×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Steve's Language Learning Tips, How Do I Maintain My Languages?

How Do I Maintain My Languages?

Maintaining our languages.

Hey, Steve Kaufmann here and this evening, I'm going to talk

about maintaining our languages.

Now.

Uh, I often get asked the question, how do I maintain my languages?

You know, I learn so many languages, uh, more or less up to 21.

I don't know them all equally well, obviously.

Uh, how do I maintain them?

So that's what I'm going to talk about.

Uh, please subscribe to my channel if you like these videos, uh, click

on the bell to get notifications and please do come and join me at LingQ.

So the question I get often, I get asked very often is how

do I maintain my languages?

I guess the simple answer is that I don't, I don't really think about it.

I don't worry about it.

I know that I have, you know, lost a lot in languages, you know, my weaker

languages, you know, maybe the top 10 or 12, like I don't lose that much,

but, uh, you know, Romanian check Greek, Polish, Korean, you know,

uh, I've fallen off quite a bit.

Uh, this evening my wife was watching a movie on Netflix and it was in Polish.

So I thought I'd go and see what I could understand.

Very difficult.

Some bits of conversation I could pick up, especially if they were speaking sort

of more formally, uh, you know, there was a scene where this guy was talking

to a lawyer and there I can understand more of it, but when it's just the quick,

casual, back and forth, very difficult.

And certainly I'm nowhere near as good at, not that I ever was very good,

but nowhere near as good as I was.

So then the question...

and the same can be said, obviously for Romanian, speaking of Romanian

when I was in Romania, but now no way, uh, I noticed my Turkish is

falling off my Persian for sure.

Uh, Greek.

Okay.

So then the question is, well, why bother?

Why, you know, invest so much effort and time in learning these languages

when inevitably when you can't, you don't have enough time to, to maintain

them to, to continue to improve in them and they, they do decline.

Why bother?

So it suddenly dawned on me that every one of these languages that I

have, you know, put a lot of effort into, they're like an investment.

They're like a field somewhere that I have sewn, uh, with, with seed, you

know, and I kind of leave it there.

And any one of these, any of these investments or any of these, you

know, little treasures that I have, I can go there whenever I want

to, and kind of fertilize it and water it and bring it back to life.

And, you know, I know from experience that when I go back to a language that

I put a lot of effort into, then I don't start obviously at the beginning.

And in fact, as I go over some of the material that I did before I end

up very quickly, you know, further ahead and, and whatever we forget and

relearn in a way we learned it better.

And so to me, I have Polish there and one day I hope to have the

opportunity to go back to Polish and it might be before a trip to Poland.

But I've, I've planted that out there.

That's something that I have that's, that's, uh, you know,

an investment that I've made.

That's an asset that I have, and the same is true of Greek and

Romanian, any of these languages.

So I don't really worry about maintaining them so much.

It's rather a matter of if I feel I'm going to be able to use them and

enjoy them for a period of months or whatever, or in preparation for a trip.

Then I'll be able to go back to them.

And the fact that the casual encounter, if I run into someone who's Polish speaking,

or Czech speaking, or Greeks, speaking and I struggle and can't really say much.

Yeah.

That's unfortunately that's a consequence of learning so many languages, not

being able to maintain them all at sort of a, an immediately usable level.

But on the, on the positive side, these are assets that I have that I can go

back to whenever I need them or want to.

So I just thought of that in, in light of having, you know, watched this Polish

movie and realized how much my Polish has slipped, but not really feeling

badly about it because I still have that Polish that I can go back to.

So thank you for listening bye for now.

Oh, and I almost forgot on Tuesday at 10:00 AM pacific standard

time, Vancouver time, I'm having an Arabic language live stream.

So if you're interested, please come check the description box

for, you know, how to find it.

We're only gonna have it's all going to be in Arabic.

okay.

Bye-bye

How Do I Maintain My Languages? Wie pflege ich meine Sprachen? ¿Cómo mantengo mis lenguas? چگونه زبان هایم را حفظ کنم؟ Comment entretenir mes langues ? Come posso mantenere le mie lingue? 語学力を維持するには? 언어를 어떻게 유지하나요? Jak utrzymać moje języki? Como é que faço a manutenção das minhas línguas? Как я могу поддерживать свои языки? Dillerimin Bakımını Nasıl Yaparım? Як я можу підтримувати свою мову? 我如何保持我的语言? 我如何保持我的語言?

Maintaining our languages. حفظ زبان هایمان

Hey, Steve Kaufmann here and this evening, I'm going to talk هی، استیو کافمن اینجا و امروز عصر، من می خواهم صحبت کنم

about maintaining our languages. در مورد حفظ زبان هایمان

Now. اکنون.

Uh, I often get asked the question, how do I maintain my languages? اوه، اغلب از من این سوال پرسیده می شود که چگونه زبانم را حفظ کنم؟

You know, I learn so many languages, uh, more or less up to 21.

I don't know them all equally well, obviously.

Uh, how do I maintain them?

So that's what I'm going to talk about. بنابراین این چیزی است که من در مورد آن صحبت خواهم کرد. Вот об этом я и собираюсь поговорить.

Uh, please subscribe to my channel if you like these videos, uh, click اوه، لطفاً اگر این ویدیوها را دوست دارید، کانال من را سابسکرایب کنید، اوه، کلیک کنید

on the bell to get notifications and please do come and join me at LingQ. روی زنگ برای دریافت اعلان‌ها و لطفاً بیایید و در LingQ به من بپیوندید.

So the question I get often, I get asked very often is how بنابراین سوالی که اغلب از من می پرسند این است که چگونه

do I maintain my languages? آیا زبانم را حفظ کنم؟

I guess the simple answer is that I don't, I don't really think about it. حدس می‌زنم پاسخ ساده این است که نه، من واقعاً به آن فکر نمی‌کنم. Думаю, простой ответ - нет, я не задумываюсь об этом.

I don't worry about it.

I know that I have, you know, lost a lot in languages, you know, my weaker می‌دانم که در زبان‌ها چیزهای زیادی از دست داده‌ام، می‌دانی ضعیف‌ترم

languages, you know, maybe the top 10 or 12, like I don't lose that much, می دانید، شاید 10 یا 12 زبان برتر، مثل اینکه من آنقدرها از دست نمی دهم،

but, uh, you know, Romanian check Greek, Polish, Korean, you know, اما، اوه، می دانید، چک رومانیایی یونانی، لهستانی، کره ای، می دانید،

uh, I've fallen off quite a bit. эээ... я довольно сильно упал.

Uh, this evening my wife was watching a movie on Netflix and it was in Polish.

So I thought I'd go and see what I could understand. بنابراین فکر کردم که بروم و ببینم چه چیزی می توانم بفهمم.

Very difficult.

Some bits of conversation I could pick up, especially if they were speaking sort برخی از تکه‌های مکالمه را می‌توانستم بردارم، به‌ویژه اگر به‌طور مرتب صحبت می‌کردند

of more formally, uh, you know, there was a scene where this guy was talking به طور رسمی تر، اوه، می دانید، صحنه ای بود که این مرد در حال صحبت کردن بود

to a lawyer and there I can understand more of it, but when it's just the quick, به یک وکیل و من می توانم بیشتر آن را بفهمم، اما زمانی که خیلی سریع است،

casual, back and forth, very difficult. گاه به گاه، عقب و جلو، بسیار دشوار است.

And certainly I'm nowhere near as good at, not that I ever was very good, و مطمئناً من به این خوبی نیستم، نه اینکه تا به حال خیلی خوب بودم،

but nowhere near as good as I was. اما هیچ کجا به خوبی من نیست. но далеко не так хорошо, как я был.

So then the question... پس سوال ...

and the same can be said, obviously for Romanian, speaking of Romanian و همین را می توان گفت، آشکارا برای رومانیایی، صحبت از رومانیایی

when I was in Romania, but now no way, uh, I noticed my Turkish is زمانی که من در رومانی بودم، اما اکنون به هیچ وجه، اوه، متوجه شدم ترکی من است

falling off my Persian for sure. مطمئناً فارسی من سقوط می کند.

Uh, Greek. اوه یونانی

Okay.

So then the question is, well, why bother? پس سوال اینجاست، خوب، چرا زحمت بکشیم؟

Why, you know, invest so much effort and time in learning these languages می دانید چرا این همه تلاش و زمان برای یادگیری این زبان ها صرف می شود

when inevitably when you can't, you don't have enough time to, to maintain Wenn Sie es unvermeidlich nicht können, haben Sie nicht genug Zeit, um es zu warten زمانی که به ناچار وقتی نمی توانید، زمان کافی برای نگهداری ندارید

them to, to continue to improve in them and they, they do decline. آنها برای ادامه پیشرفت در آنها و آنها کاهش می یابند.

Why bother? Warum die Mühe? چرا زحمت؟

So it suddenly dawned on me that every one of these languages that I بنابراین ناگهان متوجه شدم که هر یک از این زبانها که من

have, you know, put a lot of effort into, they're like an investment. می دانید، تلاش زیادی کرده اید، آنها مانند یک سرمایه گذاری هستند.

They're like a field somewhere that I have sewn, uh, with, with seed, you آنها مثل یک مزرعه در جایی هستند که من با دانه های تو دوخته ام

know, and I kind of leave it there. می دانم، و من آن را به نوعی رها می کنم.

And any one of these, any of these investments or any of these, you И любая из них, любая из этих инвестиций или любая из этих, вы

know, little treasures that I have, I can go there whenever I want маленькие сокровища, которые у меня есть, я могу пойти туда, когда захочу

to, and kind of fertilize it and water it and bring it back to life.

And, you know, I know from experience that when I go back to a language that

I put a lot of effort into, then I don't start obviously at the beginning.

And in fact, as I go over some of the material that I did before I end

up very quickly, you know, further ahead and, and whatever we forget and

relearn in a way we learned it better.

And so to me, I have Polish there and one day I hope to have the

opportunity to go back to Polish and it might be before a trip to Poland.

But I've, I've planted that out there.

That's something that I have that's, that's, uh, you know,

an investment that I've made.

That's an asset that I have, and the same is true of Greek and Das ist ein Vorteil, den ich habe, und das gleiche gilt für Griechisch und

Romanian, any of these languages.

So I don't really worry about maintaining them so much.

It's rather a matter of if I feel I'm going to be able to use them and É mais uma questão de saber se sinto que os vou poder utilizar e

enjoy them for a period of months or whatever, or in preparation for a trip.

Then I'll be able to go back to them.

And the fact that the casual encounter, if I run into someone who's Polish speaking,

or Czech speaking, or Greeks, speaking and I struggle and can't really say much.

Yeah.

That's unfortunately that's a consequence of learning so many languages, not

being able to maintain them all at sort of a, an immediately usable level.

But on the, on the positive side, these are assets that I have that I can go Aber auf der positiven Seite sind dies Vermögenswerte, die ich habe und die ich gehen kann

back to whenever I need them or want to.

So I just thought of that in, in light of having, you know, watched this Polish

movie and realized how much my Polish has slipped, but not really feeling

badly about it because I still have that Polish that I can go back to.

So thank you for listening bye for now.

Oh, and I almost forgot on Tuesday at 10:00 AM pacific standard

time, Vancouver time, I'm having an Arabic language live stream.

So if you're interested, please come check the description box

for, you know, how to find it.

We're only gonna have it's all going to be in Arabic.

okay.

Bye-bye