×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Steve's Language Learning Tips, Grammar – How Best to Study It

Grammar – How Best to Study It

Hi there, Steve Kaufmann here.

Today I want to talk about grammar. Now, often here at my channel there has been discussion of the importance of input and the need to deemphasize grammar instruction when it comes to language learning. This very often causes a great debate between those people who love grammar and those people who are averse to learning grammar, so I want to talk a little bit about grammar and how it relates now to my most recent language, which is Romanian.

Of course, every language we learn is different for us because in each case we either know a related language or don't know a related language, there is common vocabulary with languages that we know or there isn't. So Romanian, obviously, is very different from Korean or Russian or Czech. In Romanian three-quarters of the words are more or less recognizable as being similar to vocabulary that I already know in other romance languages, so that makes it very different from learning Korean, Chinese or Slavic languages.

The other thing that's different about Romanian for me this time is that I want to learn it in a hurry. I'm going to be in Romania for three days only and I just want to be able to communicate while I'm there and understand as much as possible. Normally, my strategy is to just sit back and let it come at me with the intention of eventually achieving a high level of comprehension in the language and, also, the ability to communicate with people who have common interests. I don't think in the six weeks that I have I'm going to be able to achieve that in Romanian. Of course, when I started we didn't have a lot of content at LingQ so I went and got Pimsleur, as I've talked and explained, then I went and got Teach Yourself and I've been using both of those. I also was able to get a hold of a very good grammar book for Romanian, so I want to talk about how I use that book, how it relates to my language learning and what I think is the ideal way to tackle grammar.

First of all, I have never said that one should not look at grammar.

I've always said that we look at grammar from time to time. We look at the tables, we look at the rules, but we don't except to learn it. We don't expect to learn the table. At least I don't expect to learn the table when I look at the table. I don't think it's possible to nail down the basics so that then they're solid and then you can just go on and learn words. I find that the grammar sort of drips in bit by bit. Things start to become clearer over time and as part of the puzzle becomes clearer, some other parts then are more accessible.

It's difficult to predict what's going to be difficult and what's going to be easy. For example, present tense, past tense. It may not be difficult to learn both those things at the same time, but issues relating to pronouns might be very difficult to grasp for quite a long time. So what I think is the ideal way to deal with grammar is, first of all, to deal with it in conjunction with a lot of input so that the grammar explanations relate to something you already have experience with or because you have seen these structures and you're now curious. So if you're curious about the ‘whys', why does this happen, you're more likely to be interested and to understand the explanations. If you are hit with these explanations without enough experience with the language, the explanations kind of go over your head.

So the first thing is you want to vary the input activities, in my opinion, with the grammar learning.

The second thing, the thing I dislike the most about any grammar book or where grammar is introduced, is when they ask you questions. The assumption is because they have taught you something, a structure, a pattern, some rule, that you should be able to reproduce it. That is never my experience.

All the grammar rule or the table or the explanation does is it starts to make you aware of something, at least that's my experience, so when I next read something oh, yeah, it clicks in. Oh, that's that. So between reading it and experiencing it, reading the rule again and then experiencing it again, slowly, these patterns become part of things we're able to understand and, eventually, use. So I don't like being questioned. In Teach Yourself they have a lot of these questions and drills.

They have them on the audio and they have them in the book, I never bother. But what is useful is if they have questions relating to a specific issue with the future tense or the past tense or whatever it might be, then it is useful to go to the answer section and read the 10 answers because the answers will all be of the same pattern. That helps to reinforce that pattern.

The next point about a grammar book, a grammar book should be light on explanation, should have tables and should have lots of examples.

So even if a table is introduced, which is a good reference tool, then you need to have lots of examples of how these tenses are used or how these pronouns are used. So you read those examples and you reread these examples and then, again, when you encounter other examples of this pattern in your listening and reading, it all starts to click in.

I don't like being questioned because I don't like being forced to reproduce things. That's part of the reason why I'm not, normally, so keen to speak early; although, as I'll explain a little later, in the case of Romanian I am doing that. So I don't like being asked grammar questions. I don't like being asked comprehension questions about a text that I've listened to. I think both of these destroy the pleasure of learning.

If you ask me to talk about something that I've read, if I'm reading something on Radio Romania about unemployment in Romania, we can talk about unemployment in Romania. But if you ask me to remember details of the article and to demonstrate that I understood it correctly, well, first of all, I won't remember the details and, second of all, I probably didn't understand it correctly. It doesn't matter because by reading the article and listening to audio related to the article, I'm getting exposure to the language and with that background I can go and read my grammar rules and my grammar examples and it's all this constant reinforcing circle of input, review of the grammar, back to the input and so forth. One other thing, I say that I normally don't like to speak early. There's no need to, there's no pressure. If I'm learning Russian or Czech and I'm not going to go there for another year, then I have no great need to start speaking early because it's difficult to arrange. I'm not going to change my social life just to go out and find Russians or Czechs here in Vancouver to eat with three times a week. I can have my discussions on Skype, which is fine, but that's less portable to me than just listening while I'm in the car. So my initial period is not stressful.

I just read and listen on my own time and, at some point after five-six months or eight months, then I start speaking, but I can't do that with Romanian. I'm going to be in Romania in June and I'll only have three days there, so I've decided I'm going to start speaking early. I started on Romanian two weeks ago, I have now had two discussions with a tutor at LingQ and I've signed up for more. Of course, it's a real struggle to say anything, but again, it helps me to notice where my gaps are. I get a report back from my tutor with about 20 phrases that I used incorrectly. I save them, they go into my flashcards and I review them. It's part of my learning process and, of course, with Romanian I can do it. If I look at what I'm doing, I'm reviewing those phrases that I had recorded for me or some other content that has now come into our library at LingQ, but the biggest part of what I am doing is I am reading news articles from Radio Romania and then listening to the news reports. Now, they're not transcripts, but a lot of the vocabulary repeats and so my ability to understand the written article is very high because there's so much common vocabulary. My ability to understand the new reports, the discussions or whatever is, of course, much, much lower, but I'm doing a lot of that to get exposed to the language. Between that and having listened to the patterns, when I speak to my tutor, if my tutor is patient and asks me questions, we can actually get going in a conversation with a lot of difficulty.

So there you have it.

Grammar is important. It should not be the focus. There should never be an assumption because a grammar rule is taught that the student should, therefore, be able to reproduce it, answer it correctly on tests of quizzes. None of that, I don't think. I mean if you look at what happens in Canada where they teach French in the school system, they test the kids every year. Most of them past the French test, then at the end of it they can't speak. So I'm not a fan of testing people on grammar at all. You need brief explanations, tables and lots of examples. The understanding is that the person looks at the grammar, reviews the grammar, not with the intention of learning or remembering it, but as part of the process of becoming aware of how the language works. This visiting the grammar rules and tables and seeing those examples and then, again, seeing those same patterns in meaningful context, all is part of that gradual process of getting used to how the language works.

So there you have it, a bit of a discussion on grammar as it relates to my latest adventure with Romanian.

I will be getting back to Korean when I come back from Romania. It is on my list and I definitely want to achieve a decent level in Korean.

So thank you for listening, bye for now.

Grammar – How Best to Study It Grammatik - wie man sie am besten lernt Grammar – How Best to Study It Gramática: la mejor manera de estudiarla Grammaire - Comment l'étudier au mieux Grammatica: come studiarla al meglio 文法-どのように勉強するのがベストか 문법 - 가장 효과적인 학습 방법 Gramatika - kaip geriausiai ją mokytis Gramatyka - jak najlepiej się jej uczyć Gramática - A melhor forma de a estudar Грамматика - как лучше ее изучать Grammatik - Hur man bäst studerar det Dilbilgisi - En İyi Nasıl Çalışılır Граматика – як її краще вивчати 语法——如何最好地学习它 語法——如何最好地學習它

Hi there, Steve Kaufmann here. Hallo, Steve Kaufmann hier. こんにちは、スティーブカウフマンです。 Привет, Стив Кауфман слушает. Привіт, тут Стів Кауфман. 大家好,我是史蒂夫·考夫曼。

Today I want to talk about grammar. Heute möchte ich über Grammatik sprechen. 今日は文法について話したいです。 Сегодня я хочу поговорить о грамматике. Сьогодні я хочу поговорити про граматику. Now, often here at my channel there has been discussion of the importance of input and the need to deemphasize grammar instruction when it comes to language learning. Jetzt wurde hier auf meinem Kanal oft über die Wichtigkeit von Eingaben und die Notwendigkeit diskutiert, Grammatikunterricht beim Sprachenlernen zu entwerten. Ahora, a menudo aquí en mi canal ha habido una discusión sobre la importancia de la entrada y la necesidad de quitarle énfasis a la instrucción gramatical cuando se trata del aprendizaje de idiomas. Ora, spesso qui sul mio canale si è discusso dell'importanza dell'input e della necessità di ridimensionare l'insegnamento della grammatica quando si tratta di apprendimento delle lingue. さて、私のチャンネルではしばしば、インプットの重要性と、言語学習に関しては文法指導を重視する必要性についての議論がありました。 Na moim kanale często toczy się dyskusja na temat znaczenia wkładu i potrzeby odchodzenia od nauczania gramatyki, jeśli chodzi o naukę języka. Agora, muitas vezes aqui em meu canal tem havido discussão sobre a importância da entrada e a necessidade de tirar a ênfase do ensino de gramática quando se trata de aprendizagem de línguas. На моем канале часто обсуждается важность вводных данных и необходимость отхода от грамматики при изучении языка. Şimdi, kanalımda sık sık girdinin önemi ve dil öğrenimi söz konusu olduğunda dilbilgisi öğretiminin önemsizleştirilmesi gerektiği tartışılıyor. Тепер тут, на моєму каналі, часто обговорюється важливість вхідних даних і необхідність зменшити акцент на граматичних інструкціях, коли мова йде про вивчення мови. Kênh của tôi thường thảo luận về tầm quan trọng của dữ liệu đầu vào và sự cần thiết phải giảm nhẹ việc hướng dẫn ngữ pháp khi nói đến việc học ngôn ngữ. 现在,在我的频道上经常会讨论在语言学习中输入的重要性以及淡化语法教学的必要性。 This very often causes a great debate between those people who love grammar and those people who are averse to learning grammar, so I want to talk a little bit about grammar and how it relates now to my most recent language, which is Romanian. Dies führt sehr oft zu großen Debatten zwischen Grammatikliebhabern und Grammatiklernern, daher möchte ich ein wenig über Grammatik sprechen und wie sie sich jetzt auf meine neueste Sprache, das Rumänische, bezieht. Esto muy a menudo provoca un gran debate entre las personas que aman la gramática y las personas que son reacias a aprender gramática, así que quiero hablar un poco sobre la gramática y cómo se relaciona ahora con mi idioma más reciente, que es el rumano. Cela provoque souvent un grand débat entre les personnes qui aiment la grammaire et celles qui ne veulent pas apprendre la grammaire. Je voudrais donc parler un peu de la grammaire et de son rapport avec ma langue la plus récente, le roumain. これは非常に頻繁に文法を愛する人々と文法を学ぶことを嫌う人々の間で大きな議論を引き起こします。そこで、文法について、そしてそれが私の最近の言語であるルーマニア語とどう関係するかについて少し話したいです。 To bardzo często powoduje wielką debatę między ludźmi, którzy kochają gramatykę, a tymi, którzy mają awersję do nauki gramatyki, więc chcę porozmawiać trochę o gramatyce i o tym, jak odnosi się ona teraz do mojego najnowszego języka, którym jest rumuński. Por isso, quero falar um pouco sobre a gramática e a sua relação com a minha língua mais recente, que é o romeno. Это очень часто вызывает большие споры между теми, кто любит грамматику, и теми, кто против ее изучения, поэтому я хочу немного поговорить о грамматике и о том, как она связана с моим последним языком - румынским. Bu durum çoğu zaman dilbilgisini sevenler ile dilbilgisi öğrenmekten hoşlanmayanlar arasında büyük bir tartışmaya neden oluyor, bu yüzden biraz dilbilgisinden ve bunun en son öğrendiğim dil olan Romence ile olan ilişkisinden bahsetmek istiyorum. Це дуже часто викликає великі дебати між людьми, які люблять граматику, і тими, хто не хоче вивчати граматику, тому я хочу трохи поговорити про граматику та про те, як вона зараз пов’язана з моєю останньою мовою, якою є румунська. Điều này thường gây ra một cuộc tranh luận lớn giữa những người yêu thích ngữ pháp và những người không thích học ngữ pháp, vì vậy tôi muốn nói một chút về ngữ pháp và mối liên hệ của nó với ngôn ngữ gần đây nhất của tôi, đó là tiếng Romania. 这常常会引起热爱语法的人和不愿意学习语法的人之间的激烈争论,所以我想谈谈语法以及它与我最近学习的语言罗马尼亚语的关系。

Of course, every language we learn is different for us because in each case we either know a related language or don’t know a related language, there is common vocabulary with languages that we know or there isn’t. Natürlich ist jede Sprache, die wir lernen, für uns anders, weil wir entweder eine verwandte Sprache kennen oder eine verwandte Sprache nicht kennen. Es gibt ein gemeinsames Vokabular mit Sprachen, die wir kennen oder nicht. Of course, every language we learn is different for us because in each case we either know a related language or don't know a related language, there is common vocabulary with languages that we know or there isn't. Por supuesto, cada idioma que aprendemos es diferente para nosotros porque en cada caso sabemos un idioma relacionado o no conocemos un idioma relacionado, hay un vocabulario común con idiomas que conocemos o no. もちろん、学習する言語はすべて異なります。それぞれの場合に、関連する言語を知っているか、または関連する言語を知らないかのどちらかです。 Oczywiście każdy język, którego się uczymy, jest dla nas inny, ponieważ w każdym przypadku albo znamy język pokrewny, albo nie znamy języka pokrewnego, istnieje wspólne słownictwo z językami, które znamy, albo nie. Claro, cada idioma que aprendemos é diferente para nós, porque em cada caso, ou conhecemos um idioma relacionado ou não conhecemos um idioma relacionado, existe um vocabulário comum com idiomas que conhecemos ou não. Конечно, каждый язык, который мы изучаем, отличается от других, потому что в каждом случае мы либо знаем родственный язык, либо не знаем родственного языка, есть общая лексика с языками, которые мы знаем, или ее нет. Elbette, öğrendiğimiz her dil bizim için farklıdır çünkü her durumda ya ilgili bir dili biliriz ya da ilgili bir dili bilmeyiz, bildiğimiz dillerle ortak kelime dağarcığı vardır ya da yoktur. Tất nhiên, mỗi ngôn ngữ chúng ta học đều khác nhau đối với chúng ta vì trong mỗi trường hợp chúng ta biết một ngôn ngữ liên quan hoặc không biết một ngôn ngữ liên quan, sẽ có từ vựng chung với các ngôn ngữ mà chúng ta biết hoặc không có. 当然,我们所学习的每种语言对我们来说都是不同的,因为在每种情况下,我们要么知道一种相关语言,要么不知道一种相关语言,我们所知道的语言中有共同的词汇,也有不共同的词汇。 当然,我们学习的每一门语言对我们来说都是不同的,因为在每一种情况下,我们要么知道相关的语言,要么不知道相关的语言,要么有我们知道的语言的共同词汇,要么没有。 So Romanian, obviously, is very different from Korean or Russian or Czech. Daher unterscheidet sich Rumänisch offensichtlich stark von Koreanisch, Russisch oder Tschechisch. したがって、ルーマニア語は明らかに韓国語、ロシア語、チェコ語とは大きく異なります。 따라서 루마니아어는 분명히 한국어, 러시아어 또는 체코 어와 매우 다릅니다. Так что румынский, очевидно, сильно отличается от корейского, русского или чешского. Yani Romence, Korece, Rusça ya da Çekçe'den çok farklı. In Romanian three-quarters of the words are more or less recognizable as being similar to vocabulary that I already know in other romance languages, so that makes it very different from learning Korean, Chinese or Slavic languages. Im Rumänischen sind drei Viertel der Wörter mehr oder weniger als Vokabeln ähnlich zu erkennen, die ich bereits in anderen romanischen Sprachen kenne, so dass sie sich stark vom Erlernen der koreanischen, chinesischen oder slawischen Sprachen unterscheiden. In Romanian three-quarters of the words are more or less recognizable as being similar to vocabulary that I already know in other romance languages, so that makes it very different from learning Korean, Chinese or Slavic languages. En rumano, tres cuartas partes de las palabras son más o menos reconocibles por ser similares al vocabulario que ya conozco en otras lenguas romances, por lo que es muy diferente de aprender coreano, chino o eslavo. ルーマニア語では、単語の4分の3が多かれ少なかれ、他のロマンス言語ですでに知っている語彙に似ているため、韓国語、中国語、スラブ語の学習とは大きく異なります。 W rumuńskim trzy czwarte słów jest mniej lub bardziej rozpoznawalnych jako podobne do słownictwa, które już znam w innych językach romańskich, więc to bardzo różni się od nauki koreańskiego, chińskiego czy języków słowiańskich. Em romeno, três quartos das palavras são mais ou menos reconhecíveis como sendo semelhantes ao vocabulário que já conheço noutras línguas românicas, o que torna esta aprendizagem muito diferente da aprendizagem do coreano, do chinês ou das línguas eslavas. В румынском языке три четверти слов более или менее узнаваемы как схожие с лексикой, которую я уже знаю в других романских языках, так что это очень отличается от изучения корейского, китайского или славянских языков. Romence'de kelimelerin dörtte üçü, diğer romantik dillerde zaten bildiğim kelimelere benzer olarak az çok tanınabilir, bu yüzden Korece, Çince veya Slav dillerini öğrenmekten çok farklı. Trong tiếng Romania, 3/4 số từ ít nhiều có thể nhận ra là giống với từ vựng mà tôi đã biết trong các ngôn ngữ lãng mạn khác, vì vậy điều đó khiến nó rất khác so với việc học tiếng Hàn, tiếng Trung hoặc tiếng Slav. 罗马尼亚语中四分之三的词汇或多或少与我在其他罗曼语中已经了解的词汇相似,因此这与学习韩语、汉语或斯拉夫语非常不同。 在罗马尼亚语中,四分之三的单词或多或少都能辨认出与我已经掌握的其他罗曼语词汇相似,因此这与学习韩语、汉语或斯拉夫语非常不同。

The other thing that’s different about Romanian for me this time is that I want to learn it in a hurry. Das andere, was für mich diesmal am Rumänischen anders ist, ist, dass ich es in Eile lernen möchte. La otra cosa que es diferente sobre el rumano para mí esta vez es que quiero aprenderlo rápidamente. 今回のルーマニア語の違いは、急いで習いたいということです。 이번에 루마니아어와 다른 점은 서둘러 배우고 싶다는 것입니다. Inną rzeczą, która tym razem różni się dla mnie od rumuńskiego, jest to, że chcę się go nauczyć w pośpiechu. A outra coisa que é diferente no romeno para mim, desta vez, é que quero aprendê-lo à pressa. Еще одна особенность румынского языка для меня в этот раз заключается в том, что я хочу выучить его в спешке. Bu sefer Romence ile ilgili benim için farklı olan bir diğer şey de acele öğrenmek istemem. Một điều khác biệt nữa về tiếng Rumani đối với tôi lần này là tôi muốn học nó thật nhanh. 对我来说,这次学习罗马尼亚语的另一个不同之处在于,我想尽快学会罗马尼亚语。 I’m going to be in Romania for three days only and I just want to be able to communicate while I’m there and understand as much as possible. Ich werde nur drei Tage in Rumänien sein und ich möchte nur in der Lage sein zu kommunizieren, während ich dort bin und so viel wie möglich zu verstehen. Voy a estar en Rumania solo por tres días y solo quiero poder comunicarme mientras estoy allí y entender tanto como sea posible. 私はルーマニアに3日間しか滞在しないので、そこにいる間にできるだけコミュニケーションを取りたいと思っています。 저는 3 일 동안 만 루마니아에있을 예정입니다. 그곳에있는 동안 의사 소통을하고 가능한 한 많이 이해하고 싶습니다. Będę w Rumunii tylko przez trzy dni i chcę być w stanie komunikować się podczas pobytu i zrozumieć jak najwięcej. Vou ficar na Romênia por apenas três dias e só quero ser capaz de me comunicar enquanto estiver lá e entender o máximo possível. Я буду в Румынии всего три дня и хочу, чтобы во время пребывания там я мог общаться и понимать как можно больше. Sadece üç günlüğüne Romanya'da olacağım ve oradayken iletişim kurabilmek ve mümkün olduğunca çok şey anlamak istiyorum. Tôi sẽ đến Romania chỉ ba ngày và tôi chỉ muốn có thể giao tiếp khi ở đó và hiểu được nhiều nhất có thể. 我只会在罗马尼亚待三天,我只想在那里进行交流并尽可能多地了解当地情况。 我只會在羅馬尼亞待三天,我只想在那裡能夠進行交流並盡可能多地了解情況。 Normally, my strategy is to just sit back and let it come at me with the intention of eventually achieving a high level of comprehension in the language and, also, the ability to communicate with people who have common interests. Normalerweise ist es meine Strategie, mich zurückzulehnen und es mir zu überlassen, um schließlich ein hohes Maß an Sprachverständnis und die Fähigkeit zur Kommunikation mit Menschen mit gemeinsamen Interessen zu erreichen. Normalmente, mi estrategia es simplemente sentarme y dejar que venga a mí con la intención de lograr eventualmente un alto nivel de comprensión en el idioma y, también, la capacidad de comunicarme con personas que tienen intereses comunes. Normalement, ma stratégie consiste simplement à m'asseoir et à me laisser venir avec l'intention d'atteindre éventuellement un niveau élevé de compréhension de la langue et, également, la capacité de communiquer avec des personnes ayant des intérêts communs. Normalmente, la mia strategia è quella di sedermi e lasciare che mi venga incontro con l'intenzione di raggiungere un alto livello di comprensione nella lingua e, anche, la capacità di comunicare con persone che hanno interessi comuni. 通常、私の戦略はただ座って、最終的には言語の高いレベルの理解を達成し、共通の関心を持つ人々とコミュニケーションをとることができるようにすることです。 Zwykle moja strategia polega na tym, by po prostu usiąść i pozwolić, by to do mnie dotarło, z zamiarem ostatecznego osiągnięcia wysokiego poziomu zrozumienia języka, a także umiejętności komunikowania się z ludźmi, którzy mają wspólne zainteresowania. Normalmente, minha estratégia é apenas sentar e deixar que isso aconteça comigo com a intenção de, eventualmente, alcançar um alto nível de compreensão da língua e, também, a habilidade de me comunicar com pessoas que tenham interesses em comum. Обычно моя стратегия заключается в том, чтобы просто сидеть сложа руки и не мешать изучать язык с намерением в конечном итоге достичь высокого уровня понимания языка, а также способности общаться с людьми, имеющими общие интересы. Normalde stratejim, arkama yaslanıp, sonunda dilde yüksek düzeyde bir kavrayışa ve aynı zamanda ortak ilgi alanlarına sahip insanlarla iletişim kurma becerisine ulaşma niyetiyle bana gelmesine izin vermektir. Thông thường, chiến lược của tôi là chỉ ngồi lại và để nó đến với tôi với mục đích cuối cùng là đạt được mức độ hiểu cao về ngôn ngữ và cả khả năng giao tiếp với những người có chung sở thích. 通常,我的策略是坐下来让我来,目的是最终达到对语言的高水平理解,以及与具有共同兴趣的人进行交流的能力。 通常,我的策略是静观其变,任其发展,以期最终达到较高的语言理解能力,以及与有共同兴趣爱好的人交流的能力。 I don’t think in the six weeks that I have I’m going to be able to achieve that in Romanian. Ich glaube nicht, dass ich das in den sechs Wochen auf Rumänisch schaffen werde. No creo que en las seis semanas que tengo pueda lograr eso en rumano. Non credo che nelle sei settimane a disposizione riuscirò a farlo in rumeno. 私は6週間でルーマニア語でそれを達成できるとは思わない。 저는 6 주 동안 루마니아어로 성취 할 수 있다고 생각하지 않습니다. Nie sądzę, by w ciągu sześciu tygodni, które mam, udało mi się to osiągnąć w języku rumuńskim. Acho que nas seis semanas que tenho não vou conseguir fazer isso em romeno. Я не думаю, что за шесть недель, которые у меня есть, я смогу достичь этого на румынском языке. Önümdeki altı hafta içinde Romence'de bunu başarabileceğimi sanmıyorum. 我不认为在六周的时间里,我就能用罗马尼亚语实现这个目标。 Of course, when I started we didn’t have a lot of content at LingQ so I went and got Pimsleur, as I’ve talked and explained, then I went and got Teach Yourself and I’ve been using both of those. Natürlich, als ich anfing, hatten wir nicht viel Inhalt bei LingQ, also ging ich zu Pimsleur, wie ich gesprochen und erklärt habe, dann ging ich zu Teach Yourself und habe beide verwendet. Por supuesto, cuando comencé no teníamos mucho contenido en LingQ, así que fui y obtuve Pimsleur, como he hablado y explicado, luego fui y obtuve Teach Yourself y he estado usando ambos. Ovviamente, quando ho iniziato non avevamo molti contenuti a LingQ, quindi sono andato a prendere Pimsleur, come ho parlato e spiegato, poi sono andato a prendere Teach Yourself e li ho usati entrambi. もちろん、私が始めたとき、LingQにはあまりコンテンツがなかったので、Pimsleurに行き、話し、説明したように、それから、Teach Yourselfに行き、両方を使用しました。 Oczywiście, kiedy zaczynałem, nie mieliśmy zbyt wiele treści w LingQ, więc poszedłem i kupiłem Pimsleur, jak już mówiłem i wyjaśniłem, a potem poszedłem i kupiłem Teach Yourself i używam obu. Claro, quando eu comecei não tínhamos muito conteúdo no LingQ, então eu fui e peguei o Pimsleur, como falei e expliquei, então fui e peguei o Teach Yourself e tenho usado os dois. Конечно, когда я начинал, у нас было не так много материалов в LingQ, поэтому я пошел и купил Pimsleur, как я уже говорил и объяснял, а затем я пошел и купил Teach Yourself, и я использую их оба. Tất nhiên, khi tôi bắt đầu, chúng tôi không có nhiều nội dung ở LingQ nên tôi đã tìm đến Pimsleur, như tôi đã nói và giải thích, sau đó tôi tìm đến Teach Yourself và tôi đã sử dụng cả hai thứ đó. 当然,当我开始时,LingQ 上没有很多内容,所以我去获得了 Pimsleur,正如我所谈论和解释的那样,然后我去获得了 Teach Yourself,我一直在使用这两个。 当然,我刚开始学的时候,LingQ 的内容并不多,所以我就去买了 Pimsleur,正如我前面所说的那样,然后我又去买了 Teach Yourself,这两本书我都一直在用。 I also was able to get a hold of a very good grammar book for Romanian, so I want to talk about how I use that book, how it relates to my language learning and what I think is the ideal way to tackle grammar. Ich konnte auch ein sehr gutes Grammatikbuch für Rumänisch ergattern, daher möchte ich darüber sprechen, wie ich dieses Buch verwende, wie es sich auf mein Sprachenlernen auswirkt und was meiner Meinung nach der ideale Weg ist, um Grammatik anzugehen. También pude conseguir un muy buen libro de gramática para rumano, así que quiero hablar sobre cómo uso ese libro, cómo se relaciona con mi aprendizaje del idioma y cuál creo que es la forma ideal de abordar la gramática. J'ai également pu obtenir un très bon livre de grammaire pour le roumain, donc je veux parler de la façon dont j'utilise ce livre, de son lien avec mon apprentissage des langues et de ce que je pense être le moyen idéal pour aborder la grammaire. また、ルーマニア語の非常に優れた文法書を手に入れることができたので、その本の使用方法、言語学習との関係、および文法に取り組む理想的な方法についてお話したいと思います。 Udało mi się również zdobyć bardzo dobrą książkę do gramatyki języka rumuńskiego, więc chcę opowiedzieć o tym, jak z niej korzystam, jak odnosi się ona do mojej nauki języka i jaki jest moim zdaniem idealny sposób radzenia sobie z gramatyką. Também consegui arranjar um livro de gramática muito bom para romeno, por isso quero falar sobre a forma como utilizo esse livro, a sua relação com a minha aprendizagem da língua e o que penso ser a forma ideal de abordar a gramática. Мне также удалось раздобыть очень хороший учебник по грамматике румынского языка, поэтому я хочу рассказать о том, как я его использую, как он связан с моим изучением языка и что, по моему мнению, является идеальным способом работы с грамматикой. Tôi cũng có được một cuốn sách ngữ pháp rất hay dành cho tiếng Rumani, vì vậy tôi muốn nói về cách tôi sử dụng cuốn sách đó, nó liên quan như thế nào đến việc học ngôn ngữ của tôi và điều tôi nghĩ là cách lý tưởng để giải quyết vấn đề ngữ pháp. 我还为罗马尼亚语掌握了一本非常好的语法书,所以我想谈一谈我如何使用这本书,它与我的语言学习之间的关系以及我认为是解决语法问题的理想方法。 我还得到了一本非常好的罗马尼亚语语法书,所以我想谈谈我是如何使用这本书的,它与我的语言学习有什么关系,以及我认为解决语法问题的理想方法是什么。

First of all, I have never said that one should not look at grammar. Zunächst habe ich nie gesagt, dass man sich nicht mit Grammatik befassen sollte. En primer lugar, nunca he dicho que uno no deba mirar la gramática. まず第一に、私は文法を見るべきではないと言ったことはありません。 우선, 나는 문법을 보지 말아야한다고 말한 적이 없습니다. Po pierwsze, nigdy nie powiedziałem, że nie należy patrzeć na gramatykę. Antes de mais, nunca disse que não se deve olhar para a gramática. Во-первых, я никогда не говорил, что не следует обращать внимание на грамматику. Trước hết, tôi chưa bao giờ nói rằng người ta không nên nhìn vào ngữ pháp. 首先,我从未说过不应该看语法。

I’ve always said that we look at grammar from time to time. Ich habe immer gesagt, dass wir uns von Zeit zu Zeit mit Grammatik befassen. Siempre he dicho que miramos la gramática de vez en cuando. Ho sempre detto che di tanto in tanto guardiamo la grammatica. 私たちはいつも文法を見ると言ってきました。 Zawsze mówiłem, że od czasu do czasu patrzymy na gramatykę. Sempre disse que, de vez em quando, olhamos para a gramática. Я всегда говорил, что мы время от времени смотрим на грамматику. Tôi luôn nói rằng chúng ta thỉnh thoảng xem xét ngữ pháp. 我总是说我们要时不时地关注语法。 我总是说,我们时不时会看看语法。 We look at the tables, we look at the rules, but we don’t except to learn it. Wir schauen uns die Tabellen an, wir schauen uns die Regeln an, aber wir wollen es nicht anders lernen. Miramos las tablas, miramos las reglas, pero no hacemos más que aprenderlas. 私たちはテーブルを見て、ルールを見て、それを学ぶこと以外はしません。 우리는 테이블을보고, 규칙을 보지만, 배우는 것 외에는 아닙니다. Patrzymy na tabele, patrzymy na zasady, ale nie uczymy się tego. Olhamos para as tabelas, olhamos para as regras, mas não nos limitamos a aprendê-las. Мы смотрим на таблицы, мы смотрим на правила, но мы не хотим их изучать. Chúng ta nhìn vào các bảng, chúng ta nhìn vào các quy tắc, nhưng chúng ta không ngoại trừ việc học nó. 我们看表格,看规则,但我们并不期望学习它。 我们看表格,看规则,但我们除了学习,没有别的。 We don’t expect to learn the table. Wir erwarten nicht, den Tisch zu lernen. No esperamos aprender la tabla. Nie oczekujemy, że nauczymy się tabeli. Não esperamos aprender a mesa. Мы не рассчитываем выучить таблицу. Chúng tôi không mong đợi để tìm hiểu bảng. 我们并不指望学会这张桌子。 At least I don’t expect to learn the table when I look at the table. Zumindest erwarte ich nicht, den Tisch zu lernen, wenn ich mir den Tisch ansehe. Al menos no espero aprender la tabla cuando miro la tabla. Przynajmniej nie oczekuję, że nauczę się tabeli, kiedy na nią patrzę. Pelo menos não espero aprender a mesa quando olho para a mesa. По крайней мере, я не рассчитываю выучить таблицу, когда смотрю на нее. Ít nhất thì tôi cũng không mong học bảng khi nhìn vào bảng. 至少我不会指望看着表就学会表。 至少我不指望在看表的时候就能学会。 I don’t think it’s possible to nail down the basics so that then they’re solid and then you can just go on and learn words. Ich glaube nicht, dass es möglich ist, die Grundlagen festzunageln, damit sie solide sind und man dann einfach weiter lernen kann. No creo que sea posible concretar los conceptos básicos para que luego sean sólidos y luego puedas continuar y aprender palabras. Je ne pense pas qu'il soit possible d'assimiler les bases de manière à ce qu'elles soient solides et que l'on puisse ensuite continuer à apprendre des mots. Saya rasa tidak mungkin untuk memantapkan dasar-dasarnya sehingga menjadi kokoh dan kemudian Anda bisa melanjutkan dan mempelajari kata-kata. 基本をしっかりと把握して、しっかりと単語を学ぶことはできないと思います。 Nie sądzę, by możliwe było opanowanie podstaw tak, by były one solidne i by można było po prostu uczyć się słów. Não acho que seja possível definir o básico de modo que fique sólido e você possa simplesmente prosseguir e aprender as palavras. Я не думаю, что можно закрепить основы так, чтобы они были прочными, и тогда вы сможете просто продолжать учить слова. Tôi không nghĩ rằng có thể nắm bắt được những điều cơ bản để chúng vững chắc và sau đó bạn có thể tiếp tục học từ. 我认为不可能先把基础知识打牢,然后就可以继续学习单词了。 我认为不可能把基础知识打牢,然后就可以继续学习单词了。 I find that the grammar sort of drips in bit by bit. Ich finde, dass die Grammatik Stück für Stück nachlässt. Encuentro que la gramática se filtra poco a poco. Je trouve que la grammaire coule petit à petit. 文法が少しずつ滴っていくのがわかります。 Zauważyłem, że gramatyka wkrapla się stopniowo. Acho que a gramática vai sendo introduzida pouco a pouco. Мне кажется, что грамматика просачивается постепенно. Tôi thấy rằng ngữ pháp đang dần dần bị sai lệch. 我发现语法正在一点一点地渗透进来。 我发现语法是一点一滴渗透进去的。 Things start to become clearer over time and as part of the puzzle becomes clearer, some other parts then are more accessible. Die Dinge werden mit der Zeit klarer und wenn ein Teil des Puzzles klarer wird, sind einige andere Teile zugänglicher. Las cosas comienzan a aclararse con el tiempo y, a medida que parte del rompecabezas se vuelve más clara, algunas otras partes son más accesibles. Les choses commencent à s'éclaircir avec le temps et lorsqu'une partie du puzzle devient plus claire, d'autres parties deviennent alors plus accessibles. 物事は時間とともにより明確になり始め、パズルの一部がより明確になるにつれて、他のいくつかの部分はよりアクセスしやすくなります。 Z czasem wszystko zaczyna się wyjaśniać, a gdy część układanki staje się jaśniejsza, inne części stają się bardziej dostępne. Со временем все становится понятнее, а когда часть головоломки становится яснее, то и другие части становятся более доступными. Mọi thứ bắt đầu trở nên rõ ràng hơn theo thời gian và khi một phần của câu đố trở nên rõ ràng hơn, một số phần khác sẽ dễ tiếp cận hơn. 随着时间的推移,事情开始变得越来越清晰,随着谜题的一部分变得越来越清晰,其他部分也会变得更容易理解。 随着时间的推移,事情开始变得越来越清晰,随着部分谜题变得越来越清晰,其他一些部分也就更容易理解了。

It’s difficult to predict what’s going to be difficult and what’s going to be easy. Es ist schwierig vorherzusagen, was schwierig und was einfach sein wird. Es difícil predecir qué va a ser difícil y qué va a ser fácil. Il est difficile de prévoir ce qui sera difficile et ce qui sera facile. 何が難しくなり、何が簡単になるかを予測することは困難です。 Trudno przewidzieć, co będzie trudne, a co łatwe. É difícil prever o que vai ser difícil e o que vai ser fácil. Трудно предсказать, что будет сложно, а что легко. Thật khó để dự đoán điều gì sẽ khó khăn và điều gì sẽ dễ dàng. 很难预测什么会很困难,什么会很容易。 For example, present tense, past tense. Zum Beispiel Präsens, Vergangenheitsform. Por ejemplo, tiempo presente, tiempo pasado. Por exemplo, tempo presente, tempo passado. Например, настоящее время, прошедшее время. 例如,现在时、过去时。 It may not be difficult to learn both those things at the same time, but issues relating to pronouns might be very difficult to grasp for quite a long time. Es mag nicht schwierig sein, beide Dinge gleichzeitig zu lernen, aber Probleme im Zusammenhang mit Pronomen sind möglicherweise sehr schwer zu erfassen. Puede que no sea difícil aprender ambas cosas al mismo tiempo, pero los problemas relacionados con los pronombres pueden ser muy difíciles de comprender durante bastante tiempo. Il n'est peut-être pas difficile d'apprendre ces deux choses en même temps, mais les questions relatives aux pronoms peuvent être très difficiles à saisir pendant un certain temps. 両方を同時に学ぶことは難しいことではないかもしれませんが、代名詞に関連する問題はかなり長い間理解するのが非常に難しいかもしれません。 Może nie być trudno nauczyć się obu tych rzeczy w tym samym czasie, ale kwestie związane z zaimkami mogą być bardzo trudne do zrozumienia przez długi czas. Pode não ser difícil aprender estas duas coisas ao mesmo tempo, mas as questões relacionadas com os pronomes podem ser muito difíceis de compreender durante muito tempo. Возможно, выучить оба этих предмета одновременно не составит труда, но вопросы, связанные с местоимениями, могут быть очень сложными для усвоения в течение длительного времени. Có thể không khó để học cả hai thứ đó cùng một lúc, nhưng những vấn đề liên quan đến đại từ có thể sẽ rất khó nắm bắt trong một thời gian khá dài. 同时学习这两件事可能并不难,但与代词有关的问题可能在很长一段时间内都很难掌握。 同时学习这两样东西可能并不困难,但与代词有关的问题可能在相当长的时间内都很难掌握。 So what I think is the ideal way to deal with grammar is, first of all, to deal with it in conjunction with a lot of input so that the grammar explanations relate to something you already have experience with or because you have seen these structures and you’re now curious. Was ich für die ideale Art und Weise halte, mit Grammatik umzugehen, ist in erster Linie, sie in Verbindung mit viel Input zu behandeln, sodass die Grammatikerklärungen sich auf etwas beziehen, mit dem Sie bereits Erfahrung haben oder das Sie gesehen haben, und Du bist jetzt neugierig. Entonces, lo que creo que es la forma ideal de lidiar con la gramática es, en primer lugar, tratarla junto con una gran cantidad de aportes para que las explicaciones gramaticales se relacionen con algo con lo que ya tiene experiencia o porque ha visto estas estructuras y ahora tienes curiosidad. Je pense donc que la façon idéale d'aborder la grammaire est, tout d'abord, de le faire en conjonction avec un grand nombre d'informations, de sorte que les explications grammaticales se rapportent à quelque chose que vous avez déjà expérimenté ou parce que vous avez vu ces structures et que vous êtes maintenant curieux. ですから、文法を扱う理想的な方法は、まず第一に、文法の説明がすでに経験したこと、またはこれらの構造を見たことがあるために、多くの入力と組み合わせて扱うことです。あなたは今興味があります。 Myślę więc, że idealnym sposobem na radzenie sobie z gramatyką jest, po pierwsze, radzenie sobie z nią w połączeniu z dużą ilością danych wejściowych, tak aby wyjaśnienia gramatyczne odnosiły się do czegoś, z czym już masz doświadczenie lub ponieważ widziałeś te struktury i jesteś teraz ciekawy. Por isso, o que penso ser a forma ideal de lidar com a gramática é, em primeiro lugar, lidar com ela em conjunto com muitos inputs, de modo a que as explicações gramaticais se relacionem com algo com que já tem experiência ou porque já viu essas estruturas e agora está curioso. Поэтому, на мой взгляд, идеальный способ работы с грамматикой - это, во-первых, работа с ней в сочетании с большим количеством вводных, чтобы грамматические объяснения относились к тому, с чем у вас уже есть опыт, или к тому, что вы видели эти структуры и вам стало интересно. Vì vậy, điều tôi nghĩ là cách lý tưởng để xử lý ngữ pháp, trước hết, là xử lý nó kết hợp với nhiều thông tin đầu vào để các giải thích ngữ pháp liên quan đến điều gì đó mà bạn đã có kinh nghiệm hoặc vì bạn đã thấy những cấu trúc này và bây giờ bạn đang tò mò. 因此,我认为处理语法的理想方法是,首先,结合大量的输入来处理语法,这样语法解释就会与你已有的经验相关,或者因为你见过这些结构,所以你现在很好奇。 So if you’re curious about the ‘whys', why does this happen, you’re more likely to be interested and to understand the explanations. Wenn Sie also neugierig auf das „Warum“ sind, warum passiert das? Dann sind Sie mit größerer Wahrscheinlichkeit interessiert und verstehen die Erklärungen. Entonces, si tiene curiosidad sobre los "por qué", por qué sucede esto, es más probable que se interese y comprenda las explicaciones. したがって、「なぜ」に興味がある場合、なぜこれが発生するのか、興味を持って説明を理解する可能性が高くなります。 따라서 '이유'에 대해 궁금하다면 왜 이런 일이 발생합니까? 설명에 관심이 있고 이해하기 쉽습니다. Jeśli więc jesteś ciekawy "dlaczego", dlaczego tak się dzieje, jest bardziej prawdopodobne, że będziesz zainteresowany i zrozumiesz wyjaśnienia. Por isso, se tiver curiosidade em saber os "porquês", porque é que isto acontece, é mais provável que se interesse e compreenda as explicações. Поэтому если вам интересно узнать "почему", почему это происходит, вы скорее всего заинтересуетесь и поймете объяснения. Vì vậy, nếu bạn tò mò về 'lý do', tại sao điều này lại xảy ra, bạn sẽ có nhiều khả năng quan tâm và hiểu những lời giải thích hơn. 因此,如果您对“为什么”感到好奇,为什么会发生这种情况,那么您就更有可能感兴趣并理解其中的解释。 If you are hit with these explanations without enough experience with the language, the explanations kind of go over your head. Wenn Sie mit diesen Erklärungen getroffen werden, ohne genügend Erfahrung mit der Sprache zu haben, gehen Ihnen die Erklärungen irgendwie über den Kopf. Si te golpean con estas explicaciones sin suficiente experiencia con el idioma, las explicaciones se te pasan por la cabeza. Si vous recevez ces explications sans avoir une expérience suffisante de la langue, elles vous passeront au-dessus de la tête. 言語の経験が十分でないままこれらの説明にぶつかった場合、説明は頭を悩ませます。 언어에 대한 충분한 경험이없는 상태에서 이러한 설명에 부딪히면 설명이 머리 위로 넘어갑니다. Jeśli ktoś zapoznaje się z tymi wyjaśnieniami, nie mając wystarczającego doświadczenia z językiem, to wyjaśnienia te przechodzą mu koło nosa. Если вы получаете эти объяснения, не имея достаточного опыта общения с языком, то они как бы вылетают у вас из головы. Nếu bạn gặp phải những lời giải thích này mà không có đủ kinh nghiệm với ngôn ngữ đó, thì những lời giải thích đó sẽ khiến bạn choáng váng. 如果您在没有足够的语言经验的情况下被这些解释所打动,那么这些解释将使您无所适从。 如果你没有足够的语言经验就听这些解释,那么这些解释就会让你一头雾水。

So the first thing is you want to vary the input activities, in my opinion, with the grammar learning. Als erstes möchten Sie meiner Meinung nach die Eingabeaktivitäten mit dem Grammatiklernen variieren. Entonces, lo primero es variar las actividades de entrada, en mi opinión, con el aprendizaje de la gramática. La première chose à faire est donc de varier les activités d'entrée, à mon avis, avec l'apprentissage de la grammaire. ですから、最初に、文法学習で入力アクティビティを変えたいと思います。 첫 번째는 문법 학습으로 입력 활동을 다양하게 바꾸고 싶다는 것입니다. Tak więc pierwszą rzeczą jest zróżnicowanie działań wejściowych, moim zdaniem, z nauką gramatyki. Assim, a primeira coisa a fazer é variar as actividades de input, na minha opinião, com a aprendizagem da gramática. Итак, первое, что вам нужно сделать, - это разнообразить входные действия, на мой взгляд, при изучении грамматики. Vì vậy, điều đầu tiên là bạn muốn thay đổi các hoạt động đầu vào, theo ý kiến của tôi, với việc học ngữ pháp. 因此,我认为,第一件事是你要通过语法学习来改变输入活动。 因此,我认为,在语法学习中,首先要改变输入活动。

The second thing, the thing I dislike the most about any grammar book or where grammar is introduced, is when they ask you questions. Das Zweite, was ich an einem Grammatikbuch am wenigsten mag oder wo Grammatik eingeführt wird, ist, wenn sie dir Fragen stellen. La segunda cosa, lo que más me disgusta de cualquier libro de gramática o donde se introduce la gramática, es cuando te hacen preguntas. La deuxième chose, la chose que je déteste le plus dans tout livre de grammaire ou dans toute introduction à la grammaire, c'est lorsqu'on vous pose des questions. 2つ目は、文法書や文法の紹介先で一番嫌いなことは、質問をするときです。 두 번째로, 나는 어떤 문법 서적이나 문법이 소개되는지에 대해 가장 싫어하는 것은 그들이 당신에게 질문 할 때입니다. Drugą rzeczą, której najbardziej nie lubię w każdej książce gramatycznej lub tam, gdzie gramatyka jest wprowadzana, jest zadawanie pytań. A segunda coisa, a que mais me desagrada em qualquer livro de gramática ou onde a gramática é introduzida, é quando nos fazem perguntas. Второе, что мне больше всего не нравится в любом учебнике по грамматике или там, где грамматику вводят, - это когда вам задают вопросы. Điều thứ hai, điều tôi không thích nhất ở bất kỳ cuốn sách ngữ pháp hoặc nơi giới thiệu ngữ pháp nào, là khi họ đặt câu hỏi cho bạn. 第二件事,也是我最不喜欢任何语法书或介绍语法的地方,就是他们会问你问题。 第二点,我最不喜欢任何语法书或介绍语法的地方,就是他们问你问题的时候。 The assumption is because they have taught you something, a structure, a pattern, some rule, that you should be able to reproduce it. Die Annahme ist, weil sie dir etwas beigebracht haben, eine Struktur, ein Muster, eine Regel, dass du es reproduzieren kannst. La suposición es porque te han enseñado algo, una estructura, un patrón, alguna regla, que deberías poder reproducir. L'hypothèse est que parce qu'ils vous ont enseigné quelque chose, une structure, un modèle, une règle, vous devriez être en mesure de le reproduire. 彼らがあなたに何か、構造、パターン、いくつかの規則を教えてくれたので、あなたはそれを再現できるはずだと仮定しています。 Zakłada się, że ponieważ nauczyli cię czegoś, struktury, wzoru, jakiejś zasady, powinieneś być w stanie to odtworzyć. O pressuposto é que, pelo facto de lhe terem ensinado algo, uma estrutura, um padrão, uma regra, deve ser capaz de o reproduzir. Предполагается, что, поскольку они научили вас чему-то, структуре, шаблону, какому-то правилу, вы должны быть в состоянии воспроизвести это. Giả định là bởi vì họ đã dạy bạn điều gì đó, một cấu trúc, một khuôn mẫu, một quy tắc nào đó, nên bạn có thể tái tạo nó. 他们之所以这么认为是因为他们教了你一些东西,一个结构、一个模式、一些规则,所以你应该能够重现它。 他们的假设是,因为他们教了你一些东西,一种结构、一种模式、一些规则,所以你应该能够复制它。 That is never my experience. Das ist nie meine Erfahrung. Esa nunca es mi experiencia. Ce n'est jamais mon cas. それは私の経験ではありません。 그건 내 경험이 아니야 Nigdy tego nie doświadczyłem. Nunca é essa a minha experiência. Я никогда не сталкивался с этим. Đó không bao giờ là kinh nghiệm của tôi. 我从未有过这样的经历。

All the grammar rule or the table or the explanation does is it starts to make you aware of something, at least that’s my experience, so when I next read something oh, yeah, it clicks in. Alles, was die Grammatikregel oder die Tabelle oder die Erklärung tun, ist, dass sie Sie auf etwas aufmerksam machen, zumindest ist das meine Erfahrung. Wenn ich also das nächste Mal etwas lese, kommt es ins Spiel. Todo lo que hace la regla gramatical o la tabla o la explicación es que comienza a hacerte consciente de algo, al menos esa es mi experiencia, así que la próxima vez que lea algo, oh, sí, encaja. Tout ce que fait la règle de grammaire, le tableau ou l'explication, c'est qu'elle commence à vous faire prendre conscience de quelque chose, du moins c'est mon expérience, de sorte que lorsque je lis quelque chose la prochaine fois, oh, oui, cela fait tilt. 文法規則、表、または説明のすべては、何かに気づき始めることです。少なくともそれは私の経験です。次に何かを読むと、そうです、クリックします。 모든 문법 규칙이나 표 또는 설명은 적어도 내 경험 인 무언가를 알기 시작하기 때문에 다음에 무언가를 읽을 때 오, 그래, 클릭합니다. Wszystko, co robi reguła gramatyczna, tabela lub wyjaśnienie, to zaczyna uświadamiać ci coś, przynajmniej takie jest moje doświadczenie, więc kiedy następnym razem czytam coś, o tak, to się klika. Tudo o que a regra gramatical ou a tabela ou a explicação fazem é começar a consciencializar-nos de alguma coisa, pelo menos é essa a minha experiência, por isso, quando leio algo a seguir, oh, sim, faz sentido. Все, что делает грамматическое правило, таблица или объяснение, - это заставляет вас осознать что-то, по крайней мере, это мой опыт, так что, когда я читаю что-то в следующий раз, о, да, это становится понятным. Tất cả quy tắc ngữ pháp hoặc bảng biểu hoặc lời giải thích đều bắt đầu khiến bạn nhận thức được điều gì đó, ít nhất đó là kinh nghiệm của tôi, vì vậy khi tôi đọc thứ gì đó tiếp theo, ồ, vâng, nó sẽ tác động. 语法规则、表格或解释所起的作用就是让你开始意识到一些东西,至少我的经验是这样,所以当我下一次读到一些东西时,哦,对了,它就出现了。 Oh, that’s that. Oh, das ist es. Oh, eso es todo. To by było na tyle. А, вот оно что. So between reading it and experiencing it, reading the rule again and then experiencing it again, slowly, these patterns become part of things we’re able to understand and, eventually, use. So werden diese Muster zwischen dem Lesen und Erleben, dem erneuten Lesen der Regel und dem anschließenden langsamen Erleben Teil der Dinge, die wir verstehen und schließlich anwenden können. Entonces, entre leerlo y experimentarlo, leer la regla nuevamente y luego experimentarla nuevamente, lentamente, estos patrones se vuelven parte de las cosas que podemos entender y, eventualmente, usar. Ainsi, entre la lecture et l'expérience, la relecture de la règle et l'expérience à nouveau, ces schémas s'intègrent lentement dans les choses que nous sommes en mesure de comprendre et, finalement, d'utiliser. したがって、それを読んでから体験し、ルールをもう一度読んでからもう一度体験するまでの間に、ゆっくりと、これらのパターンは私たちが理解し、最終的には使用できるものの一部になります。 따라서 그것을 읽고 경험하고 규칙을 다시 읽은 다음 다시 경험하면서 천천히 이러한 패턴은 우리가 이해하고 결국에는 사용할 수있는 것의 일부가됩니다. Tak więc pomiędzy czytaniem i doświadczaniem, ponownym czytaniem reguły, a następnie ponownym jej doświadczaniem, powoli te wzorce stają się częścią rzeczy, które jesteśmy w stanie zrozumieć i ostatecznie wykorzystać. Assim, entre a leitura e a experiência, a leitura da regra e a experiência de novo, lentamente, estes padrões tornam-se parte de coisas que conseguimos compreender e, eventualmente, utilizar. Так что между прочтением и переживанием, повторным прочтением правила и повторным переживанием, постепенно эти паттерны становятся частью вещей, которые мы способны понять и, в конечном счете, использовать. Vì vậy, giữa việc đọc nó và trải nghiệm nó, đọc lại quy tắc và sau đó trải nghiệm lại nó, dần dần, những khuôn mẫu này trở thành một phần của những thứ chúng ta có thể hiểu và cuối cùng là sử dụng. 因此,在阅读它、体验它,再阅读规则、再体验它的过程中,慢慢地,这些模式就会成为我们能够理解并最终使用的东西的一部分。 So I don’t like being questioned. Ich mag es nicht, befragt zu werden. Así que no me gusta que me cuestionen. Je n'aime donc pas qu'on me pose des questions. だから私は質問されるのが好きではありません。 그래서 나는 질문을 받고 싶지 않습니다. Dlatego nie lubię być przesłuchiwany. Por isso, não gosto que me questionem. Поэтому я не люблю, когда меня допрашивают. Vì thế tôi không thích bị tra hỏi. 所以我不喜欢被质疑。 In Teach Yourself they have a lot of these questions and drills. In Teach Yourself haben sie viele dieser Fragen und Übungen. En Teach Yourself tienen muchas de estas preguntas y ejercicios. Dans Teach Yourself, il y a beaucoup de questions et d'exercices de ce type. Teach Yourselfには、これらの質問やドリルがたくさんあります。 Teach Yourself에는 많은 질문과 연습이 있습니다. W Teach Yourself jest wiele takich pytań i ćwiczeń. Em Teach Yourself (Ensina-te a ti próprio), há muitas perguntas e exercícios deste tipo. В книге Teach Yourself есть много таких вопросов и упражнений. Trong Teach Yourself họ có rất nhiều câu hỏi và bài tập dạng này. Teach Yourself》一书中有很多这样的问题和练习。

They have them on the audio and they have them in the book, I never bother. Sie haben sie im Audio und sie haben sie im Buch, das stört mich nie. Los tienen en el audio y los tienen en el libro, nunca me molesto. Ils les ont dans l'audio et ils les ont dans le livre, je ne m'en préoccupe jamais. 彼らはオーディオにそれらを持っていて、本にそれらを持っています、私は決して気にしません。 Ze hebben ze op de audio en ze hebben ze in het boek, ik stoor me nooit. Mają je na audio i mają je w książce, nigdy nie zawracam sobie tym głowy. Têm-nas no áudio e têm-nas no livro, mas nunca me dou ao trabalho. Они есть в аудиозаписи и в книге, но я никогда не беспокоюсь. Họ có chúng trên bản ghi âm và trong sách, tôi không bao giờ bận tâm. 音频里有,书里也有,但我从不理会。 But what is useful is if they have questions relating to a specific issue with the future tense or the past tense or whatever it might be, then it is useful to go to the answer section and read the 10 answers because the answers will all be of the same pattern. Was aber nützlich ist, ist, wenn sie Fragen haben, die sich auf ein bestimmtes Problem mit der Zukunftsform oder der Vergangenheitsform oder was auch immer beziehen, dann ist es nützlich, in den Antwortbereich zu gehen und die 10 Antworten zu lesen, da alle Antworten von werden das gleiche Muster. Pero lo que es útil es que si tienen preguntas relacionadas con un tema específico con el tiempo futuro o el tiempo pasado o lo que sea, entonces es útil ir a la sección de respuestas y leer las 10 respuestas porque todas las respuestas serán de el mismo patrón Mais s'ils ont des questions relatives à un problème spécifique concernant le futur ou le passé, il est utile d'aller dans la section des réponses et de lire les 10 réponses, car elles seront toutes du même type. しかし、未来形や過去形などの特定の問題に関する質問がある場合は、回答セクションに移動して10の回答を読むと便利です。同じパターン。 Ale to, co jest przydatne, to jeśli mają pytania dotyczące konkretnej kwestii związanej z czasem przyszłym lub przeszłym, czy cokolwiek to może być, wtedy warto przejść do sekcji odpowiedzi i przeczytać 10 odpowiedzi, ponieważ wszystkie odpowiedzi będą miały ten sam wzór. Mas o que é útil é que, se tiverem perguntas relacionadas com uma questão específica com o tempo futuro ou o tempo passado ou o que quer que seja, então é útil ir à secção de respostas e ler as 10 respostas, porque as respostas serão todas do mesmo padrão. Но если у них есть вопросы, связанные с конкретной проблемой будущего времени, прошедшего времени или чего бы то ни было, полезно зайти в раздел ответов и прочитать 10 ответов, потому что все ответы будут одинаковыми. Nhưng điều hữu ích là nếu họ có câu hỏi liên quan đến một vấn đề cụ thể với thì tương lai hoặc thì quá khứ hoặc bất cứ điều gì có thể xảy ra, thì việc đi tới phần trả lời và đọc 10 câu trả lời sẽ rất hữu ích vì tất cả các câu trả lời đều thuộc về cùng một khuôn mẫu. 但有用的是,如果他们的问题与将来时、过去时或其他任何具体问题有关,那么去答案部分阅读 10 个答案是有用的,因为答案都是相同的模式。 That helps to reinforce that pattern. Das hilft, dieses Muster zu verstärken. That helps to reinforce that pattern. Eso ayuda a reforzar ese patrón. Cela contribue à renforcer ce modèle. Isso ajuda a reforçar esse padrão. Это помогает укрепить эту модель поведения. Điều đó giúp củng cố mô hình đó. 这有助于强化这种模式。

The next point about a grammar book, a grammar book should be light on explanation, should have tables and should have lots of examples. Der nächste Punkt über ein Grammatikbuch, ein Grammatikbuch, sollte leicht verständlich sein, Tabellen enthalten und viele Beispiele enthalten. El siguiente punto sobre un libro de gramática, un libro de gramática debe ser ligero en explicaciones, debe tener tablas y debe tener muchos ejemplos. Le point suivant à propos d'un livre de grammaire est qu'un livre de grammaire doit contenir peu d'explications, des tableaux et beaucoup d'exemples. 文法書の次のポイントである文法書は、説明が軽く、表があり、例がたくさんあるはずです。 문법 책, 문법 책에 대한 다음 요점은 설명에 가벼워 야하고 테이블이 있어야하며 많은 예가 있어야합니다. Kolejna kwestia dotycząca podręcznika do gramatyki: podręcznik do gramatyki powinien być lekki, zawierać tabele i wiele przykładów. O próximo ponto sobre um livro de gramática é que um livro de gramática deve ser leve na explicação, deve ter tabelas e deve ter muitos exemplos. Следующий момент, касающийся учебника по грамматике: в учебнике должно быть мало объяснений, должны быть таблицы и много примеров. Điểm tiếp theo về một cuốn sách ngữ pháp, một cuốn sách ngữ pháp nên có phần giải thích nhẹ nhàng, nên có bảng biểu và nhiều ví dụ. 关于语法书的下一点,语法书应该少解释,多有表格,多例子。 关于语法书的下一点,语法书应该少讲解,应该有表格,应该有很多例子。

So even if a table is introduced, which is a good reference tool, then you need to have lots of examples of how these tenses are used or how these pronouns are used. Selbst wenn also eine Tabelle eingeführt wird, die ein gutes Nachschlagewerk ist, müssen Sie viele Beispiele dafür haben, wie diese Zeiten oder Pronomen verwendet werden. したがって、優れた参照ツールである表が導入されたとしても、これらの時制がどのように使用されるか、またはこれらの代名詞がどのように使用されるかについて、多くの例を用意する必要があります。 따라서 훌륭한 참조 도구 인 테이블이 소개 되더라도 이러한 시제를 사용하는 방법이나 대명사가 사용되는 방법에 대한 많은 예가 필요합니다. Więc nawet jeśli wprowadzono tabelę, która jest dobrym narzędziem odniesienia, musisz mieć wiele przykładów użycia tych czasów lub zaimków. Por isso, mesmo que seja introduzida uma tabela, que é uma boa ferramenta de referência, é necessário ter muitos exemplos de como estes tempos são utilizados ou como estes pronomes são utilizados. Поэтому, даже если вы ввели таблицу, которая является хорошим справочным пособием, вам нужно иметь много примеров того, как используются эти времена или как используются эти местоимения. Vì vậy, ngay cả khi một bảng được giới thiệu, đây là một công cụ tham khảo tốt, thì bạn cần phải có rất nhiều ví dụ về cách sử dụng các thì này hoặc cách sử dụng các đại từ này. 因此,即使引入了表格(这是一个很好的参考工具),也需要有大量的例子来说明如何使用这些时态或如何使用这些代词。 So you read those examples and you reread these examples and then, again, when you encounter other examples of this pattern in your listening and reading, it all starts to click in. Sie lesen diese Beispiele und lesen sie erneut. Wenn Sie dann beim Hören und Lesen auf andere Beispiele dieses Musters stoßen, fängt alles an zu klicken. So you read those examples and you reread these examples and then, again, when you encounter other examples of this pattern in your listening and reading, it all starts to click in. Entonces, lee esos ejemplos y vuelve a leer estos ejemplos y luego, nuevamente, cuando encuentra otros ejemplos de este patrón en su escucha y lectura, todo comienza a encajar. したがって、これらの例を読み、これらの例を読み直します。そして、リスニングとリーディングでこのパターンの他の例に遭遇すると、すべてがクリックし始めます。 따라서이 예제를 읽고이 예제를 다시 읽은 다음 듣기와 읽기에서이 패턴의 다른 예제를 만나면 모두 클릭하기 시작합니다. Po przeczytaniu tych przykładów i ponownym przeczytaniu tych przykładów, a następnie napotkaniu innych przykładów tego wzorca podczas słuchania i czytania, wszystko zaczyna się układać. Por isso, lê esses exemplos e volta a lê-los e depois, mais uma vez, quando encontra outros exemplos deste padrão na sua audição e leitura, tudo começa a fazer sentido. Итак, вы читаете эти примеры, перечитываете их, а затем, когда вы снова встречаете другие примеры этого паттерна при прослушивании и чтении, все становится на свои места. Vì vậy, bạn đọc những ví dụ đó và bạn đọc lại những ví dụ này và sau đó, một lần nữa, khi bạn gặp những ví dụ khác về mẫu này trong phần nghe và đọc của mình, tất cả đều bắt đầu có tác dụng. 因此,你阅读这些例子并重读这些例子,然后,当你在听力和阅读中遇到这种模式的其他例子时,一切都开始明白了。 因此,你读了这些例子,又重读了这些例子,然后,当你在听力和阅读中遇到这种模式的其他例子时,一切都开始变得清晰起来。

I don’t like being questioned because I don’t like being forced to reproduce things. Ich mag es nicht, befragt zu werden, weil ich es nicht mag, gezwungen zu werden, Dinge zu reproduzieren. Je n'aime pas qu'on m'interroge parce que je n'aime pas qu'on me force à reproduire des choses. 私は物事を複製することを強いられるのが好きではないので、質問されるのは好きではありません。 Não gosto que me questionem porque não gosto que me obriguem a reproduzir coisas. Я не люблю, когда меня допрашивают, потому что не люблю, когда меня заставляют что-то воспроизводить. Tôi không thích bị tra hỏi vì tôi không thích bị buộc phải tái hiện lại mọi thứ. 我不喜欢被质疑,因为我不喜欢被迫复制东西。 That’s part of the reason why I’m not, normally, so keen to speak early; although, as I’ll explain a little later, in the case of Romanian I am doing that. To je jeden z důvodů, proč obvykle nemám takovou chuť mluvit brzy; i když, jak vysvětlím o něco později, v případě rumunštiny to dělám. Das ist einer der Gründe, warum ich normalerweise nicht so sehr daran interessiert bin, früh zu sprechen. Wie ich später erklären werde, mache ich das im Fall von Rumänisch. That's part of the reason why I'm not, normally, so keen to speak early; although, as I'll explain a little later, in the case of Romanian I am doing that. Esa es parte de la razón por la que, normalmente, no tengo tantas ganas de hablar temprano; aunque, como explicaré un poco más adelante, en el caso del rumano estoy haciendo eso. C'est en partie la raison pour laquelle je ne suis pas, normalement, si enthousiaste à l'idée de parler tôt ; bien que, comme je l'expliquerai un peu plus tard, c'est ce que je fais dans le cas du roumain. それが、私が通常、早めに話すことに熱心ではない理由の一部です。ただし、後で説明しますが、ルーマニア語の場合はそうしています。 그것이 내가 일반적으로 그렇게 빨리 말하지 않는 이유의 일부입니다. 조금 나중에 설명 하겠지만 루마니아어의 경우에는 그렇게하고 있습니다. Jest to jeden z powodów, dla których zwykle nie jestem tak chętny do wczesnego mówienia; chociaż, jak wyjaśnię nieco później, w przypadku rumuńskiego robię to. Это одна из причин, по которой я обычно не стремлюсь говорить раньше времени; хотя, как я объясню чуть позже, в случае с румынским я именно так и поступаю. Đó là một phần lý do tại sao thông thường tôi không muốn nói sớm; mặc dù, như tôi sẽ giải thích sau, trong trường hợp tiếng Rumani, tôi đang làm điều đó. 这就是为什么我通常不太愿意早早发言的原因之一;不过,正如我稍后将解释的那样,就罗马尼亚语而言,我是这样做的。 这也是我通常不太喜欢提早发言的部分原因;不过,正如我稍后要解释的,在罗马尼亚语方面,我正在这样做。 So I don’t like being asked grammar questions. Ich mag es also nicht, Grammatikfragen zu stellen. Así que no me gusta que me hagan preguntas de gramática. Je n'aime donc pas que l'on me pose des questions de grammaire. 그래서 저는 문법 질문을 좋아하지 않습니다. Nie lubię więc, gdy zadaje mi się pytania gramatyczne. Поэтому я не люблю, когда мне задают вопросы по грамматике. Vì vậy tôi không thích bị hỏi những câu hỏi ngữ pháp. 所以我不喜欢别人问我语法问题。 I don’t like being asked comprehension questions about a text that I’ve listened to. Nemám rád, když se mě někdo ptá na porozumění textu, který jsem si poslechl. Ich mag es nicht, Verständnisfragen zu einem Text zu bekommen, den ich gehört habe. No me gusta que me hagan preguntas de comprensión sobre un texto que he escuchado. Je n'aime pas qu'on me pose des questions de compréhension sur un texte que j'ai écouté. 聞いた文章について理解度の質問をされるのは好きではありません。 나는 내가들은 텍스트에 대해 이해하기 어려운 질문을받는 것을 좋아하지 않습니다. Nie lubię być pytany o rozumienie tekstu, którego słuchałem. Não gosto que me façam perguntas de compreensão sobre um texto que ouvi. Мне не нравится, когда мне задают вопросы о понимании текста, который я прослушал. Tôi không thích bị hỏi những câu hỏi đọc hiểu về một đoạn văn mà tôi đã nghe. 我不喜欢别人问我听过的课文的理解问题。 I think both of these destroy the pleasure of learning. Myslím, že obojí ničí radost z učení. Ich denke, beide zerstören die Freude am Lernen. Je pense que ces deux méthodes détruisent le plaisir d'apprendre. これらは両方とも、学ぶことの喜びを破壊すると思います。 Myślę, że obie te rzeczy niszczą przyjemność z nauki. Penso que ambas as situações destroem o prazer de aprender. Tôi nghĩ cả hai điều này đều phá hủy niềm vui học tập. 我认为这两者都会破坏学习的乐趣。

If you ask me to talk about something that I’ve read, if I’m reading something on Radio Romania about unemployment in Romania, we can talk about unemployment in Romania. Wenn Sie mich bitten, über etwas zu sprechen, das ich gelesen habe, wenn ich etwas über Arbeitslosigkeit in Rumänien bei Radio Romania lese, können wir über Arbeitslosigkeit in Rumänien sprechen. Si me pide que hable sobre algo que he leído, si estoy leyendo algo en Radio Rumania sobre el desempleo en Rumania, podemos hablar sobre el desempleo en Rumania. 私が読んだことについて話すように言われたら、ルーマニアの失業についてラジオルーマニアで何かを読んでいるなら、ルーマニアの失業について話すことができます。 Jeśli poprosisz mnie o rozmowę o czymś, co przeczytałem, jeśli czytam coś w Radio Romania o bezrobociu w Rumunii, możemy porozmawiać o bezrobociu w Rumunii. Se me pedirem para falar sobre algo que li, se estou a ler algo na Rádio Roménia sobre o desemprego na Roménia, podemos falar sobre o desemprego na Roménia. Nếu bạn yêu cầu tôi nói về điều gì đó mà tôi đã đọc, nếu tôi đang đọc điều gì đó trên Đài phát thanh Romania về tình trạng thất nghiệp ở Romania, chúng ta có thể nói về tình trạng thất nghiệp ở Romania. 如果你让我谈谈我读到的东西,如果我在罗马尼亚电台上读到关于罗马尼亚失业问题的报道,我们可以谈谈罗马尼亚的失业问题。 But if you ask me to remember details of the article and to demonstrate that I understood it correctly, well, first of all, I won’t remember the details and, second of all, I probably didn’t understand it correctly. Aber wenn Sie mich bitten, mich an Details des Artikels zu erinnern und zu zeigen, dass ich ihn richtig verstanden habe, dann erinnere ich mich erstens nicht an die Details und zweitens habe ich ihn wahrscheinlich nicht richtig verstanden. Pero si me pides que recuerde detalles del artículo y que demuestre que lo entendí correctamente, bueno, en primer lugar, no recordaré los detalles y, en segundo lugar, probablemente no lo entendí correctamente. しかし、記事の詳細を覚えて、正しく理解したことを示すように言われたら、まず第一に、詳細を覚えていません。第二に、おそらく正しく理解していませんでした。 Ale jeśli poprosisz mnie o przypomnienie sobie szczegółów artykułu i wykazanie, że zrozumiałem go poprawnie, cóż, po pierwsze, nie będę pamiętał szczegółów, a po drugie, prawdopodobnie nie zrozumiałem go poprawnie. Mas se me pedirem para me lembrar de pormenores do artigo e para demonstrar que o compreendi corretamente, bem, em primeiro lugar, não me vou lembrar dos pormenores e, em segundo lugar, provavelmente não o compreendi corretamente. Но если вы попросите меня вспомнить детали статьи и доказать, что я понял ее правильно, то, во-первых, я не вспомню детали, а во-вторых, скорее всего, я понял ее неправильно. Nhưng nếu bạn yêu cầu tôi nhớ chi tiết của bài viết và chứng minh rằng tôi đã hiểu đúng, thì trước hết, tôi sẽ không nhớ chi tiết và thứ hai, có lẽ tôi đã hiểu không chính xác. 但如果你让我记住文章的细节,并证明我理解正确,那么首先,我记不住细节,其次,我可能理解得不正确。 It doesn’t matter because by reading the article and listening to audio related to the article, I’m getting exposure to the language and with that background I can go and read my grammar rules and my grammar examples and it’s all this constant reinforcing circle of input, review of the grammar, back to the input and so forth. Es spielt keine Rolle, weil ich durch das Lesen des Artikels und das Anhören von Audiodateien, die mit dem Artikel zu tun haben, mit der Sprache in Berührung komme und mit diesem Hintergrund meine Grammatikregeln und meine Grammatikbeispiele lesen kann der Eingabe, Überprüfung der Grammatik, zurück zur Eingabe und so weiter. It doesn't matter because by reading the article and listening to audio related to the article, I'm getting exposure to the language and with that background I can go and read my grammar rules and my grammar examples and it's all this constant reinforcing circle of input, review of the grammar, back to the input and so forth. No importa porque al leer el artículo y escuchar el audio relacionado con el artículo, me expongo al idioma y con ese trasfondo puedo ir y leer mis reglas gramaticales y mis ejemplos gramaticales y es todo este círculo de refuerzo constante. de entrada, revisión de la gramática, vuelta a la entrada y así sucesivamente. Cela n'a pas d'importance parce qu'en lisant l'article et en écoutant l'audio lié à l'article, je suis exposé à la langue et, avec ce bagage, je peux aller lire mes règles de grammaire et mes exemples de grammaire, et c'est un cercle de renforcement constant de l'apport, de la révision de la grammaire, du retour à l'apport et ainsi de suite. 記事を読んだり、記事に関連する音声を聞いたりすることで、言語に触れることができ、その背景を使って文法規則や文法例を読むことができます。これはすべて、この絶え間ない強化の輪です。入力の確認、文法の確認、入力に戻るなど。 Nie ma to znaczenia, ponieważ czytając artykuł i słuchając audio związanego z artykułem, mam styczność z językiem, a mając to tło, mogę przejść do czytania reguł gramatycznych i przykładów gramatycznych, a wszystko to jest ciągłym, wzmacniającym kręgiem wprowadzania, przeglądu gramatyki, powrotu do wprowadzania i tak dalej. Não importa, porque ao ler o artigo e ao ouvir o áudio relacionado com o artigo, estou a ter contacto com a língua e, com esse conhecimento, posso ler as minhas regras gramaticais e os meus exemplos gramaticais e é tudo um círculo de reforço constante de input, revisão da gramática, regresso ao input e assim por diante. Điều đó không thành vấn đề vì bằng cách đọc bài viết và nghe âm thanh liên quan đến bài viết, tôi đang tiếp xúc với ngôn ngữ và với nền tảng đó, tôi có thể đọc các quy tắc ngữ pháp cũng như các ví dụ ngữ pháp của mình và tất cả đều là vòng tròn củng cố liên tục này đầu vào, xem lại ngữ pháp, quay lại đầu vào, v.v. 这并不重要,因为通过阅读文章和收听与文章相关的音频,我接触到了这门语言,有了这样的背景,我就可以去阅读我的语法规则和语法范例,这就是输入、复习语法、回到输入等不断强化的循环。 One other thing, I say that I normally don’t like to speak early. Eine andere Sache, ich sage, dass ich normalerweise nicht gerne früh spreche. もう一つ、私は通常、早く話すのは好きではないと言います。 Jeszcze jedna rzecz, mówię, że zwykle nie lubię mówić wcześnie. Uma outra coisa, eu digo que normalmente não gosto de falar cedo. 还有一件事,我说我通常不喜欢提前发言。 There’s no need to, there’s no pressure. Es gibt keine Notwendigkeit, es gibt keinen Druck. No hay necesidad de hacerlo, no hay presión. Ce n'est pas nécessaire, il n'y a pas de pression. する必要はありません、プレッシャーはありません。 필요가없고 압력도 없습니다. Nie ma takiej potrzeby, nie ma presji. Não há necessidade de o fazer, não há pressão. Không cần thiết, không có áp lực. 没有必要,也没有压力。 If I’m learning Russian or Czech and I’m not going to go there for another year, then I have no great need to start speaking early because it’s difficult to arrange. Pokud se učím ruštinu nebo češtinu a chystám se tam až za rok, nemám velkou potřebu začít mluvit dřív, protože je těžké to zařídit. Wenn ich Russisch oder Tschechisch lerne und für ein weiteres Jahr nicht dorthin gehe, muss ich nicht unbedingt früh anfangen, weil es schwierig ist, dies zu arrangieren. Si estoy aprendiendo ruso o checo y no voy a ir hasta dentro de un año, entonces no tengo mucha necesidad de empezar a hablar temprano porque es difícil arreglarlo. Si j'apprends le russe ou le tchèque et que je ne vais pas y aller avant un an, alors je n'ai pas vraiment besoin de commencer à parler tôt car c'est difficile à organiser. 私がロシア語やチェコ語を学んでいて、もう一年そこに行くつもりがないのなら、手配が難しいので、早く話し始める必要はあまりありません。 Jeśli uczę się rosyjskiego lub czeskiego i nie zamierzam tam jechać przez kolejny rok, to nie mam wielkiej potrzeby, aby zacząć mówić wcześnie, ponieważ jest to trudne do zorganizowania. Se estou a aprender russo ou checo e só vou para lá daqui a um ano, não tenho grande necessidade de começar a falar cedo, porque é difícil de arranjar. Nếu tôi đang học tiếng Nga hoặc tiếng Séc và tôi sẽ không đến đó trong một năm nữa, thì tôi không cần thiết phải bắt đầu nói sớm vì rất khó thu xếp. 如果我正在学习俄语或捷克语,而且我一年内不会去那里,那么我就没有必要早点开始讲俄语,因为这很难安排。 如果我在学习俄语或捷克语,而我一年内都不会去那里,那么我就没有太大必要提前开始口语学习,因为这很难安排。 I’m not going to change my social life just to go out and find Russians or Czechs here in Vancouver to eat with three times a week. Nehodlám měnit svůj společenský život jen proto, abych si tady ve Vancouveru našel Rusy nebo Čechy, se kterými bych se třikrát týdně najedl. Ich werde mein soziales Leben nicht ändern, nur um Russen oder Tschechen hier in Vancouver zu finden, die dreimal pro Woche essen. No voy a cambiar mi vida social solo para salir y encontrar rusos o checos aquí en Vancouver para comer tres veces por semana. Je ne vais pas changer ma vie sociale pour trouver des Russes ou des Tchèques à Vancouver avec qui manger trois fois par semaine. ここバンクーバーでロシア人やチェコ人を見つけて週に3回食事をするためだけに、社会生活を変えるつもりはありません。 Nie zamierzam zmieniać swojego życia towarzyskiego tylko po to, by trzy razy w tygodniu szukać Rosjan czy Czechów w Vancouver. Não vou mudar a minha vida social só para sair e encontrar russos ou checos aqui em Vancouver para comer três vezes por semana. Tôi sẽ không thay đổi đời sống xã hội của mình chỉ để đi ra ngoài và tìm người Nga hoặc người Séc ở Vancouver để ăn cùng ba lần một tuần. 我不会为了每周三次到温哥华找俄罗斯人或捷克人一起吃饭而改变我的社交生活。 I can have my discussions on Skype, which is fine, but that’s less portable to me than just listening while I’m in the car. Můžu diskutovat přes Skype, což je fajn, ale je to pro mě méně přenosné než poslouchat v autě. Ich kann meine Gespräche über Skype führen, was in Ordnung ist, aber das ist für mich weniger tragbar als nur zuzuhören, während ich im Auto bin. Puedo tener mis discusiones en Skype, lo cual está bien, pero eso es menos portátil para mí que simplemente escuchar mientras estoy en el auto. Je peux avoir des discussions sur Skype, ce qui est très bien, mais c'est moins portable pour moi que d'écouter en voiture. Skypeで話し合うことはできますが、それは問題ありませんが、車の中で聞いているよりも持ち運びに便利です。 Mogę prowadzić dyskusje na Skype, co jest w porządku, ale jest to dla mnie mniej przenośne niż słuchanie w samochodzie. Posso ter as minhas conversas no Skype, o que é ótimo, mas isso é menos portátil para mim do que ouvir enquanto estou no carro. Tôi có thể thảo luận trên Skype, điều này ổn, nhưng điều đó đối với tôi khó mang theo hơn là chỉ nghe khi đang ở trong xe. 我可以在 Skype 上进行讨论,这很好,但对我来说,这不如在车上听更方便。 So my initial period is not stressful. Meine anfängliche Periode ist also nicht stressig. Ma période initiale n'est donc pas stressante. 그래서 나의 초기 기간은 스트레스가 없습니다. Tak więc mój początkowy okres nie jest stresujący. Assim, o meu período inicial não é stressante. Vì thế giai đoạn đầu của tôi không hề căng thẳng. 因此,我的初期并不紧张。

I just read and listen on my own time and, at some point after five-six months or eight months, then I start speaking, but I can’t do that with Romanian. Ich lese und höre einfach in Ruhe und irgendwann nach fünf, sechs oder acht Monaten fange ich an zu sprechen, aber das kann ich mit Rumänisch nicht. I just read and listen on my own time and, at some point after five-six months or eight months, then I start speaking, but I can't do that with Romanian. Je me contente de lire et d'écouter à mon rythme et, au bout de cinq-six ou huit mois, je commence à parler, mais je ne peux pas le faire avec le roumain. 私は自分の時間に読んで聞いているだけで、5〜6か月または8か月後のある時点で話し始めますが、ルーマニア語ではそれができません。 Po prostu czytam i słucham we własnym czasie, a w pewnym momencie, po pięciu-sześciu lub ośmiu miesiącach, zaczynam mówić, ale nie mogę tego zrobić z rumuńskim. Limito-me a ler e a ouvir no meu tempo livre e, a certa altura, passados cinco, seis ou oito meses, começo a falar, mas não consigo fazer isso com o romeno. Tôi chỉ đọc và nghe theo thời gian của mình và vào một thời điểm nào đó sau năm sáu tháng hoặc tám tháng, tôi bắt đầu nói, nhưng tôi không thể làm điều đó với tiếng Rumani. 我只是利用自己的时间阅读和听讲,五六个月或八个月后,我就开始说了,但罗马尼亚语我做不到。 I’m going to be in Romania in June and I’ll only have three days there, so I’ve decided I’m going to start speaking early. Ich werde im Juni in Rumänien sein und dort nur drei Tage haben, also habe ich beschlossen, dass ich früh anfange zu sprechen. Je serai en Roumanie en juin et je n'y passerai que trois jours, j'ai donc décidé de commencer à parler tôt. 私は6月にルーマニアに行く予定で、そこには3日しかないので、早めに話し始めることにしました。 저는 6 월에 루마니아에있을 예정이며 그곳에서 3 일밖에 걸리지 않기 때문에 일찍 말하기 시작하기로 결정했습니다. Vou estar na Roménia em junho e só terei três dias, por isso decidi que vou começar a falar mais cedo. 我将于六月份去罗马尼亚,在那里只有三天时间,所以我决定提前开始演讲。 I started on Romanian two weeks ago, I have now had two discussions with a tutor at LingQ and I’ve signed up for more. S rumunštinou jsem začala před dvěma týdny, teď jsem měla dvě besedy s lektorem na LingQ a přihlásila jsem se na další. Ich habe vor zwei Wochen mit Rumänisch angefangen, habe jetzt zwei Diskussionen mit einem Tutor bei LingQ geführt und mich für weitere angemeldet. Empecé con rumano hace dos semanas, ahora he tenido dos conversaciones con un tutor en LingQ y me he inscrito para más. J'ai commencé le roumain il y a deux semaines, j'ai eu deux discussions avec un tuteur chez LingQ et je me suis inscrite pour en avoir d'autres. 私は2週間前にルーマニア語を始めましたが、今ではLingQの家庭教師と2回話し合い、さらに申し込みをしました。 저는 2 주 전에 루마니아어를 시작했고, 이제 LingQ의 튜터와 두 번의 토론을했으며 더 많은 서명을했습니다. Zacząłem uczyć się rumuńskiego dwa tygodnie temu, odbyłem już dwie rozmowy z korepetytorem w LingQ i zapisałem się na kolejne. Comecei a estudar romeno há duas semanas, já tive duas conversas com um tutor do LingQ e inscrevi-me para mais. Tôi bắt đầu học tiếng Rumani hai tuần trước, hiện tại tôi đã có hai cuộc thảo luận với gia sư tại LingQ và tôi đã đăng ký học thêm. 我两周前开始学习罗马尼亚语,现在我已经与 LingQ 的导师进行了两次讨论,并且还报名了更多课程。 我两周前开始学习罗马尼亚语,现在已经与 LingQ 的一位导师进行了两次讨论,并报名参加了更多的课程。 Of course, it’s a real struggle to say anything, but again, it helps me to notice where my gaps are. Natürlich ist es ein echtes Problem, etwas zu sagen, aber es hilft mir wieder zu bemerken, wo meine Lücken sind. Por supuesto, es una verdadera lucha decir algo, pero nuevamente, me ayuda a notar dónde están mis lagunas. Bien sûr, c'est une véritable lutte pour dire quoi que ce soit, mais encore une fois, cela m'aide à remarquer où se trouvent mes lacunes. もちろん、何かを言うのは本当に苦労しますが、繰り返しになりますが、それは私のギャップがどこにあるかに気付くのに役立ちます。 물론, 아무 말이나하는 것은 정말 힘든 일이지만 다시 한 번 말하면 내 격차가 어디에 있는지 알아 차리는 데 도움이됩니다. Claro que é muito difícil dizer alguma coisa, mas, mais uma vez, ajuda-me a perceber onde estão as minhas lacunas. Tất nhiên, thật khó để nói bất cứ điều gì, nhưng một lần nữa, nó giúp tôi nhận ra khoảng trống của mình ở đâu. 当然,说什么都很费劲,但这同样有助于我发现自己的不足之处。 I get a report back from my tutor with about 20 phrases that I used incorrectly. Ich erhalte von meinem Tutor einen Bericht mit ungefähr 20 Sätzen, die ich falsch verwendet habe. Recibo un informe de mi tutor con unas 20 frases que utilicé incorrectamente. Mon tuteur me renvoie un rapport contenant une vingtaine de phrases que j'ai utilisées de manière incorrecte. 내가 잘못 사용한 약 20 개의 문구가 포함 된 튜터로부터 보고서를 다시받습니다. Recebo um relatório do meu tutor com cerca de 20 frases que utilizei incorretamente. Tôi nhận được báo cáo từ gia sư của mình với khoảng 20 cụm từ mà tôi đã dùng sai. 我从我的导师那里得到一份报告,上面有大约 20 个我用错的短语。 I save them, they go into my flashcards and I review them. Ich speichere sie, sie gehen in meine Karteikarten und ich überprüfe sie. Los guardo, van a mis flashcards y los reviso. Je les enregistre, je les mets dans mes flashcards et je les revois. 私はそれらを保存し、それらは私のフラッシュカードに入り、私はそれらをレビューします。 저장하고 플래시 카드에 넣고 검토합니다. Zapisuję je, trafiają do moich fiszek i przeglądam je. Guardo-as, coloco-as nos meus flashcards e revejo-as. Tôi lưu chúng lại, chúng đưa vào flashcards của tôi và tôi xem lại chúng. 我保存它们,将它们放入我的抽认卡中并进行复习。 我把它们保存起来,放入我的闪存卡,然后复习。 It’s part of my learning process and, of course, with Romanian I can do it. Es ist Teil meines Lernprozesses und natürlich kann ich es mit Rumänisch machen. Es parte de mi proceso de aprendizaje y, por supuesto, con el rumano puedo hacerlo. それは私の学習プロセスの一部であり、もちろん、ルーマニア語でそれを行うことができます。 그것은 내 학습 과정의 일부이며 물론 루마니아어와 함께 할 수 있습니다. 这是我学习过程的一部分,当然,我也可以用罗马尼亚语来学习。 If I look at what I’m doing, I’m reviewing those phrases that I had recorded for me or some other content that has now come into our library at LingQ, but the biggest part of what I am doing is I am reading news articles from Radio Romania and then listening to the news reports. Wenn ich mir anschaue, was ich tue, überprüfe ich die Phrasen, die ich für mich aufgenommen habe, oder andere Inhalte, die jetzt in unsere Bibliothek bei LingQ aufgenommen wurden. Der größte Teil meiner Arbeit besteht jedoch darin, Nachrichten zu lesen Artikel von Radio Rumänien und dann die Nachrichten zu hören. Si observo lo que estoy haciendo, estoy revisando las frases que grabé para mí o algún otro contenido que ahora ha llegado a nuestra biblioteca en LingQ, pero la mayor parte de lo que estoy haciendo es leer noticias. artículos de Radio Rumanía y luego escuchando las noticias. 私がしていることを見ると、私が録音したフレーズや、LingQのライブラリに追加された他のコンテンツを確認していますが、私がしていることの大部分はニュースを読んでいることです。ラジオルーマニアからの記事とその後のニュースレポートを聞いています。 Jeśli spojrzę na to, co robię, przeglądam te frazy, które nagrałem dla siebie lub inne treści, które teraz pojawiły się w naszej bibliotece w LingQ, ale największą częścią tego, co robię, jest czytanie artykułów informacyjnych z Radia Rumunia, a następnie słuchanie wiadomości. Se vir o que estou a fazer, estou a rever as frases que tinha gravado para mim ou outros conteúdos que entraram agora na nossa biblioteca do LingQ, mas a maior parte do que estou a fazer é ler artigos de notícias da Rádio Roménia e depois ouvir as reportagens. Nếu tôi nhìn vào những gì tôi đang làm, tôi đang xem lại những cụm từ mà tôi đã ghi âm cho tôi hoặc một số nội dung khác hiện đã có trong thư viện của chúng tôi tại LingQ, nhưng phần lớn nhất của những gì tôi đang làm là đọc tin tức. các bài báo từ Đài phát thanh Romania và sau đó nghe các bản tin thời sự. 如果我查看自己在做什么,我正在查看为我录制的短语或现在在LingQ图书馆中获取的其他一些内容,但是我正在做的最大事情是阅读新闻罗马尼亚电台的文章,然后听新闻报道。 如果我看一下我正在做的事情,我正在复习那些我为自己录制的短语或其他一些现在已经进入我们 LingQ 图书馆的内容,但我正在做的最大一部分事情是阅读罗马尼亚电台的新闻报道,然后收听新闻报道。 Now, they’re not transcripts, but a lot of the vocabulary repeats and so my ability to understand the written article is very high because there’s so much common vocabulary. Nejsou to sice přepisy, ale spousta slovní zásoby se opakuje, a tak je moje schopnost porozumět psanému článku velmi vysoká, protože je v něm mnoho společné slovní zásoby. Nun, es sind keine Transkripte, aber viele der Vokabeln wiederholen sich und so ist meine Fähigkeit, den geschriebenen Artikel zu verstehen, sehr hoch, weil es so viele gemeinsame Vokabeln gibt. Ahora bien, no son transcripciones, pero gran parte del vocabulario se repite, por lo que mi capacidad para comprender el artículo escrito es muy alta porque hay mucho vocabulario común. さて、トランスクリプトではありませんが、語彙がたくさん繰り返されているので、一般的な語彙がたくさんあるので、書かれた記事を理解する私の能力は非常に高いです。 Nie są to transkrypcje, ale wiele słownictwa się powtarza, więc moja zdolność rozumienia pisanego artykułu jest bardzo wysoka, ponieważ jest tak wiele wspólnego słownictwa. Não são transcrições, mas muito do vocabulário repete-se e, por isso, a minha capacidade de compreender o artigo escrito é muito elevada porque há muito vocabulário comum. Bây giờ, chúng không phải là bản ghi âm mà là rất nhiều từ vựng lặp lại và do đó khả năng hiểu bài viết của tôi rất cao vì có rất nhiều từ vựng thông dụng. 现在,它们不是成绩单,但很多词汇都是重复的,所以我理解书面文章的能力非常高,因为有很多常用词汇。 My ability to understand the new reports, the discussions or whatever is, of course, much, much lower, but I’m doing a lot of that to get exposed to the language. Meine Fähigkeit, die neuen Berichte, die Diskussionen oder was auch immer zu verstehen, ist natürlich viel, viel geringer, aber ich tue viel, um der Sprache ausgesetzt zu werden. Mi capacidad para comprender los nuevos informes, las discusiones o lo que sea es, por supuesto, mucho, mucho menor, pero estoy haciendo mucho de eso para exponerme al idioma. Ma capacité à comprendre les nouveaux rapports, les discussions ou autres est, bien sûr, beaucoup plus faible, mais je fais beaucoup d'efforts pour me familiariser avec la langue. もちろん、新しいレポートやディスカッションなどを理解する能力ははるかに低いですが、言語に触れるために多くのことを行っています。 Moja zdolność rozumienia nowych raportów, dyskusji czy czegokolwiek innego jest oczywiście znacznie, znacznie niższa, ale robię wiele, aby poznać język. A minha capacidade de compreender os novos relatórios, as discussões ou o que quer que seja é, obviamente, muito, muito inferior, mas estou a fazer muito disso para me expor à língua. Tất nhiên, khả năng hiểu các báo cáo mới, các cuộc thảo luận hay bất cứ điều gì của tôi là thấp hơn rất nhiều, nhưng tôi đang làm rất nhiều việc đó để tiếp xúc với ngôn ngữ. 当然,我理解新报告、讨论或其他内容的能力要低很多很多,但我正在做很多这样的工作,以接触这些语言。 Between that and having listened to the patterns, when I speak to my tutor, if my tutor is patient and asks me questions, we can actually get going in a conversation with a lot of difficulty. Když mluvím se svým učitelem, tak když je trpělivý a klade mi otázky, můžeme se bez větších obtíží pustit do rozhovoru. Wenn ich dann mit meinem Tutor spreche und mein Tutor geduldig ist und mir Fragen stellt, können wir, nachdem wir die Muster angehört haben, tatsächlich mit großen Schwierigkeiten in ein Gespräch einsteigen. Entre eso y haber escuchado los patrones, cuando hablo con mi tutor, si mi tutor es paciente y me hace preguntas, podemos entablar una conversación con mucha dificultad. Grâce à cela et à l'écoute des modèles, lorsque je parle à mon tuteur, si celui-ci est patient et me pose des questions, nous pouvons entamer une conversation sans trop de difficultés. それからパターンを聞いてから、家庭教師と話すとき、家庭教師が辛抱強く質問してくれれば、実際に大変な会話をすることができます。 Pomiędzy tym a słuchaniem wzorców, kiedy rozmawiam z moim korepetytorem, jeśli mój korepetytor jest cierpliwy i zadaje mi pytania, możemy faktycznie rozpocząć rozmowę bez większych trudności. Entre isso e o facto de ter ouvido os padrões, quando falo com o meu tutor, se o meu tutor for paciente e me fizer perguntas, podemos realmente iniciar uma conversa sem muita dificuldade. Giữa điều đó và việc lắng nghe các mẫu, khi tôi nói chuyện với gia sư của mình, nếu gia sư của tôi kiên nhẫn và đặt câu hỏi cho tôi, chúng tôi thực sự có thể bắt đầu một cuộc trò chuyện với rất nhiều khó khăn. 有了这一点,再加上听了这些模式,当我与我的导师交谈时,如果导师耐心地向我提问,我们实际上就可以轻松地展开对话。

So there you have it. Tak tady to máte. Also da hast du es. So there you have it. Así que ahí lo tienes. Voilà, c'est fait. Więc masz to. E assim é. Vì vậy, bạn có nó. 就是这样。

Grammar is important. Grammatik ist wichtig. Ngữ pháp rất quan trọng. 语法很重要。 It should not be the focus. Es sollte nicht der Fokus sein. Elle ne doit pas être au centre des préoccupations. それは焦点であるべきではありません。 초점이되어서는 안됩니다. Nie powinno się na tym skupiać. Não deve ser o foco. Nó không nên là trọng tâm. 这不应该是重点。 There should never be an assumption because a grammar rule is taught that the student should, therefore, be able to reproduce it, answer it correctly on tests of quizzes. Es sollte niemals eine Annahme geben, da eine Grammatikregel gelehrt wird, dass der Schüler sie daher reproduzieren und bei Tests mit Tests richtig beantworten kann. Nunca debe haber una suposición porque se enseña una regla gramatical que el estudiante debe, por lo tanto, poder reproducirla, responderla correctamente en pruebas o cuestionarios. 文法規則は、生徒がそれを再現し、クイズのテストで正しく答えることができるように教えられているので、決して仮定があってはなりません。 문법 규칙은 학생이 그것을 재현 할 수 있어야하고 퀴즈 시험에서 올바르게 답해야한다는 가정이 없어야합니다. Không bao giờ nên có một giả định vì một quy tắc ngữ pháp được dạy rằng học sinh phải có khả năng tái tạo nó và trả lời chính xác trong các bài kiểm tra của câu hỏi. 我们不应该因为教授了一条语法规则就假设学生能够重现它并在测验中正确回答它。 绝不能因为教授了语法规则,就认为学生应该能够再现该语法规则,并在测验中正确作答。 None of that, I don’t think. Nichts davon, denke ich nicht. Nada de eso, no creo. そのどれも、私は思いません。 Nic z tych rzeczy, nie sądzę. Nada disso, não me parece. 我不这么认为。 I mean if you look at what happens in Canada where they teach French in the school system, they test the kids every year. Ich meine, wenn Sie sich ansehen, was in Kanada passiert, wo sie Französisch im Schulsystem unterrichten, testen sie die Kinder jedes Jahr. Quiero decir, si miras lo que sucede en Canadá, donde enseñan francés en el sistema escolar, evalúan a los niños todos los años. Si vous regardez ce qui se passe au Canada, où l'on enseigne le français dans le système scolaire, les enfants sont testés chaque année. つまり、彼らが学校制度でフランス語を教えているカナダで何が起こっているかを見ると、彼らは毎年子供たちをテストしています。 학교 시스템에서 불어를 가르치는 캐나다에서 일어나는 일을 보면 매년 아이들을 테스트합니다. Se olharmos para o que se passa no Canadá, onde se ensina francês no sistema escolar, todos os anos fazem testes aos alunos. Ý tôi là nếu bạn nhìn vào những gì xảy ra ở Canada, nơi họ dạy tiếng Pháp trong hệ thống trường học, họ kiểm tra học sinh hàng năm. 我的意思是,如果你看看加拿大的情况,他们在学校系统中教授法语,每年都会对孩子们进行测试。 Most of them past the French test, then at the end of it they can’t speak. Většina z nich projde testem z francouzštiny a na jeho konci neumí mluvit. Die meisten von ihnen haben den französischen Test bestanden, und am Ende können sie nicht sprechen. La mayoría de ellos pasan el examen de francés, luego al final no pueden hablar. La plupart d'entre eux passent le test de français, mais à la fin, ils ne savent pas parler. 彼らのほとんどはフランス語のテストを通過し、そしてそれの終わりに彼らは話すことができません。 그들 대부분은 프랑스어 시험을 통과 한 후에 말을 할 수 없습니다. A maior parte deles passa no teste de francês e, no fim, não consegue falar. Hầu hết họ đều vượt qua bài kiểm tra tiếng Pháp, sau đó khi kết thúc họ không thể nói được. 他们中的大多数人都通过了法语测试,但测试结束后却说不出话来。 So I’m not a fan of testing people on grammar at all. Ich bin also überhaupt kein Fan davon, Leute auf Grammatik zu testen. Así que no soy fanático de evaluar a las personas en gramática. Je ne suis donc pas du tout partisan des tests de grammaire. ですから、私は文法で人々をテストするのが好きではありません。 Por isso, não sou fã de testar a gramática das pessoas. 所以,我根本不喜欢用语法测试人。 You need brief explanations, tables and lots of examples. Sie benötigen kurze Erklärungen, Tabellen und viele Beispiele. Necesita explicaciones breves, tablas y muchos ejemplos. Vous avez besoin d'explications brèves, de tableaux et de nombreux exemples. 간단한 설명, 표 및 많은 예가 필요합니다. São necessárias explicações breves, quadros e muitos exemplos. 您需要简要说明、表格和大量示例。 The understanding is that the person looks at the grammar, reviews the grammar, not with the intention of learning or remembering it, but as part of the process of becoming aware of how the language works. Das Verständnis ist, dass die Person die Grammatik betrachtet und überprüft, nicht mit der Absicht, sie zu lernen oder sich daran zu erinnern, sondern als Teil des Prozesses, sich bewusst zu werden, wie die Sprache funktioniert. El entendimiento es que la persona mira la gramática, repasa la gramática, no con la intención de aprenderla o recordarla, sino como parte del proceso de tomar conciencia de cómo funciona el idioma. L'idée est que la personne examine la grammaire, la révise, non pas dans l'intention de l'apprendre ou de la mémoriser, mais dans le cadre du processus de prise de conscience du fonctionnement de la langue. 理解は、人が文法を見て、それを学習したり覚えたりする意図ではなく、言語がどのように機能するかを認識するプロセスの一部として文法をレビューするということです。 이해는 그 사람이 문법을보고, 문법을 배우거나 기억하려는 의도가 아니라 언어의 작동 방식을 인식하는 과정의 일부로 문법을 검토한다는 것입니다. Het begrip is dat de persoon naar de grammatica kijkt, de grammatica herziet, niet met de bedoeling deze te leren of te onthouden, maar als onderdeel van het proces om zich bewust te worden van hoe de taal werkt. Rozumie się, że osoba patrzy na gramatykę, przegląda ją, nie z zamiarem nauczenia się jej lub zapamiętania, ale jako część procesu uświadamiania sobie, jak działa język. Hiểu biết là người đó nhìn vào ngữ pháp, xem lại ngữ pháp, không phải với mục đích học hay ghi nhớ nó mà là một phần của quá trình nhận thức về cách thức hoạt động của ngôn ngữ. 我们的理解是,学习者看语法、复习语法,并不是为了学习或记忆语法,而是作为了解语言如何运作的过程的一部分。 This visiting the grammar rules and tables and seeing those examples and then, again, seeing those same patterns in meaningful context, all is part of that gradual process of getting used to how the language works. Das Besuchen der Grammatikregeln und Tabellen und das Betrachten dieser Beispiele und dann wieder das Betrachten derselben Muster in einem sinnvollen Kontext ist Teil dieses schrittweisen Prozesses, um sich an die Funktionsweise der Sprache zu gewöhnen. Visitar las reglas y tablas gramaticales y ver esos ejemplos y luego, nuevamente, ver esos mismos patrones en un contexto significativo, todo es parte de ese proceso gradual de acostumbrarse a cómo funciona el lenguaje. この文法規則と表にアクセスしてそれらの例を確認し、次に同じパターンを意味のあるコンテキストで確認することはすべて、言語の動作に慣れる段階的なプロセスの一部です。 문법 규칙과 표를 방문하여 예제를보고 의미있는 맥락에서 동일한 패턴을 다시 보는 것은 언어가 작동하는 방식에 익숙해지는 점진적인 프로세스의 일부입니다. Odwiedzanie reguł gramatycznych i tabel oraz oglądanie przykładów, a następnie widzenie tych samych wzorców w znaczącym kontekście, wszystko to jest częścią stopniowego procesu przyzwyczajania się do tego, jak działa język. Esta visita às regras e tabelas gramaticais e ver esses exemplos e, depois, ver esses mesmos padrões em contextos significativos, tudo faz parte desse processo gradual de habituação ao funcionamento da língua. Việc truy cập các quy tắc và bảng ngữ pháp, xem các ví dụ đó, sau đó, xem lại các mẫu tương tự đó trong ngữ cảnh có ý nghĩa, tất cả đều là một phần của quá trình dần dần làm quen với cách hoạt động của ngôn ngữ. 访问语法规则和表格,查看这些示例,然后再在有意义的语境中查看这些相同的模式,所有这些都是逐渐适应语言工作方式的过程的一部分。

So there you have it, a bit of a discussion on grammar as it relates to my latest adventure with Romanian. Da haben Sie es also, eine kleine Diskussion über Grammatik, die sich auf mein letztes Abenteuer mit Rumänisch bezieht. Así que ahí lo tienen, un pequeño debate sobre la gramática en relación con mi última aventura con el rumano. Voilà donc une petite discussion sur la grammaire dans le cadre de ma dernière aventure avec le roumain. これで、ルーマニア語での最近の冒険に関連する文法について少し説明しました。 그래서 당신은 그것을 가지고 있습니다. 문법은 루마니아어와의 최신 모험과 관련이 있습니다. Então aí está, um pouco de discussão sobre gramática no que se refere à minha última aventura com o romeno. Vậy là bạn đã hiểu xong, một cuộc thảo luận nhỏ về ngữ pháp vì nó liên quan đến cuộc phiêu lưu mới nhất của tôi với tiếng Rumani. 就这样,我们就语法问题进行了一番讨论,因为这与我最近的罗马尼亚语探险有关。

I will be getting back to Korean when I come back from Romania. Ich werde auf Koreanisch zurückkommen, wenn ich aus Rumänien zurückkomme. Volveré al coreano cuando regrese de Rumania. Je reviendrai au coréen à mon retour de Roumanie. 루마니아에서 돌아 왔을 때 한국어로 돌아가겠습니다. Wrócę do koreańskiego po powrocie z Rumunii. Voltarei a falar de coreano quando regressar da Roménia. 等我从罗马尼亚回来后,我会再学韩语。 It is on my list and I definitely want to achieve a decent level in Korean. Es steht auf meiner Liste und ich möchte auf jeden Fall ein anständiges Niveau in Koreanisch erreichen. Está en mi lista y definitivamente quiero alcanzar un nivel decente en coreano. それは私のリストにあり、私は間違いなく韓国語でまともなレベルを達成したいと思っています。 그것은 내 목록에 있으며 분명히 한국어로 괜찮은 수준을 달성하고 싶습니다. Jest na mojej liście i zdecydowanie chcę osiągnąć przyzwoity poziom w koreańskim. Está na minha lista e quero mesmo atingir um nível decente de coreano. 这是我的目标,我一定要在韩语方面达到一定水平。

So thank you for listening, bye for now. 感谢您的收听,再见。