óbvia. Немного усложняет ситуацию то, что французская орфография не очевидна.

It's not obvious that EAULT is 'au' um, you know, even the sound 'au' can Ce n'est pas évident que EAULT est 'au' euh, enfin, même le son 'au' peut Não é óbvio que EAULT é 'au' hum, você sabe, até o som 'au' pode Не очевидно, что EAULT — это 'ау', знаете, даже звук 'ау' может

be as in ... meaning word or ... BEAU. être comme dans ... mot ou ... BEAU. ser como em... significando palavra ou... BEAU.

In fact ... is written MOT ... plurals is MOTS. En fait ... il s'écrit MOT ... le pluriel c'est MOTS. Na verdade... está escrito MOT ... plurais é MOTS.

And you don't hear the S. Et tu n'écoutes pas le S. E você não ouve o S. И ты не слышишь С.

... BEAU. ... BEAU. ... BELO. ... КРАСОТА.

If it's plural, you put an X on it. Si c'est pluriel, tu mets un X à cela. Se for plural, você coloca um X nele. Если во множественном числе, вы ставите крестик.

You still don't hear the X, unless there's a liaison. Encore une fois tu n'écoutes pas le X, au moins s'il y a une liaison. Você ainda não ouve o X, a menos que haja uma ligação.

So that's just touching on the surface of the difficulties with French Donc cela seulement d'une façon superficiel des difficultés avec l'orthographe Então isso é apenas tocar na superfície das dificuldades com o francês

spelling, not obvious to an English speaker, but then spelling in English, française, pas évident pour un anglophone, mais ensuite l'orthographe anglaise, ortografia, não óbvia para um inglês orador, mas depois ortografia em inglês,

isn't obvious to non-English speakers. cela n'estt pas évident pour un non-anglophone. não é óbvio para quem não fala inglês.

So this is something that we have to get used to, and it is an element that Donc cela c'est une chose dont il faut s'habituer, et c'est un élément qui Então isso é algo que nós temos que se acostumar, e é um elemento que

makes French somewhat more difficult. fait que le français soit plus difficile. torna o francês um pouco mais difícil.

The only solution is to do a lot of reading and listening and getting La seule solution c'est de beaucoup lire et écouter et s'habituer A única solução é fazer muito lendo e ouvindo e recebendo

used to how words that are written a certain way are pronounced. à la façon que les mots sont écrits d'une certaine façon qu'ils sont prononcés. usado para como as palavras que são escritas uma certa maneira são pronunciadas.

Spelling, therefore, is a problem. L'orthographe, donc, c'est un problème. A ortografia, portanto, é um problema.

Uh, I consider the issues of pronunciation and comprehension related. Considero que las cuestiones de pronunciación y comprensión están relacionadas. Euh, je considère les soucis avec la prononciation et la compréhension liés. Uh, eu considero as questões de pronúncia e compreensão relacionadas.

Uh, some people find French difficult to understand because of the nasal Euh, quelques personnes trouvent que le français est difficile à comprendre à cause des Uh, algumas pessoas acham o francês difícil entender por causa do nariz

sounds and because of the liaison. sons nasaux et à cause de la liaison. sons e por causa da ligação.

So first of all, the nasal sounds the ... don't exist in English and it's very Donc tout d'abord, les sons nasaux ... ils n'existent pas en anglais est c'est très Então, em primeiro lugar, o nasal soa o ... não existem em inglês e é muito

easy to get them wrong when we speak. fácil equivocarse cuando hablamos. facile de se tromper quand on parle. fácil errar quando falamos.

And sometimes to not understand well, when we hear them in different contexts. Y a veces no entender bien, cuando los oímos en contextos diferentes. Et quelquefois pour pas bien comprendre, quand nous les écoutons dans différents contextes. E às vezes para não entender bem, quando os ouvimos em diferentes contextos.

Uh, another issue that affects comprehension is the liaison where Euh, un autre souci qui affecte la compréhension est la liaison où Uh, outro problema que afeta compreensão é a ligação onde

very often the consonant of the previous word almost seems like the très souvent la consonne du dernier mot semble presque la muitas vezes a consoante do palavra anterior quase parece o

initial consonant in the next word. première consonne du mot suivant. consoante inicial na palavra seguinte.

And therefore we don't notice what we're listening to. Et donc on ne se rend compte ce qu'on écoute. E, portanto, não percebemos o que estamos ouvindo.

If you... Si tu... Se você...

like ... if it's ... all by itself, it's ... when it's followed by a vowel como ... si es ... solo, es ... cuando es seguido por una vocal comme ... si c'est ... tout seul, c'est ... quand c'est suivi par une voyelle como... se for... sozinho, é ... quando é seguido por uma vogal

and the next word, it becomes ... and it's as if the cosonant has all of a sudden y la siguiente palabra, se convierte en ... y es como si la cosonante de repente se hubiera et le mot suivant, cela devient ... et c'est comme si la consonne tout d'un coup e a próxima palavra, torna-se ... e é como se a consoante tivesse de repente

been attached to the succeeding word. est attaché au mot suivant. 後続の単語に添付されています。 foi anexado à palavra seguinte.

So those are things again that we can read explanations of but Donc cela ce sont des choses encore un fois que nous pouvons lire des explications mais Então, essas são coisas novamente que podemos ler explicações de, mas

until we train our brain through a lot of listening, it's difficult. jusqu'à nous d'entraîner notre cerveau à beaucoup d'écoute, cela est difficile. até treinarmos nosso cérebro através de um muita escuta, é difícil.

Another difficulty in French is gender and is not obvious. Une autre difficulté avec le français c'est le genre est cela n'est pas évident. Outra dificuldade em francês é gênero e não é óbvio.

Whereas I say in Spanish words that end in 'o' tend in most cases to be masculine. Alors que je dis les mots espagnols qui finissent par 'o' qui ont tendance dans quelques cas d'être masculin . Enquanto eu digo em espanhol palavras que terminam em 'o' tendem na maioria dos casos a ser masculinos.

Words that end in 'a' tend in most cases to be feminine. Des mots qui finnissent par 'a' ont une tendance dans quelques cas d'être feminin. As palavras que terminam em 'a' tendem na maioria dos casos para ser feminina.

In French, it's less obvious. En francés, es menos obvio. En français, c'est moins évident. Em francês, é menos óbvio.

And I'll give you some examples in the French portion of this. Y te daré algunos ejemplos en la parte francesa de esto. Et je vous donnerai quelques exemples dans cette partie française. E eu vou te dar alguns exemplos na parte francesa deste.

Uh, so gender is an issue. Euh, donc le genre est un soucis. Uh, então o gênero é um problema.

So ... plural is an issue, uh, but all of these things, and I Donc ... le pluriel est un soucis, euh, mais toutes ces choses, et je Então... o plural é um problema, uh, mas todas essas coisas, e eu

should finish by saying verbs can be difficult with many different terminar diciendo que los verbos pueden ser difíciles con muchas dois finir par dire que plusieurs verbes peuvent être difficile avec pas mal de deve terminar dizendo que os verbos podem ser difícil com muitos

conjugations and a variety of tenses. conjugaisons différentes et beaucoup de temps. conjugações e uma variedade de tempos.

Um, nowadays of course, with, uh, conjugating dictionaries, such Euh, aujourd'hui bien sûr, avec, euh, des dictionnaires de conjugaisons, ceux qui Hum, hoje em dia é claro, com, uh, conjugar dicionários, como

as we use it LingQ it's easy. nous utilisons à LingQ sont faciles. à medida que o usamos o LingQ é fácil.

Every time you see a verb to look it up, see which form of the verb Chaque fois tu vois un verbe pour le chercher, regarde dans quelle forme de verbe Toda vez que você vê um verbo para olhar up, veja qual forma do verbo

that is in the conjugation table. il est dans la table de conjugaisons. que está na tabela de conjugação.

And every time you do that and you kind of scan the conjugation table itself, Et chaque fois que tu fais ça et tu analyse la table de conjugaison, E toda vez que você faz isso e você é gentil de escanear a própria tabela de conjugação,

and it sort of helps you notice what's happening, but in the end you simply have et ça peut aider à voir ce qui se passe, mais à la fin tu simplement e isso ajuda você a perceber o que está acontecendo, mas no final você simplesmente tem

to spend a lot of time with the language. prends beaucoup de temps avec la langue. gastar muito tempo com a língua.

In the French video I will, uh, recommend a song that you can listen to, to work on Dans la vidéo française je vais, euh, recommander une chanson que tu peux écouter, pour travailler No vídeo francês eu vou, uh, recomendar uma música que você pode ouvir, para trabalhar

your pronunciation, uh, because this song includes many of the sounds that I think avec ta prononciation, euh, parce que cette chanson comprend de nombreux sons que je pense sua pronúncia, uh, porque essa música inclui muitos dos sons que eu acho

are crucial to French, such as the sound of ... that is an 'e' without an accent. sont importants pour le français, comme le son de ... qui est un 'e' sans un accent. são cruciais para o francês, como o som de ... que é um 'e' sem acento.

... when it's pronounced and when it's not pronounced and it's called "Le Petit ... quand on le prononce et quand on ne le prononce pas et c'est "Le Petit ... quando é pronunciado e quando não é pronunciada e chama-se "Le Petit

Cheval Blanc" so it's Le Petit Cheval Blanc but can also be Le Petit so Cheval Blanc" donc c'est Le Petit Cheval Blanc mais ça peut être aussi Le Petit donc Cheval Blanc" então é Le Petit Cheval Blanc, mas também pode ser Le Petit, então

the 'eu' sometimes disappears, 'eu' is sometimes pronounced at the end of the le 'eu' quelquefois disparaît, 'eu' est quelquefois prononcé à la fin du o 'eu' às vezes desaparece, 'eu' é às vezes pronunciada no final do

word sometimes not pronounced, but I think having a sense of the use of the mot quelquefois on ne le prononce pas, mais je pense comment utiliser le palavra às vezes não pronunciada, mas eu acho que ter uma noção do uso do

'eu' this is my personal theory is very helpful in getting the feel of French 'eu' cela c'est ma théorie personnelle c'est très utile pour sentir le français 'eu' esta é a minha teoria pessoal é muito útil para obter a sensação do francês

and being able to pronounce French. et être capable de prononcer le français. e ser capaz de pronunciar francês.

And I very much recommend you listen to this, um, song by Georges Brassens. Et je vous recommand que vous écoutez cette, euh, chanson de Georges Brassens. E eu recomendo muito que você ouça para isso, hum, música de Georges Brassens. Mais sobre o texto originalÉ necessário fornecer o texto original para ver mais informações sobre a tradução Enviar feedback Painéis laterais Histórico Salvas Contribuir Limite de caracteres: 5.000. Use as setas para traduzir mais.