×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Steve's Youtube Videos - General Language Learning, Extensive Reading Works: And That Means Real Books

Extensive Reading Works: And That Means Real Books

What LingQ does, LingQ is a tool, it's like training wheels. It gets you to a point where you can now read a book and not have to look things up.

Hi there, Steve Kaufmann here. Today I want to talk about why books are so important in language learning. Remember if you enjoy these videos, please subscribe, click on the bell for notifications. Books.

What do I mean by books? Paper books. All right. Now you may be surprised to hear me say that books are so important and, but I'll tell you why I think they're important and the role of the computer, or, you know, iPhone, iPad, LingQ in language or anything, and how that fits in with books. First of all, it's also a matter of personal preference, but if I have a book like this, you know, I'm not going to be distracted.

All right. I can't go and check my Twitter feed. Um, there's no lights coming at me. I'm just sort of connecting with, with whatever is written in this book, uh, background of paper that hopefully isn't glossy. I find that very comfortable. I enjoy doing that. I think there is research to show that we learn better reading from a traditional source like this, rather than reading on a screen, even on an iPhone screen or a computer screen.

So that's one thing, it's comfortable. The second thing about books is that it's so important in our language learning activity, in terms of the content that we use, in terms of the different activities that we have in terms of the different ways, you know, we approach sometimes the same material is very important to have a variety.

So I like books and I like books where I'm able to access some of the material that I've been studying at LingQ on my iPad, for example. So the function of the, uh, of LingQ specifically is to get us to a stage where we can read a book. In fact, the origin of LingQ was that I was reading books in Spanish and German, and constantly coming across words that I didn't know, and I would underline them and make lists and look them up.

And then I would stop looking them up and I would forget them. And it was just very inefficient. What LingQ does, LingQ is a tool, it's like training wheels. It gets you to a point point where you can now read a book and not have to look things up. I should add that before LingQ I used to have readers where there would be a glossary after each lesson, but here again, it's very distracting to be flipping back and forth to the glossary.

The glossary may have the word that you're looking for very often it doesn't. On the other hand, um, words they have on their glossary, most of them are words you already know, because there's no way the person who wrote the book can anticipate which words you know and which words you don't know. So in a way, the, the point of LingQ is, is to sort of bypass that stage of the reader with, uh, with the vocabulary list and get you to the point where you can ignore the few words that you don't know, because you now know 95% of the words.

So the goal with LingQ is to make you independent of LingQ. So, uh, I'm reminded, I think there was a parable by Zhuangzi the Taoist, Chinese philosopher, who said something about, uh, once the fishermen needs the fish trap to catch the fish. And once he's got the fish, he doesn't need the fish trap anymore.

And then he went on to... I can't remember what it was, but it's a typical cryptic, uh, parable. Uh, I need words for me and once I have the meaning, I don't need the words anymore. Something to that effect. I should've looked it up. In fact, I may just go look for it. Link to it from the description box, but the point is LingQ is that kind of a, a fish trap. It's to get you to a level where you can read in books, because to me that is the most enjoyable way to engage with the language. Reading is for acquiring vocabulary. Uh, but listening, as I've said before, is to get used to the language. And even there, you don't want to always have to rely on LingQ to understand what you're listening to.

You want to get to the point, I want to get to the point where I can just go in there, pick up my podcast, understand it all, uh, watch a movie, understand it all. So LingQ is sort of a range of tools to get, to get you to a point where you can enjoy the language, the way native speakers enjoy the language and, and a goal should be to be able to read books.

You know, I think to myself, you know, if, if for whatever reason, the technology around MP3 files and audio recording and so forth had come first before writing, and then all of a sudden someone discovered the ability to, you know, with the sort of short annotation system, writing system to record what people are saying on paper.

Let's say we didn't have paper. We didn't have means of writing. And all of a sudden we have it, uh, you know, would that, would people have been interested in that or would they just rely on, on audio? Because after all, historically it was the storytellers who, um, you know, kept literature alive. So if you didn't have to write things down and you could record it, would that mean you didn't need it?

And I personally would still be interested in reading. I think it's a wonderful, uh, activity for the brain to read the symbols and to convert these symbols into meaning. It's, it's a very demanding thing to do. It's a, quite a different type of activity than, uh, listening to something. And I find that activity is most pleasant when it is on paper, as opposed to sort of this active screen with the temptation to fly off elsewhere.

So whenever I see books, um, you know, intended for learners of the language and eventually books, you know, intended for native speakers, I have a tendency to buy these. You'll see all the books behind me. I've got so many of these books. Surprisingly, most of them I have read, but many I haven't yet read. And nowadays they are getting a little better, you know, so I bought these books on Arabic.

Uh, one series is put... I don't have the other one here, but one is put out by Yale and they have a place where you can go online and get the audio recording. Unfortunately, they don't give you, you can't download the audio file. You can just listen to it online. I can listen to it on my iPad while I exercise in the morning, but I can't download it .

Also, they don't give you the electronic text. And that would, of course enable me to save words and phrases so I could import it to LingQ, go through it with my training wheels on, at LingQ, acquire the words and phrases. And then again, read it in the book, which is sort of reinforcing it, doing, covering the same material, but in a different format, which is a conventional paper book, but they don't do that.

And that's been my experience elsewhere that books like this, they will never facilitate the learning of the language through their material by enabling you to access, uh, eText or download audio files. However, another one, ah, here we are this one, uh, because I'm into Egypt and Arabic. So I found this other series that is put out by the university of Cairo.

And they've got a tremendous range, uh, number of audio files, which I can download. Uh, I, I can't access the, uh, eText for these, uh, lessons, but I have ordered the books from Amazon. So I'm going to be listening to the Egyptian Arabic audio files, and then I'll be looking forward to reading them on paper. Not ideal because as I say, they, the goal is to read on paper, but I need the training wheels to get my vocabulary up to a level where I can enjoy the books.

So I think I sent them an email saying, can I, any way you could send me the Etext for these, but I don't expect to hear back. Cause every time I, uh, emailed these publishers, I also emailed the Yale, uh, bookstore and said any way I can get the eText and the audio files, and I don't expect to hear back, but even without that, I find it very enjoyable to read books in the languages that I'm learning.

Even if I have to devise strategies and, and search for resources online, uh, to power me up to a point where I can really, you know, enjoy those books, but enjoying books, real books printed on paper is not only a goal, but I think it takes you to that next level in language learning. So I don't think that electronic books, Kindles, e-books are going to make, uh, paper books disappear.

So I wanted to talk a bit about why books are important in language learning as well as reading for enjoyment. Bye for now.


Extensive Reading Works: And That Means Real Books

What LingQ does, LingQ is a tool, it's like training wheels. Ce face LingQ, LingQ este un instrument, este ca roțile de antrenament. It gets you to a point where you can now read a book and not have to look things up. It gets you to a point where you can now read a book and not have to look things up. Te duce într-un punct în care acum poți citi o carte și nu trebuie să cauți lucrurile.

Hi there, Steve Kaufmann here. Salut, Steve Kaufmann aici. Today I want to talk about why books are so important in language learning. Astăzi vreau să vorbesc despre de ce cărțile sunt atât de importante în învățarea limbilor străine. Remember if you enjoy these videos, please subscribe, click on the bell for notifications. Amintiți-vă, dacă vă plac aceste videoclipuri, vă rugăm să vă abonați, să faceți clic pe clopoțel pentru notificări. Books. Cărți.

What do I mean by books? Ce vreau să spun prin cărți? Paper books. Cărți de hârtie. All right. În regulă. Now you may be surprised to hear me say that books are so important and, but I'll tell you why I think they're important and the role of the computer, or, you know, iPhone, iPad, LingQ in language or anything, and how that fits in with books. Acum s-ar putea să fii surprins să mă auzi spunând că cărțile sunt atât de importante și, dar îți voi spune de ce cred că sunt importante și rolul computerului sau, știi, iPhone, iPad, LingQ în limbaj sau orice altceva și cum se potrivește asta cu cărțile. First of all, it's also a matter of personal preference, but if I have a book like this, you know, I'm not going to be distracted. În primul rând, este și o chestiune de preferință personală, dar dacă am o carte ca asta, știi, nu o să mă las distras.

All right. I can't go and check my Twitter feed. Nu pot să merg să-mi verific feedul Twitter. Um, there's no lights coming at me. Nu există lumini care vin spre mine. I'm just sort of connecting with, with whatever is written in this book, uh, background of paper that hopefully isn't glossy. Mă conectez doar cu, cu orice este scris în această carte, uh, un fundal de hârtie care sper că nu este lucios. I find that very comfortable. Mi se pare foarte confortabil. I enjoy doing that. Îmi place să fac asta. I think there is research to show that we learn better reading from a traditional source like this, rather than reading on a screen, even on an iPhone screen or a computer screen. Cred că există cercetări care arată că învățăm să citim mai bine dintr-o sursă tradițională ca aceasta, mai degrabă decât să citim pe un ecran, chiar și pe ecranul unui iPhone sau al unui computer.

So that's one thing, it's comfortable. The second thing about books is that it's so important in our language learning activity, in terms of the content that we use, in terms of the different activities that we have in terms of the different ways, you know, we approach sometimes the same material is very important to have a variety. Al doilea lucru despre cărți este că este atât de important în activitatea noastră de învățare a limbilor străine, în ceea ce privește conținutul pe care îl folosim, în ceea ce privește diferitele activități pe care le avem în ceea ce privește diferitele moduri, știi, abordăm uneori același material. este foarte important să ai o varietate.

So I like books and I like books where I'm able to access some of the material that I've been studying at LingQ on my iPad, for example. Așa că îmi plac cărțile și îmi plac cărțile în care pot accesa o parte din materialele pe care le-am studiat la LingQ pe iPad-ul meu, de exemplu. So the function of the, uh, of LingQ specifically is to get us to a stage where we can read a book. Deci, funcția, uh, a LingQ în mod specific este de a ne duce la o etapă în care putem citi o carte. In fact, the origin of LingQ was that I was reading books in Spanish and German, and constantly coming across words that I didn't know, and I would underline them and make lists and look them up. De fapt, originea LingQ era că citeam cărți în spaniolă și germană și mă întâlneam în mod constant peste cuvinte pe care nu le cunoșteam și le subliniam și făceam liste și le căutam.

And then I would stop looking them up and I would forget them. Și apoi m-aș opri să le caut și le-aș uita. And it was just very inefficient. What LingQ does, LingQ is a tool, it's like training wheels. Ce face LingQ, LingQ este un instrument, este ca roțile de antrenament. It gets you to a point point where you can now read a book and not have to look things up. 그것은 당신이 지금 책을 읽을 수 있고 물건을 찾을 필요가 없는 지점에 이르게 합니다. Te duce la un punct în care acum poți citi o carte și nu trebuie să cauți lucrurile. I should add that before LingQ I used to have readers where there would be a glossary after each lesson, but here again, it's very distracting to be flipping back and forth to the glossary. LingQ 이전에는 각 수업 후에 용어집이 있는 독자가 있었지만 여기에서도 용어집을 앞뒤로 뒤집는 것이 매우 산만하다는 점을 추가해야 합니다. Ar trebui să adaug că înainte de LingQ aveam cititori în care ar exista un glosar după fiecare lecție, dar din nou, este foarte distragător să răsturnăm înainte și înapoi la glosar.

The glossary may have the word that you're looking for very often it doesn't. 용어집에는 자주 찾지 않는 단어가 있을 수 있습니다. Este posibil ca glosarul să conțină cuvântul pe care îl căutați foarte des, dar nu îl are. On the other hand, um, words they have on their glossary, most of them are words you already know, because there's no way the person who wrote the book can anticipate which words you know and which words you don't know. Pe de altă parte, um, cuvintele pe care le au în glosarul lor, cele mai multe dintre ele sunt cuvinte pe care le cunoști deja, pentru că persoana care a scris cartea nu poate anticipa ce cuvinte știi și ce cuvinte nu le cunoști. So in a way, the, the point of LingQ is, is to sort of bypass that stage of the reader with, uh, with the vocabulary list and get you to the point where you can ignore the few words that you don't know, because you now know 95% of the words. Deci, într-un fel, scopul LingQ este să ocolești acea etapă a cititorului cu, uh, lista de vocabular și să te ducă în punctul în care poți ignora puținele cuvinte pe care nu le cunoști. , pentru că acum știi 95% din cuvinte.

So the goal with LingQ is to make you independent of LingQ. Deci, scopul cu LingQ este să te facă independent de LingQ. So, uh, I'm reminded, I think there was a parable by Zhuangzi the Taoist, Chinese philosopher, who said something about, uh, once the fishermen needs the fish trap to catch the fish. 그래서, 어, 어, 어부가 물고기를 잡기 위해 덫이 필요하면 중국 철학자인 Zhuangzi의 비유가 있었던 것 같아요. Așa că, uh, îmi reamintesc, cred că a fost o pildă a lui Zhuangzi Taoistul, filosof chinez, care a spus ceva despre, uh, odată ce pescarii au nevoie de capcana pentru a prinde peștele. And once he's got the fish, he doesn't need the fish trap anymore. Și odată ce a luat peștele, nu mai are nevoie de capcana pentru pește.

And then he went on to... I can't remember what it was, but it's a typical cryptic, uh, parable. Și apoi a continuat cu... Nu-mi amintesc ce a fost, dar este o parabolă tipică criptică. Uh, I need words for me and once I have the meaning, I don't need the words anymore. Uh, am nevoie de cuvinte pentru mine și odată ce am sensul, nu mai am nevoie de cuvinte. Something to that effect. Ceva în acest sens. I should've looked it up. Ar fi trebuit să-l caut. In fact, I may just go look for it. De fapt, s-ar putea să mă duc să-l caut. Link to it from the description box, but the point is LingQ is that kind of a, a fish trap. Link către el din caseta de descriere, dar ideea este că LingQ este genul ăsta de capcană pentru pești. It's to get you to a level where you can read in books, because to me that is the most enjoyable way to engage with the language. Este pentru a te duce la un nivel în care să poți citi în cărți, pentru că pentru mine acesta este cel mai plăcut mod de a te implica cu limba. Reading is for acquiring vocabulary. Cititul este pentru dobândirea vocabularului. Uh, but listening, as I've said before, is to get used to the language. Dar a asculta, așa cum am mai spus, înseamnă a te obișnui cu limbajul. And even there, you don't want to always have to rely on LingQ to understand what you're listening to.

You want to get to the point, I want to get to the point where I can just go in there, pick up my podcast, understand it all, uh, watch a movie, understand it all. Vrei să ajungi la obiect, vreau să ajung la punctul în care pot să intru acolo, să-mi iau podcast-ul, să înțeleg totul, uh, să mă uit la un film, să înțeleg totul. So LingQ is sort of a range of tools to get, to get you to a point where you can enjoy the language, the way native speakers enjoy the language and, and a goal should be to be able to read books. Așadar, LingQ este un fel de o gamă de instrumente pentru a ajunge la un punct în care vă puteți bucura de limbă, de modul în care vorbitorii nativi se bucură de limbă și, iar un obiectiv ar trebui să fie acela de a putea citi cărți.

You know, I think to myself, you know, if, if for whatever reason, the technology around MP3 files and audio recording and so forth had come first before writing, and then all of a sudden someone discovered the ability to, you know, with the sort of short annotation system, writing system to record what people are saying on paper. Știi, mă gândesc în sinea mea, știi, dacă, din orice motiv, tehnologia din jurul fișierelor MP3 și a înregistrărilor audio și așa mai departe ar fi apărut mai întâi înainte de a scrie, și apoi dintr-o dată cineva a descoperit abilitatea de a, știi, cu un fel de sistem de adnotare scurtă, sistem de scriere pentru a înregistra ceea ce spun oamenii pe hârtie.

Let's say we didn't have paper. Să zicem că nu aveam hârtie. We didn't have means of writing. And all of a sudden we have it, uh, you know, would that, would people have been interested in that or would they just rely on, on audio? Și dintr-o dată avem, uh, știi, ar fi fost asta, oamenii ar fi fost interesați de asta sau s-ar baza doar pe, pe audio? Because after all, historically it was the storytellers who, um, you know, kept literature alive. Pentru că la urma urmei, din punct de vedere istoric, povestitorii au fost cei care au ținut literatura în viață. So if you didn't have to write things down and you could record it, would that mean you didn't need it? Deci, dacă nu ar fi trebuit să notezi lucrurile și să le poți înregistra, asta ar însemna că nu ai nevoie de el?

And I personally would still be interested in reading. Și eu personal aș fi încă interesat să citesc. I think it's a wonderful, uh, activity for the brain to read the symbols and to convert these symbols into meaning. Cred că este o activitate minunată pentru creier să citească simbolurile și să transforme aceste simboluri în sens. It's, it's a very demanding thing to do. Este, este un lucru foarte solicitant de făcut. It's a, quite a different type of activity than, uh, listening to something. Este un, cu totul alt tip de activitate decât a asculta ceva. And I find that activity is most pleasant when it is on paper, as opposed to sort of this active screen with the temptation to fly off elsewhere. Și găsesc că activitatea este cea mai plăcută atunci când este pe hârtie, spre deosebire de un fel de ecran activ cu tentația de a zbura în altă parte.

So whenever I see books, um, you know, intended for learners of the language and eventually books, you know, intended for native speakers, I have a tendency to buy these. Deci, ori de câte ori văd cărți, um, știi, destinate cursanților de limbă și, eventual, cărți, știi, destinate vorbitorilor nativi, am tendința să le cumpăr. You'll see all the books behind me. Vei vedea toate cărțile în spatele meu. I've got so many of these books. Am atât de multe din aceste cărți. Surprisingly, most of them I have read, but many I haven't yet read. În mod surprinzător, pe majoritatea le-am citit, dar multe încă nu le-am citit. And nowadays they are getting a little better, you know, so I bought these books on Arabic. Și în zilele noastre sunt din ce în ce mai bune, știi, așa că am cumpărat aceste cărți despre arabă.

Uh, one series is put... I don't have the other one here, but one is put out by Yale and they have a place where you can go online and get the audio recording. Uh, o serie este pusă... pe cealaltă nu o am aici, dar una este lansată de Yale și au un loc unde poți intra online și poți obține înregistrarea audio. Unfortunately, they don't give you, you can't download the audio file. Din păcate, nu vă oferă, nu puteți descărca fișierul audio. You can just listen to it online. Îl poți asculta doar online. I can listen to it on my iPad while I exercise in the morning, but I can't download it .

Also, they don't give you the electronic text. And that would, of course enable me to save words and phrases so I could import it to LingQ, go through it with my training wheels on, at LingQ, acquire the words and phrases. And then again, read it in the book, which is sort of reinforcing it, doing, covering the same material, but in a different format, which is a conventional paper book, but they don't do that.

And that's been my experience elsewhere that books like this, they will never facilitate the learning of the language through their material by enabling you to access, uh, eText or download audio files. However, another one, ah, here we are this one, uh, because I'm into Egypt and Arabic. So I found this other series that is put out by the university of Cairo.

And they've got a tremendous range, uh, number of audio files, which I can download. Uh, I, I can't access the, uh, eText for these, uh, lessons, but I have ordered the books from Amazon. So I'm going to be listening to the Egyptian Arabic audio files, and then I'll be looking forward to reading them on paper. Not ideal because as I say, they, the goal is to read on paper, but I need the training wheels to get my vocabulary up to a level where I can enjoy the books.

So I think I sent them an email saying, can I, any way you could send me the Etext for these, but I don't expect to hear back. Cause every time I, uh, emailed these publishers, I also emailed the Yale, uh, bookstore and said any way I can get the eText and the audio files, and I don't expect to hear back, but even without that, I find it very enjoyable to read books in the languages that I'm learning.

Even if I have to devise strategies and, and search for resources online, uh, to power me up to a point where I can really, you know, enjoy those books, but enjoying books, real books printed on paper is not only a goal, but I think it takes you to that next level in language learning. So I don't think that electronic books, Kindles, e-books are going to make, uh, paper books disappear.

So I wanted to talk a bit about why books are important in language learning as well as reading for enjoyment. Bye for now.