×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Steve's Youtube Videos - General Language Learning, How Good Do We Need to Be in Language Learning

How Good Do We Need to Be in Language Learning

Hi there, Steve Kaufmann here.

I just came back from my 10-day trip to France. I was there selling cedar shakes and shingles. These are consumed in France primarily in the mountains in the Savoie area. I was in Macon the first night, then we were up in Bonneville and Annecy in that area in the Savoie and we ended up down in Valence because we have a customer in that area. I had a wonderful meal and, of course, I was speaking French every day and having a great time really enjoying myself. I didn't have time to study any Korean, of course. One interesting thing that happened to me, I was in Paris and there was a meetup of the Polyglot Group.

They advertise themselves on the Internet, Polyglot.com, I think. Vasseau, who is the founder or at least the organizer, was there. I have communicated with him, but this was my first chance to meet with him. There are up to 100 people who, once or twice a week, gather to speak different languages. When I was last in Paris, I also happened to be there at a time when they had one of their meetings and, at that time, we had different tables with flags on the tables so you could float from a Chinese table to a Spanish table to a German table to an English table and so forth, but this time most of the people seemed to be interested in learning English, obviously, very enthusiastic people.

Most of them were French, but there were also people there from Japan, Jordan, Spain, I'm trying to remember here, China, U.S., different people exchanging languages, but very heavily oriented towards English, people who very much wanted to improve their English, very motivated people. Then I came home and, of course, I bought some books in French and I'm reading French.

I bought a book on the biography of François Premier who was the king in the 1500s and very much involved with introducing the renaissance to France. I read a few other books in French, one on the economy of happiness which was kind of interesting, but I have this Korean lurking in the background that I want to get back to. I'll have to write something in Russian on our forum at LingQ and I struggle to use it and I refer to Google Translate to help me get going on this thing. So I really would like to spend more time on my Russian, not to mention my Czech. Even at this meetup speaking in German or Spanish, I realized that there are gaps in my knowledge of these languages. I was in a bookstore in London because I visited in London.

My son and his family live there and I always like going to the bookstores there. I was looking at what they're doing in Arabic and, of course, the first obstacle in Arabic is the writing system, which I would have to get a handle on, I think, before I started studying Arabic at LingQ. Then I said gees, if I take on Arabic, I haven't even gotten as far as I want to get in Korean. I still want to improve my Russian and Czech, not to mention all my other languages. With every language you take on, it's more and more difficult to take any of your other languages up to a higher level, which I would also like to do.

There are only so many hours of the day and I, typically, only have an hour or so because I also like to read on different subjects and so forth. So, the question is, how much do you want to be a perfectionist? Now, obviously, someone who needs say English for their work can't afford to be a dilettante.

I'm more of a dilettante, so I've kind of decided I'm not going to allow myself to feel pressure. I'll speak those languages as well as I speak them, period. There will always be people who criticize me and say that my ‘whatever' language is no good. They do that on YouTube regularly, so that's fine. But as I often say, language is for us, so I derive tremendous enjoyment from all of the languages that I speak, from being able to understand, from being able to communicate, albeit with mistakes, so I'm happy. I achieve what I want to achieve, I get back what I put in and I think that's good enough. So for those of us who study more than one language or who are doing it as a hobby, we shouldn't feel pressure.

I think we shouldn't feel this pressure to be perfect, nail down the grammar and make sure we understand everything. I often get emails from people or comments here at YouTube. Oh, I've been studying such and such a language for so long and I still can't understand the movies or I still make mistakes or have trouble expressing myself. I think we shouldn't allow ourselves to be sort of hounded by this inability to be as good as we would like to be. That's always going to be there. You'll always have this feeling, as I have in all my languages that I could be better and if I had the time I would devote myself to trying to get better. I mean Japanese; I'd like to get reading Japanese literature and expand my vocabulary in that direction.

There's no end. I have 12 languages that I claim I speak and Korean would be the 13th and in every one of them I could improve if I had more time to spend on listening, reading, noticing, gathering phrases and so forth. However, as long as you're just a dilettante like me and you're doing it for fun, you can quite comfortably say I don't care what people say. I'm happy, the languages work for me for what I want to do with them and I don't allow myself to get frustrated by the obvious shortcomings in my ability to use these languages. What about if you need it for work?

There's no question that if you are a professional, let's say if you're an immigrant to Canada and you're accountant or an engineer, you have to speak English and write English very well. I know many non-native speakers who write better than the average Canadian in English, who speak, although with an accent, and express themselves better, more eloquently than the average native-speaking English-speaking Canadian. That can be achieved, so for those people what do they need to do? Well, obviously, they need to concentrate. If I were to move to a country, let's say the Czech Republic, Russian, Spain, anywhere where I had to do business in that language, that was the main language of business that I was sending out letters or emails, then I would totally focus on that language.

I would read a lot in that language. I would, obviously, save words and phrases, review these words and phrases. I would probably get a teacher to correct my writing; again, not because I'm going to immediately improve after the correction, but because it helps me to focus in on areas of weakness and look for those things when I'm reading and speaking. I believe that if I had the luxury of focusing on Spanish or Chinese or Czech that I could take it up to a very, very high level.

I deliberately choose not to do that because I'm interested in exploring other languages, but there's a limit. Maybe Arabic and Turkish, but then I may just stop there or maybe just kind of explore some of the others, much the way Moses does. Moses McCormick explores a variety of languages and it's all good. It's all a matter of what we want to do. It's a matter of whether you want to be an expert in a small number or you want to travel, see and experience a variety of languages. Those are all valid goals. I guess my conclusion is that how perfect we need to be depends on your goals.

If you are working in a language where you need the language professionally, you have to devote yourself to becoming as good as you can be. You have to become very attentive. You have to see and notice excellent use of the language in others when you're reading and listening and you have to, therefore, see and notice when you yourself are not using the language as effectively as you could. This is not a matter of accent.

I don't think accent really matters, I've said it before. My father, as I've mentioned, who handled himself very well here in English always had a strong accent. The accent I don't think is a big issue, but you can train yourself to notice what is good usage, effective, efficient use of the language by the natives and you can get very close to imitating that yourself if you focus on that language. But if your desire is to know a number of languages because you like to travel, you like to read in different languages, watch movies in different languages, be able to communicate with people that you come across in your travels, then don't get upset because you don't achieve perfection in three or four different languages. Again, as I always say, just pat yourself on the back for what you are able to do and derive enjoyment from it.

Enjoy it and don't allow yourself to feel frustrated. I say that and, yet, I must admit, at times it bothers me that I'm not better in some of the languages that I claim to speak, but I just don't have time to achieve a higher level in some of those if I also want to find time to learn new languages, not to mention leading the rest of my life. So how perfect do we need to be?

It's entirely up to us. It depends on what our goals are, but if we need to be very good in a language we can do it, as long as we don't have unrealistic expectations when it comes to accents and we accept the fact that we will make the odd mistake. Thanks for listening, bye for now.


How Good Do We Need to Be in Language Learning ¿Qué tan buenos debemos ser en el aprendizaje de idiomas? Quão bons precisamos ser no aprendizado de idiomas 我们在语言学习方面需要多好

Hi there, Steve Kaufmann here. 大家好,这里是 Steve Kaufmann。

I just came back from my 10-day trip to France. Acabo de regresar de mi viaje de 10 días a Francia. 我刚结束为期 10 天的法国之旅。 I was there selling cedar shakes and shingles. Yo estaba allí vendiendo listones de cedro y tejas. من آنجا لرزهای سدر و زونا را می فروختم. Я был там, продавал кедровые коктейли и черепицу. 我在那里卖雪松奶昔和木瓦。 These are consumed in France primarily in the mountains in the Savoie area. Estos se consumen en Francia principalmente en las montañas de la zona de Saboya. 这些在法国主要在萨瓦地区的山区消费。 I was in Macon the first night, then we were up in Bonneville and Annecy in that area in the Savoie and we ended up down in Valence because we have a customer in that area. Estuve en Macon la primera noche, luego estuvimos en Bonneville y Annecy en esa área en Savoie y terminamos en Valence porque tenemos un cliente en esa área. Eu estava em Macon na primeira noite, depois estávamos em Bonneville e Annecy naquela área do Savoie e acabamos em Valence porque temos um cliente naquela área. 第一天晚上我在梅肯,然后我们去了萨瓦省那个地区的邦纳维尔和安纳西,最后我们去了瓦朗斯,因为我们在那个地区有一个客户。 I had a wonderful meal and, of course, I was speaking French every day and having a great time really enjoying myself. Tuve una comida maravillosa y, por supuesto, hablaba francés todos los días y me divertía mucho. 我吃了一顿美餐,当然,我每天都在说法语,度过了一段非常愉快的时光。 I didn’t have time to study any Korean, of course. 当然,我没有时间学习任何韩语。 One interesting thing that happened to me, I was in Paris and there was a meetup of the Polyglot Group. 发生在我身上的一件有趣的事是,我在巴黎参加了 Polyglot Group 的聚会。

They advertise themselves on the Internet, Polyglot.com, I think. Sie bewerben sich im Internet, Polyglot.com, glaube ich. Se anuncian en Internet, Polyglot.com, creo. Eles se anunciam na Internet, Polyglot.com, eu acho. 他们在互联网上做广告,我想是 Polyglot.com。 Vasseau, who is the founder or at least the organizer, was there. 作为创始人或至少是组织者的 Vasseau 也在场。 I have communicated with him, but this was my first chance to meet with him. Me he comunicado con él, pero esta fue mi primera oportunidad de reunirme con él. 我和他有过交流,但这是我第一次有机会见到他。 There are up to 100 people who, once or twice a week, gather to speak different languages. Son hasta 100 personas las que, una o dos veces por semana, se reúnen para hablar diferentes idiomas. Existem até 100 pessoas que, uma ou duas vezes por semana, se reúnem para falar diferentes idiomas. 每周有多达 100 人聚集一两次,讲不同的语言。 When I was last in Paris, I also happened to be there at a time when they had one of their meetings and, at that time, we had different tables with flags on the tables so you could float from a Chinese table to a Spanish table to a German table to an English table and so forth, but this time most of the people seemed to be interested in learning English, obviously, very enthusiastic people. When I was last in Paris, I also happened to be there at a time when they had one of their meetings and, at that time, we had different tables with flags on the tables so you could float from a Chinese table to a Spanish table to a German table to an English table and so forth, but this time most of the people seemed to be interested in learning English, obviously, very enthusiastic people. La última vez que estuve en París, también estaba allí en un momento en que tenían una de sus reuniones y, en ese momento, teníamos diferentes mesas con banderas en las mesas para que pudieras pasar de una mesa china a una mesa española. a una mesa alemana a una mesa inglesa y así sucesivamente, pero esta vez la mayoría de la gente parecía estar interesada en aprender inglés, obviamente, gente muy entusiasta. Quando eu estive pela última vez em Paris, eu também estava lá no momento em que eles tinham uma de suas reuniões e, naquela época, tínhamos mesas diferentes com bandeiras nas mesas para que você pudesse flutuar de uma mesa chinesa para uma mesa espanhola. a uma mesa alemã para uma mesa inglesa e assim por diante, mas desta vez a maioria das pessoas parecia estar interessada em aprender inglês, obviamente, pessoas muito entusiasmadas. 当我上次在巴黎时,我也碰巧在他们开会的时候在那里,当时我们有不同的桌子,桌子上挂着国旗,这样你就可以从中国桌飘到西班牙桌到德语表到英语表等等,但是这次大多数人似乎对学习英语很感兴趣,显然,非常热情的人。

Most of them were French, but there were also people there from Japan, Jordan, Spain, I’m trying to remember here, China, U.S., different people exchanging languages, but very heavily oriented towards English, people who very much wanted to improve their English, very motivated people. La mayoría eran franceses, pero también había gente de Japón, Jordania, España, estoy tratando de recordar aquí, China, EE. UU., diferentes personas intercambiando idiomas, pero muy orientados hacia el inglés, personas que tenían muchas ganas de mejorar. su inglés, gente muy motivada. 他们中的大多数是法国人,但也有来自日本、约旦、西班牙的人,我想在这里记住,中国、美国,不同的人交流语言,但非常注重英语,非常想提高的人他们的英语,很有上进心的人。 Then I came home and, of course, I bought some books in French and I’m reading French. Luego llegué a casa y, por supuesto, compré algunos libros en francés y estoy leyendo en francés. 然后我回到家,当然,我买了一些法语书,我正在读法语。

I bought a book on the biography of François Premier who was the king in the 1500s and very much involved with introducing the renaissance to France. Compré un libro sobre la biografía de François Premier, que fue rey en el siglo XVI y estuvo muy involucrado en la introducción del renacimiento en Francia. 我买了一本关于 François Premier 的传记的书,他是 1500 年代的国王,并且非常参与将文艺复兴引入法国。 I read a few other books in French, one on the economy of happiness which was kind of interesting, but I have this Korean lurking in the background that I want to get back to. Leí algunos otros libros en francés, uno sobre la economía de la felicidad que fue bastante interesante, pero tengo este coreano al acecho al que quiero volver. Я прочитал несколько других книг на французском языке, одна из которых была об экономике счастья, что было довольно интересно, но у меня есть корейская скрывающаяся на заднем плане история, к которой я хочу вернуться. 我读了其他几本法语书,其中一本关于幸福经济的书很有趣,但我想回到背景中潜伏着这本韩语。 I’ll have to write something in Russian on our forum at LingQ and I struggle to use it and I refer to Google Translate to help me get going on this thing. Tendré que escribir algo en ruso en nuestro foro en LingQ y me cuesta usarlo y me refiero a Google Translate para ayudarme a continuar con esto. 我必须在 LingQ 的论坛上用俄语写一些东西,但我很难使用它,我参考了谷歌翻译来帮助我继续做这件事。 So I really would like to spend more time on my Russian, not to mention my Czech. Así que realmente me gustaría dedicar más tiempo a mi ruso, por no hablar de mi checo. 所以我真的很想花更多时间在我的俄语上,更不用说我的捷克语了。 Even at this meetup speaking in German or Spanish, I realized that there are gaps in my knowledge of these languages. Incluso en esta reunión hablando en alemán o español, me di cuenta de que hay lagunas en mi conocimiento de estos idiomas. 即使在这次以德语或西班牙语发言的聚会上,我也意识到我对这些语言的了解存在差距。 I was in a bookstore in London because I visited in London. 我在伦敦的一家书店,因为我在伦敦参观过。

My son and his family live there and I always like going to the bookstores there. 我的儿子和他的家人住在那里,我总是喜欢去那里的书店。 I was looking at what they’re doing in Arabic and, of course, the first obstacle in Arabic is the writing system, which I would have to get a handle on, I think, before I started studying Arabic at LingQ. Estuve mirando lo que están haciendo en árabe y, por supuesto, el primer obstáculo en árabe es el sistema de escritura, que creo que tendría que dominar antes de comenzar a estudiar árabe en LingQ. 我在看他们用阿拉伯语做什么,当然,阿拉伯语的第一个障碍是书写系统,我想,在我开始在 LingQ 学习阿拉伯语之前,我必须先解决这个问题。 Then I said gees, if I take on Arabic, I haven’t even gotten as far as I want to get in Korean. Luego dije caramba, si aprendo árabe, ni siquiera he llegado tan lejos como quiero llegar en coreano. それから私は言いました、もし私がアラビア語を取ったら、私は韓国語で得たいと思っているほど遠くまで達していません. Toen zei ik, jeetje, als ik Arabisch overneem, ben ik nog niet eens zo ver als ik wil in het Koreaans. 然后我说,老兄,如果我使用阿拉伯语,我什至还没有达到想要韩语的水平。 I still want to improve my Russian and Czech, not to mention all my other languages. Todavía quiero mejorar mi ruso y checo, sin mencionar todos mis otros idiomas. 我仍然想提高我的俄语和捷克语,更不用说我的所有其他语言了。 With every language you take on, it’s more and more difficult to take any of your other languages up to a higher level, which I would also like to do. Con cada idioma que aprendes, es cada vez más difícil llevar cualquiera de tus otros idiomas a un nivel superior, lo que también me gustaría hacer. С каждым языком, на котором ты говоришь, становится все труднее поднять любой другой твой язык на более высокий уровень, что я также хотел бы сделать. 随着您学习的每一种语言,将您的任何其他语言提升到更高水平的难度越来越大,我也想这样做。

There are only so many hours of the day and I, typically, only have an hour or so because I also like to read on different subjects and so forth. Hay tantas horas en el día y, por lo general, solo tengo una hora más o menos porque también me gusta leer sobre diferentes temas, etc. 一天只有这么多小时,而我通常只有一个小时左右,因为我也喜欢阅读不同的主题等等。 So, the question is, how much do you want to be a perfectionist? Entonces, la pregunta es, ¿cuánto quieres ser perfeccionista? Итак, вопрос в том, насколько вы хотите быть перфекционистом? 那么,问题来了,你有多想成为一个完美主义者? Now, obviously, someone who needs say English for their work can’t afford to be a dilettante. Ahora, obviamente, alguien que necesita decir inglés para su trabajo no puede darse el lujo de ser un diletante. さて、明らかに、仕事のために英語を言う必要がある人は、ディレタントになる余裕がありません。 Теперь, очевидно, кто-то, кому нужно говорить по-английски для своей работы, не может позволить себе быть дилетантом. 现在,显然,需要为自己的工作说英语的人无济于事。

I’m more of a dilettante, so I’ve kind of decided I’m not going to allow myself to feel pressure. Ich bin eher ein Dilettant, also habe ich beschlossen, mich nicht unter Druck setzen zu lassen. Soy más un diletante, así que he decidido que no voy a permitirme sentir presión. 我更像是一个业余爱好者,所以我决定不让自己感到压力。 I’ll speak those languages as well as I speak them, period. Ich werde diese Sprachen so gut sprechen, wie ich sie spreche, Punkt. Hablaré esos idiomas tan bien como los hablo, punto. 我会说那些语言,就像我说的一样,期间。 There will always be people who criticize me and say that my ‘whatever' language is no good. Siempre habrá gente que me critique y diga que mi lenguaje de 'lo que sea' no es bueno. Всегда будут люди, которые будут критиковать меня и говорить, что мой «любой» язык бесполезен. 总会有人批评我,说我的“随便”语言不好。 They do that on YouTube regularly, so that’s fine. Lo hacen en YouTube regularmente, así que está bien. 他们经常在 YouTube 上这样做,所以很好。 But as I often say, language is for us, so I derive tremendous enjoyment from all of the languages that I speak, from being able to understand, from being able to communicate, albeit with mistakes, so I’m happy. Pero como digo a menudo, el lenguaje es para nosotros, así que disfruto muchísimo de todos los idiomas que hablo, de poder entender, de poder comunicarme, aunque con errores, así que estoy feliz. 但正如我经常说的,语言是为我们而存在的,所以我从我说的所有语言中获得了巨大的乐趣,从能够理解,从能够交流中,尽管有错误,所以我很高兴。 I achieve what I want to achieve, I get back what I put in and I think that’s good enough. Logro lo que quiero lograr, recupero lo que puse y creo que eso es lo suficientemente bueno. Я добиваюсь того, чего хочу, я возвращаюсь к тому, что вкладываю, и думаю, что этого достаточно. 我实现了我想要实现的目标,我得到了投入的内容,我认为这已经足够了。 So for those of us who study more than one language or who are doing it as a hobby, we shouldn’t feel pressure. Así que los que estudiamos más de un idioma o lo hacemos como hobby, no debemos sentirnos presionados. Поэтому для тех из нас, кто изучает более одного языка или занимается этим как хобби, мы не должны испытывать давления. 因此,对于我们这些学习不止一种语言或将其作为一种爱好的人来说,我们不应该感到压力。

I think we shouldn’t feel this pressure to be perfect, nail down the grammar and make sure we understand everything. Creo que no deberíamos sentir esta presión de ser perfectos, precisar la gramática y asegurarnos de que entendemos todo. 我认为我们不应该感到这种要求完美、确定语法并确保我们理解所有内容的压力。 I often get emails from people or comments here at YouTube. A menudo recibo correos electrónicos de personas o comentarios aquí en YouTube. 我经常在 YouTube 上收到来自人们的电子邮件或评论。 Oh, I’ve been studying such and such a language for so long and I still can’t understand the movies or I still make mistakes or have trouble expressing myself. Ay, llevo tanto tiempo estudiando tal o cual idioma y todavía no entiendo las películas o todavía me equivoco o me cuesta expresarme. 哦,我学了这么长时间的语言,我还是看不懂电影,或者我还是会犯错误,或者表达自己有困难。 I think we shouldn’t allow ourselves to be sort of hounded by this inability to be as good as we would like to be. Ich denke, wir sollten uns nicht von dieser Unfähigkeit verfolgen lassen, so gut zu sein, wie wir gerne wären. Creo que no deberíamos dejarnos acosar por esta incapacidad de ser tan buenos como nos gustaría ser. Я думаю, что мы не должны допускать, чтобы нас преследовали из-за этой неспособности быть настолько хорошими, насколько мы хотели бы быть. 我认为我们不应该让自己被这种无法像我们希望的那样好所困扰。 That’s always going to be there. Das wird immer da sein. Eso siempre va a estar ahí. Это всегда будет там. 那总是会在那里。 You’ll always have this feeling, as I have in all my languages that I could be better and if I had the time I would devote myself to trying to get better. Sie werden immer dieses Gefühl haben, wie ich es in all meinen Sprachen habe, dass ich besser werden könnte, und wenn ich die Zeit hätte, würde ich mich dem Versuch widmen, besser zu werden. Siempre tendrás este sentimiento, como tengo en todos mis idiomas que podría ser mejor y si tuviera tiempo me dedicaría a tratar de mejorar. 你总会有这种感觉,就像我在所有语言中的感觉一样,我可以做得更好,如果我有时间,我会致力于变得更好。 I mean Japanese; I’d like to get reading Japanese literature and expand my vocabulary in that direction. Me refiero a japonés; Me gustaría empezar a leer literatura japonesa y ampliar mi vocabulario en esa dirección. 我的意思是日语;我想阅读日本文学并朝那个方向扩展我的词汇量。

There’s no end. No hay fin. 没有尽头。 I have 12 languages that I claim I speak and Korean would be the 13th and in every one of them I could improve if I had more time to spend on listening, reading, noticing, gathering phrases and so forth. Ich habe 12 Sprachen, von denen ich behaupte, dass ich sie spreche, und Koreanisch wäre die 13. und in jeder von ihnen könnte ich mich verbessern, wenn ich mehr Zeit zum Zuhören, Lesen, Merken, Sammeln von Sätzen und so weiter hätte. Tengo 12 idiomas que digo que hablo y el coreano sería el 13 y en cada uno de ellos podría mejorar si tuviera más tiempo para escuchar, leer, notar, reunir frases, etc. 我声称我会说 12 种语言,而韩语将排在第 13 位,如果我有更多时间花在听力、阅读、注意、收集短语等方面,我可以提高每一种语言。 However, as long as you’re just a dilettante like me and you’re doing it for fun, you can quite comfortably say I don’t care what people say. Sin embargo, siempre que seas un aficionado como yo y lo hagas por diversión, puedes decir cómodamente que no me importa lo que diga la gente. Однако, пока вы такой же дилетант, как я, и вы делаете это ради забавы, вы можете спокойно говорить, что мне все равно, что говорят люди. 然而,只要你只是像我这样的业余爱好者并且只是为了好玩,你就可以很轻松地说我不在乎别人怎么说。 I’m happy, the languages work for me for what I want to do with them and I don’t allow myself to get frustrated by the obvious shortcomings in my ability to use these languages. Estoy feliz, los idiomas me funcionan para lo que quiero hacer con ellos y no me permito frustrarme por las deficiencias obvias en mi habilidad para usar estos idiomas. 我很高兴,这些语言可以为我做我想用它们做的事情,我不会因为我使用这些语言的能力的明显缺陷而感到沮丧。 What about if you need it for work? Was ist, wenn Sie es für die Arbeit brauchen? ¿Qué pasa si lo necesitas para el trabajo? А что, если вам это нужно для работы? 如果你工作需要它怎么办?

There’s no question that if you are a professional, let’s say if you’re an immigrant to Canada and you’re accountant or an engineer, you have to speak English and write English very well. No hay duda de que si eres un profesional, digamos si eres un inmigrante en Canadá y eres contador o ingeniero, tienes que hablar inglés y escribir inglés muy bien. 毫无疑问,如果你是专业人士,比方说,如果你是加拿大的移民并且你是会计师或工程师,你必须说英语并写得很好。 I know many non-native speakers who write better than the average Canadian in English, who speak, although with an accent, and express themselves better, more eloquently than the average native-speaking English-speaking Canadian. Ich kenne viele Nicht-Muttersprachler, die auf Englisch besser schreiben als der durchschnittliche Kanadier, die sprechen, wenn auch mit Akzent, und sich besser und eloquenter ausdrücken als der durchschnittliche muttersprachliche englischsprachige Kanadier. Conozco a muchos hablantes no nativos que escriben mejor que el canadiense medio en inglés, que hablan, aunque con acento, y se expresan mejor, con más elocuencia que el canadiense angloparlante medio nativo. 我认识许多非母语人士,他们的英语写作水平比普通加拿大人要好,他们说话(虽然带有口音)和表达自己的能力比以英语为母语的普通加拿大人更好、更雄辩。 That can be achieved, so for those people what do they need to do? Das kann erreicht werden, also was müssen sie für diese Menschen tun? Eso se puede lograr, así que para esas personas, ¿qué deben hacer? Это может быть достигнуто, так что для тех людей, что им нужно делать? 那是可以实现的,那么对于那些人,他们需要做什么呢? Well, obviously, they need to concentrate. Bueno, obviamente, necesitan concentrarse. 好吧,很明显,他们需要集中注意力。 If I were to move to a country, let’s say the Czech Republic, Russian, Spain, anywhere where I had to do business in that language, that was the main language of business that I was sending out letters or emails, then I would totally focus on that language. Wenn ich in ein Land ziehen würde, sagen wir die Tschechische Republik, Russland, Spanien, irgendwohin, wo ich Geschäfte in dieser Sprache machen müsste, das war die Hauptgeschäftssprache, in der ich Briefe oder E-Mails verschickte, dann würde ich das auf jeden Fall tun Konzentrieren Sie sich auf diese Sprache. Si tuviera que mudarme a un país, digamos la República Checa, Rusia, España, cualquier lugar donde tuviera que hacer negocios en ese idioma, ese era el idioma principal de los negocios en los que enviaba cartas o correos electrónicos, entonces lo haría totalmente. centrarse en ese idioma. 如果我要搬到一个国家,比方说捷克共和国、俄罗斯、西班牙,在任何我必须使用该语言开展业务的地方,这是我发送信件或电子邮件的主要业务语言,那么我完全会专注于那种语言。

I would read a lot in that language. 我会用那种语言阅读很多东西。 I would, obviously, save words and phrases, review these words and phrases. 显然,我会保存单词和短语,复习这些单词和短语。 I would probably get a teacher to correct my writing; again, not because I’m going to immediately improve after the correction, but because it helps me to focus in on areas of weakness and look for those things when I’m reading and speaking. Probablemente pediría a un maestro que corrigiera mi escritura; de nuevo, no porque vaya a mejorar inmediatamente después de la corrección, sino porque me ayuda a concentrarme en las áreas de debilidad y buscar esas cosas cuando estoy leyendo y hablando. 我可能会请一位老师来纠正我的写作;再一次,不是因为我在纠正后会立即提高,而是因为它帮助我专注于弱点,并在我阅读和说话时寻找那些东西。 I believe that if I had the luxury of focusing on Spanish or Chinese or Czech that I could take it up to a very, very high level. Creo que si tuviera el lujo de centrarme en el español, el chino o el checo, podría llevarlo a un nivel muy, muy alto. 我相信,如果我有幸专注于西班牙语、中文或捷克语,我可以将其提升到非常非常高的水平。

I deliberately choose not to do that because I’m interested in exploring other languages, but there’s a limit. Ich habe mich bewusst dafür entschieden, das nicht zu tun, weil ich daran interessiert bin, andere Sprachen zu erforschen, aber es gibt eine Grenze. Elijo deliberadamente no hacerlo porque me interesa explorar otros idiomas, pero hay un límite. 我故意选择不那样做,因为我有兴趣探索其他语言,但有一个限制。 Maybe Arabic and Turkish, but then I may just stop there or maybe just kind of explore some of the others, much the way Moses does. Vielleicht Arabisch und Türkisch, aber dann höre ich vielleicht einfach damit auf oder erforsche einfach einige der anderen, ähnlich wie Moses es tut. Tal vez el árabe y el turco, pero luego me detendré allí o tal vez solo exploraré algunos de los otros, de la misma manera que lo hace Moses. 也许是阿拉伯语和土耳其语,但我可能就此止步,或者可能只是探索其他一些,就像摩西所做的那样。 Moses McCormick explores a variety of languages and it’s all good. Moses McCormick erforscht eine Vielzahl von Sprachen und es ist alles gut. Moses McCormick explora una variedad de idiomas y todo es bueno. Moses McCormick 探索了多种语言,这一切都很好。 It’s all a matter of what we want to do. Es ist alles eine Frage dessen, was wir tun wollen. Todo es cuestión de lo que queremos hacer. 这完全取决于我们想做什么。 It’s a matter of whether you want to be an expert in a small number or you want to travel, see and experience a variety of languages. Se trata de si quieres ser un experto en un número pequeño o si quieres viajar, ver y experimentar una variedad de idiomas. Вопрос в том, хотите ли вы быть экспертом в небольшом количестве или путешествовать, видеть и знакомиться с различными языками. 这是一个问题,你是想成为少数人的专家,还是想去旅行、见识和体验各种语言。 Those are all valid goals. Das sind alles gültige Ziele. Todos esos son objetivos válidos. 这些都是有效的目标。 I guess my conclusion is that how perfect we need to be depends on your goals. 我想我的结论是,我们需要做到多完美取决于您的目标。

If you are working in a language where you need the language professionally, you have to devote yourself to becoming as good as you can be. 如果您使用的语言是您需要专业语言的地方,那么您必须全身心投入,尽可能做到最好。 You have to become very attentive. Du musst sehr aufmerksam werden. شما باید بسیار مراقب باشید. 你必须变得非常专心。 You have to see and notice excellent use of the language in others when you’re reading and listening and you have to, therefore, see and notice when you yourself are not using the language as effectively as you could. Sie müssen beim Lesen und Zuhören den hervorragenden Gebrauch der Sprache bei anderen sehen und bemerken, und Sie müssen daher sehen und bemerken, wenn Sie selbst die Sprache nicht so effektiv verwenden, wie Sie könnten. Вы должны видеть и замечать отличное использование языка в других, когда вы читаете и слушаете, и поэтому вы должны видеть и замечать, когда вы сами не используете язык так эффективно, как могли бы. 当您阅读和聆听时,您必须看到并注意到其他人对语言的出色使用,因此,您必须看到并注意到您自己没有尽可能有效地使用该语言。 This is not a matter of accent. Esto no es una cuestión de acento. Это не вопрос акцента. 这不是口音问题。

I don’t think accent really matters, I’ve said it before. No creo que el acento realmente importe, lo he dicho antes. Я не думаю, что акцент действительно имеет значение, я говорил это раньше. 我认为口音并不重要,我之前已经说过了。 My father, as I’ve mentioned, who handled himself very well here in English always had a strong accent. Mein Vater, wie gesagt, der sich hier sehr gut auf Englisch verständigte, hatte immer einen starken Akzent. Mi padre, como mencioné, que se manejaba muy bien aquí en inglés, siempre tuvo un acento fuerte. Мой отец, как я уже говорил, очень хорошо себя чувствовал здесь на английском, всегда имел сильный акцент. 正如我提到的,我的父亲在这里用英语处理得很好,他的口音总是很重。 The accent I don’t think is a big issue, but you can train yourself to notice what is good usage, effective, efficient use of the language by the natives and you can get very close to imitating that yourself if you focus on that language. El acento no creo que sea un gran problema, pero puedes entrenarte para notar cuál es el buen uso, el uso efectivo y eficiente del idioma por parte de los nativos y puedes acercarte mucho a imitarlo si te enfocas en ese idioma. . 我不认为口音是个大问题,但你可以训练自己注意当地人对语言的良好用法、有效、高效的使用,如果你专注于那种语言,你自己就可以非常接近地模仿它. But if your desire is to know a number of languages because you like to travel, you like to read in different languages, watch movies in different languages, be able to communicate with people that you come across in your travels, then don’t get upset because you don’t achieve perfection in three or four different languages. Aber wenn Sie mehrere Sprachen sprechen möchten, weil Sie gerne reisen, gerne in verschiedenen Sprachen lesen, Filme in verschiedenen Sprachen ansehen, mit Menschen kommunizieren können, denen Sie auf Ihren Reisen begegnen, dann bekommen Sie es nicht verärgert, weil man in drei oder vier verschiedenen Sprachen keine Perfektion erreicht. Pero si tu deseo es saber varios idiomas porque te gusta viajar, te gusta leer en diferentes idiomas, ver películas en diferentes idiomas, poder comunicarte con la gente que te encuentras en tus viajes, entonces no te molesto porque no logras la perfección en tres o cuatro idiomas diferentes. Но если вы хотите знать несколько языков, потому что вы любите путешествовать, вам нравится читать на разных языках, смотреть фильмы на разных языках, иметь возможность общаться с людьми, с которыми вы встречаетесь в своих путешествиях, тогда не получайте расстроен, потому что вы не достигли совершенства в трех или четырех разных языках. 但是,如果你因为喜欢旅行而想要了解多种语言,你喜欢用不同的语言阅读,用不同的语言看电影,能够与你在旅行中遇到的人交流,那么不要得到沮丧是因为你没有在三四种不同的语言中达到完美。 Again, as I always say, just pat yourself on the back for what you are able to do and derive enjoyment from it. Wie ich immer sage, klopfen Sie sich einfach auf den Rücken, was Sie können, und genießen Sie es. Nuevamente, como siempre digo, solo date una palmadita en la espalda por lo que eres capaz de hacer y disfruta de ello. 再次重申,就像我常说的那样,为自己的能力拍拍自己的背,并从中获得乐趣。

Enjoy it and don’t allow yourself to feel frustrated. Disfrútalo y no te permitas sentirte frustrado. 享受它,不要让自己感到沮丧。 I say that and, yet, I must admit, at times it bothers me that I’m not better in some of the languages that I claim to speak, but I just don’t have time to achieve a higher level in some of those if I also want to find time to learn new languages, not to mention leading the rest of my life. Ich sage das, und doch muss ich zugeben, dass es mich manchmal stört, dass ich in einigen der Sprachen, die ich zu sprechen behaupte, nicht besser bin, aber ich habe einfach keine Zeit, in einigen davon ein höheres Niveau zu erreichen wenn ich auch Zeit finden möchte, neue Sprachen zu lernen, ganz zu schweigen davon, den Rest meines Lebens zu führen. Digo eso y, sin embargo, debo admitirlo, a veces me molesta que no soy mejor en algunos de los idiomas que afirmo hablar, pero simplemente no tengo tiempo para alcanzar un nivel superior en algunos de esos si también quiero encontrar tiempo para aprender nuevos idiomas, por no hablar de liderar el resto de mi vida. Я говорю это, и, тем не менее, я должен признать, что иногда меня беспокоит, что я не чувствую себя лучше в некоторых языках, на которых я утверждаю, что говорю, но у меня просто нет времени, чтобы достичь более высокого уровня в некоторых из этих языков. если я тоже хочу найти время для изучения новых языков, не говоря уже о том, чтобы вести остаток своей жизни. 我这么说,但我必须承认,有时我在某些我声称会说的语言上并不好,但我只是没有时间在其中一些语言上达到更高的水平,这让我很困扰如果我还想找时间学习新的语言,更不用说过我的余生了。 So how perfect do we need to be? Wie perfekt müssen wir also sein? Итак, насколько идеальным мы должны быть? 那么我们需要做到多完美呢?

It’s entirely up to us. Depende totalmente de nosotros. Это полностью зависит от нас. 这完全取决于我们。 It depends on what our goals are, but if we need to be very good in a language we can do it, as long as we don’t have unrealistic expectations when it comes to accents and we accept the fact that we will make the odd mistake. Depende de cuáles sean nuestros objetivos, pero si necesitamos ser muy buenos en un idioma podemos hacerlo, siempre y cuando no tengamos expectativas poco realistas en lo que respecta a los acentos y aceptemos el hecho de que haremos las cosas raras. error. Depende de quais são nossos objetivos, mas se precisamos ser muito bons em uma língua podemos fazê-lo, desde que não tenhamos expectativas irrealistas no que diz respeito a sotaques e aceitemos o fato de que faremos o estranho erro. Это зависит от наших целей, но если нам нужно быть очень хорошим в языке, мы можем это сделать, если у нас нет нереальных ожиданий, когда речь идет о акцентах, и мы принимаем тот факт, что мы сделаем странное ошибка. 这取决于我们的目标是什么,但如果我们需要精通一门语言,我们可以做到,只要我们对口音没有不切实际的期望,并且我们接受这样一个事实错误。 Thanks for listening, bye for now.