×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Steve's Youtube Videos - Vocabulary, How to Learn Words

How to Learn Words

Hi there, Steve Kaufmann here.

Today I want to talk primarily about how I learn words because that was a request I had from one of the people who follows me here at YouTube. How do I learn words? First of all, before I get into that let me just say that I've been experimenting with using Google Plus hangouts for discussions primarily with our LingQ learners to explain some of the functions of the new version of LingQ 2.0 and so forth and I found the experience extremely frustrating. It may be because I'm technically inept, but it seems that I go to invite people who sign up, they want to be there and then they don't get invited. It's just been a mess. On the LingQ page at Google Plus it seems that there's like four, five or six postings of the same hangout. I don't know what's going on. I must say that, in general, this whole world of Twitter, Facebook, Google Plus, LinkedIn, whatever, I only use as a means of trying to spread the word about LingQ.

I certainly don't follow anyone there. After this little video I'm going to settle down with a book. I have a Spanish hangout tomorrow at 8:00 so I'm going to read a book in Spanish, I haven't quite decided what. I have a book on Spanish history. I have El Sombrero de Tres Picos , which I have never read, and then there's a book about the functioning of the brain in Spanish. So I'll choose one of them and settle down for a couple of hours in peace and quiet, just to get away from all this constant chirping that comes at you on these social sites. But that's another issue… Words – To me, language learning is primarily about acquiring words.

I firmly believe that and that is why at LingQ the most important statistic we track is the number of words you know. We don't necessarily think the number is accurate, scientific, but it's an indication of your relative improvement in the language. Now, let me backtrack a bit.

I can still remember when I hitchhiked on a boat, a small German tramp steamer going from Montreal to Europe in 1962-'63. For two or three days I went down to the docks in Montreal and asked if I could work my way across the Atlantic. Finally there was this one German tramp steamer that had lost a sailor in Quebec City and they said fine. I still remember sitting there in my cabin at night going over these declension tables for German hoping that somehow would help me to speak and it really didn't. Of course then I studied in France and I didn't do any of that sort of stuff with French.

Mind you, I had had French in school, but mostly when I was studying I was reading books because I had to. I was at university in France. I had to write essays in French. I had to read tons of stuff in French. Of course I had a dictionary handy and I was looking up words. So then the next language I went after was Chinese where I was assigned by the Canadian Trade Commission Service to learn Chinese.

There again what I did in order to learn words was I only read books which had glossaries. I refused to go after any material where I had to use a dictionary because it was so time consuming and, of course, we all know that any word we look up we're going to forget right away. It was tremendously frustrating to spend all this time counting strokes or going by what they call the radical component of the Chinese character, so in order to find this character and in order to find out what it meant I just went with glossaries.

I did better than anyone else who was studying Chinese at that time in Hong Kong and I believe it's because I read so much. I read and read and read. I had a huge library. Every book that was put out in Chinese with glossaries I had it and I'd read it, until I got to the point after seven or eight months where I actually could read without the glossaries. I'm kind of leading to how you acquire words, which was the question.

You acquire words through input, in my opinion, again at LingQ. LingQ, to my mind, is the most efficient way to acquire words. You don't need the glossaries. The problem with a glossary is that it's kind of behind the chapter or at the back of the book. So you come to a word you don't know, you look it up in the glossary and half the time it isn't there. On the other hand, there's a bunch of words in that glossary you already know. In other words, the person who wrote the book can't anticipate which words you know and which words you don't know. Nowadays with online dictionaries you don't have to do that.

You can read the online dictionary and it gives you the word right away. That's not to say you know the word because you looked it up, you don't. The definitions you find in the dictionary may not even suit the context that you're reading, but it gives you a bit of a half a hint. Then you encounter the word again and again and again and each time you get a better sense of how that word is used and, of course we do this at LingQ. Every time a word is highlighted in yellow, that reminds you that you once looked it up and then you go in and look at the definition again because you've forgotten. Then you might add to the definition, adjust it or whatever. The surprising thing is that in both Russian and Czech where I have very good statistics, I have learned more words.

I know more words that I never looked up than those words that I looked up. So if I have saved 30,000 links at LingQ, maybe 20,000 words and 10,000 phrases or 25,000 words and 10,000 phrases, our statistics say that I have 75,000 words, whatever that statistic means. I know for a fact that nowadays if I import a text from a Russian book or a Russian website there's five percent words that I don't know there, very few words that I don't know. So I have learned a lot of words, most of them I have learned through listening and reading. I am a very sporadic flashcard user.

I don't do it regularly, but only because I don't have the time. I have an hour, an hour and a half a day and not every day to spend on language learning so I'm going to do things that I enjoy doing, which means reading and listening. I'm not going to sit down and flip through flashcards most of the time. If I had six or seven hours (obviously, it's good to vary the kind of activity you're engaged in) then I might spend more time with flashcards. To me, overwhelmingly, you learn words through listening and reading and there are little things you can do to help you.

Personally, I think the yellow highlighting in our texts the way we do at LingQ helps you. I will occasionally look at a word and see all the examples we have because that helps me see how that word is used. There are words you see and you always seem to have only a 60% sense of how that word is used and you'd like to nail it down. Even the dictionary definition doesn't nail it down for you, but if I see 10 examples of how that word is used in different contexts it moves me along. After all, you're constantly kind of moving from that initial exposure to the word to where you finally are confident you know how that word is used. So I learn words listening and reading. Now, there are people who say you can't claim you know a word until you can use it.

I don't agree. I feel that your passive vocabulary will always exceed your active vocabulary in a foreign language by quite an amount because if you're talking to native speakers they are going to have a much bigger vocabulary than you do and you have to be able to understand what they're saying. You can choose from a more limited range of words to express your thoughts, but you need a much larger vocabulary to make sure you understand what they're saying. Similarly, if you read books, if you're watching movies, if you're listening to a radio program, you need a larger passive vocabulary to make sure you understand. So it's normal that you have a smaller active vocabulary. The passive vocabulary is basically the foundation for the active vocabulary.

You're not likely to have part of your active vocabulary that isn't already in your passive vocabulary. It starts in the passive. To my mind, everything starts with understanding. If you can understand, you can learn to speak. The way to acquire words is to focus on understanding, focus on listening and reading. Just listen and read as much as you possibly can. Obviously, to speak well you have to speak a lot.

But, as I've said before, until you have enough words and enough of a sense of familiarity with the language, any conversation you're going to have is so limited that I consider it to be not a meaningful conversation, the kind of conversation you can only have with a tutor or a friend. Personally, I would rather spend the hour or two that I have a day engaging with more meaningful content, even if it's passively listening and reading, rather than having some kind of a ‘make' conversation with someone just so I can practice saying the limited things that I know how to say in the language. I would rather wait until I'm able to have a meaningful conversation and that's what I do in Czech and in Russian.

We have meaningful conversations. We talk about politics. We talk about history. We talk about things that are going on in Canada or in those countries. Those are meaningful conversations and that is where I want to get to, but I begin with this focus on understanding and learning words and, overwhelmingly, I learn them through massive listening and reading. So whoever it was who asked me how you learn words, that's how you learn words.

You say okay. Well, you can't read if you don't know the words. That's right. You start with small, short content items, preferably where you also have the audio to reinforce it, you have some way of looking up the words you don't know and keeping track of those words. You can do it with pencil and writing out lists, you can do it the way we do at LingQ, you can transfer them to flashcards, Anki, whatever system you want, but you have to have some way that you are gradually increasing the length and the level of sophistication of the content you're listening to and somehow keeping track of your accumulation of vocabulary. Again, there are people who say you should use graded readers and that 95% of the words should be known to you.

This sort of N+1 only slightly too difficult, for me, that's too slow. If I did that in Czech, I would still be reading kiddy stories in Czech. So I tend to spend a couple of months to get to a certain level and then I jump right into difficult stuff, slog my way through where there's 30-40% unknown words. I save those words in LingQ, will review them and then listen and read again, listen and read again. Slowly, I just keep grinding through. Because the actual content is interesting to me, I have a great sense of elation that I'm reading about Czech history or politics and now I'm into Korean. So maybe that's it, you fight your way through, initially, very simple and uninteresting material.

As quickly as possible, you hopefully get into interesting material, but with a high level of unknown words. You fight your way through those reading and listening until there's fewer and fewer unknown words there and then gradually it becomes more and more pleasant and you're on your way. The thing about words is the more words you know the more words you can infer and the more interesting content you can expose yourself to and, therefore, acquire more and more words. It's a bit of a snowball. So there you have it on acquiring words.

I hope that answers the question. Thank you, bye for now.


How to Learn Words Cómo aprender palabras Comment apprendre les mots Come imparare le parole Jak uczyć się słów Como aprender palavras Как учить слова 如何學習單詞

Hi there, Steve Kaufmann here. Cześć, tu Steve Kaufmann.

Today I want to talk primarily about how I learn words because that was a request I had from one of the people who follows me here at YouTube. というのも、YouTubeで私をフォローしてくれている人からのリクエストだったからだ。 Dzisiaj chcę porozmawiać przede wszystkim o tym, jak uczę się słów, ponieważ taką prośbę otrzymałem od jednej z osób, które śledzą mnie tutaj na YouTube. How do I learn words? Jak uczę się słów? First of all, before I get into that let me just say that I’ve been experimenting with using Google Plus hangouts for discussions primarily with our LingQ learners to explain some of the functions of the new version of LingQ 2.0 and so forth and I found the experience extremely frustrating. まずその前に、LingQ 2.0の新バージョンの機能などを説明するために、主にLingQ学習者とのディスカッションにグーグルプラスのハングアウトを使って実験しているのですが、非常にフラストレーションがたまる経験をしました。 먼저, 그 내용을 설명하기 전에 제가 LingQ 2.0의 새 버전 기능 등을 설명하기 위해 주로 LingQ 학습자들과 토론을 위해 Google Plus 행아웃을 사용해 본 결과 매우 실망스러운 경험을 했다는 점을 말씀드리고 싶습니다. Po pierwsze, zanim przejdę do tego, pozwól mi tylko powiedzieć, że eksperymentowałem z używaniem hangoutów Google Plus do dyskusji głównie z naszymi uczniami LingQ, aby wyjaśnić niektóre funkcje nowej wersji LingQ 2.0 i tak dalej i uważam, że doświadczenie to jest niezwykle frustrujące. It may be because I’m technically inept, but it seems that I go to invite people who sign up, they want to be there and then they don’t get invited. 私が技術的に未熟なせいかもしれないが、申し込んだ人を招待しに行って、彼らが参加したいと言っているのに、招待されないことがあるようだ。 Może to dlatego, że jestem technicznie nieudolny, ale wydaje mi się, że zapraszam ludzi, którzy się zapisują, chcą tam być, a potem nie dostają zaproszenia. It’s just been a mess. 混乱が続いているんだ。 To był po prostu bałagan. On the LingQ page at Google Plus it seems that there’s like four, five or six postings of the same hangout. グーグルプラスのLingQのページには、同じハングアウトの投稿が4つも5つも6つもあるようだ。 I don’t know what’s going on. 何が起こっているのか分からない。 Nie wiem, co się dzieje. I must say that, in general, this whole world of Twitter, Facebook, Google Plus, LinkedIn, whatever, I only use as a means of trying to spread the word about LingQ. ツイッター、フェイスブック、グーグルプラス、リンクトインなど、この世界全体は、LingQを広めるための手段としてしか使っていない。 Muszę powiedzieć, że ogólnie rzecz biorąc, cały ten świat Twittera, Facebooka, Google Plus, LinkedIn, cokolwiek, używam tylko jako środka do rozpowszechniania informacji o LingQ.

I certainly don’t follow anyone there. Z pewnością nikogo tam nie śledzę. After this little video I’m going to settle down with a book. Po tym małym filmiku zamierzam usiąść z książką. I have a Spanish hangout tomorrow at 8:00 so I’m going to read a book in Spanish, I haven’t quite decided what. 明日は8時からスペイン語のハングアウトがあるから、スペイン語の本を読もうと思っている。 Jutro o 20:00 mam hiszpański hangout, więc zamierzam poczytać książkę po hiszpańsku, ale jeszcze nie zdecydowałam jaką. I have a book on Spanish history. 私はスペインの歴史に関する本を持っている。 Mam książkę o historii Hiszpanii. I have El Sombrero de Tres Picos , which I have never read, and then there’s a book about the functioning of the brain in Spanish. 読んだことのない『El Sombrero de Tres Picos』もあるし、スペイン語の脳の働きについての本もある。 So I’ll choose one of them and settle down for a couple of hours in peace and quiet, just to get away from all this constant chirping that comes at you on these social sites. だから、そのうちのひとつを選んで、2、3時間、平穏で静かな時間を過ごすことにしている。 Więc wybiorę jedną z nich i usiądę na kilka godzin w ciszy i spokoju, aby oderwać się od tego ciągłego ćwierkania, które pojawia się na tych portalach społecznościowych. But that’s another issue… しかし、それはまた別の問題だ...。 Ale to już inna kwestia... Words – To me, language learning is primarily about acquiring words. 言葉 - 私にとって言語学習とは、主に言葉を習得することである。 Słowa - dla mnie nauka języka polega przede wszystkim na przyswajaniu słów.

I firmly believe that and that is why at LingQ the most important statistic we track is the number of words you know. LingQで最も重要な統計は、あなたが知っている単語の数です。 Głęboko w to wierzę i dlatego w LingQ najważniejszą statystyką, którą śledzimy, jest liczba słów, które znasz. We don’t necessarily think the number is accurate, scientific, but it’s an indication of your relative improvement in the language. この数字が必ずしも正確で科学的であるとは思わないが、あなたの語学力の相対的な向上を示すものである。 Niekoniecznie uważamy, że liczba ta jest dokładna, naukowa, ale wskazuje na względną poprawę znajomości języka. Now, let me backtrack a bit. さて、少し話を戻そう。 Teraz pozwolę sobie trochę cofnąć.

I can still remember when I hitchhiked on a boat, a small German tramp steamer going from Montreal to Europe in 1962-'63. 1962年から63年にかけて、モントリオールからヨーロッパへ向かうドイツの小さな不定期船にヒッチハイクしたときのことを今でも覚えている。 Wciąż pamiętam, jak w latach 1962-63 podróżowałem autostopem na łodzi, małym niemieckim parowcu płynącym z Montrealu do Europy. For two or three days I went down to the docks in Montreal and asked if I could work my way across the Atlantic. Przez dwa lub trzy dni chodziłem do doków w Montrealu i pytałem, czy mógłbym przepłynąć Atlantyk. Finally there was this one German tramp steamer that had lost a sailor in Quebec City and they said fine. W końcu był jeden niemiecki parowiec, który stracił marynarza w Quebec City i powiedzieli, że wszystko w porządku. I still remember sitting there in my cabin at night going over these declension tables for German hoping that somehow would help me to speak and it really didn’t. Wciąż pamiętam, jak siedziałem w nocy w kabinie i przeglądałem tabele deklinacji języka niemieckiego, mając nadzieję, że w jakiś sposób pomoże mi to w mówieniu, ale tak naprawdę nie pomogło. Of course then I studied in France and I didn’t do any of that sort of stuff with French. Oczywiście wtedy studiowałem we Francji i nie robiłem żadnych tego typu rzeczy z francuskim.

Mind you, I had had French in school, but mostly when I was studying I was reading books because I had to. でも、勉強していたときは、本を読んでいた。 Miałem francuski w szkole, ale kiedy się uczyłem, głównie czytałem książki, bo musiałem. I was at university in France. Byłem na uniwersytecie we Francji. I had to write essays in French. Musiałem pisać eseje po francusku. I had to read tons of stuff in French. Musiałem przeczytać mnóstwo rzeczy po francusku. Of course I had a dictionary handy and I was looking up words. Oczywiście miałem pod ręką słownik i szukałem słów. So then the next language I went after was Chinese where I was assigned by the Canadian Trade Commission Service to learn Chinese. そこで次に目指したのは中国語で、カナダ貿易委員会サービスから中国語を学ぶように命じられた。 Następnym językiem, który wybrałem, był chiński, gdzie zostałem przydzielony przez Kanadyjską Komisję Handlu do nauki chińskiego.

There again what I did in order to learn words was I only read books which had glossaries. そこでまた、単語を覚えるために私がしたことは、用語集が載っている本だけを読むことだった。 Znowu to, co robiłem, aby nauczyć się słów, to czytałem tylko książki, które miały słowniczki. I refused to go after any material where I had to use a dictionary because it was so time consuming and, of course, we all know that any word we look up we’re going to forget right away. 辞書を使わなければならないような教材は、とても時間がかかるし、もちろん、どんな単語を調べてもすぐに忘れてしまうことは誰もが知っているからだ。 Nie chciało mi się szukać materiałów, w których musiałbym korzystać ze słownika, ponieważ było to czasochłonne i oczywiście wszyscy wiemy, że każde słowo, które wyszukamy, od razu zapomnimy. It was tremendously frustrating to spend all this time counting strokes or going by what they call the radical component of the Chinese character, so in order to find this character and in order to find out what it meant I just went with glossaries. 漢字の画数を数えたり、漢字の部首と呼ばれる部分を調べたりするのに時間を費やすのは、とてつもなくフラストレーションがたまる。 Spędzanie całego tego czasu na liczeniu pociągnięć lub sprawdzaniu tego, co nazywają radykalnym składnikiem chińskiego znaku, było niezwykle frustrujące, więc aby znaleźć ten znak i dowiedzieć się, co on oznacza, po prostu korzystałem ze słowników.

I did better than anyone else who was studying Chinese at that time in Hong Kong and I believe it’s because I read so much. 当時、香港で中国語を勉強していた誰よりも成績が良かったのは、読書量が多かったからだと思う。 Radziłem sobie lepiej niż ktokolwiek inny, kto uczył się chińskiego w tamtym czasie w Hongkongu i wierzę, że to dlatego, że tak dużo czytałem. I read and read and read. 読んで、読んで、読んだ。 Czytam, czytam i czytam. I had a huge library. 私は巨大な図書館を持っていた。 Miałem ogromną bibliotekę. Every book that was put out in Chinese with glossaries I had it and I’d read it, until I got to the point after seven or eight months where I actually could read without the glossaries. 中国語で出版された用語集付きの本はすべて持っていたし、7、8ヵ月後には用語集なしで読めるようになるまで読んでいた。 Każdą książkę wydaną po chińsku ze słowniczkiem miałem i czytałem, aż po siedmiu czy ośmiu miesiącach doszedłem do punktu, w którym mogłem czytać bez słowniczka. I’m kind of leading to how you acquire words, which was the question. どうやって言葉を獲得するのか、それが質問だった。 W pewnym sensie prowadzę do tego, jak przyswajasz słowa, co było pytaniem.

You acquire words through input, in my opinion, again at LingQ. インプットを通して言葉を身につけるのだと、私は改めてLingQで思う。 Moim zdaniem, ponownie w LingQ, słowa nabywa się poprzez wprowadzanie. LingQ, to my mind, is the most efficient way to acquire words. 私の考えでは、LingQは単語を習得するのに最も効率的な方法だ。 LingQ to moim zdaniem najskuteczniejszy sposób na przyswajanie słówek. You don’t need the glossaries. 用語集は必要ない。 Glosariusze nie są potrzebne. The problem with a glossary is that it’s kind of behind the chapter or at the back of the book. 用語集の問題点は、章の後ろや本の後ろの方にあることだ。 Problem ze słowniczkiem polega na tym, że znajduje się on za rozdziałem lub z tyłu książki. So you come to a word you don’t know, you look it up in the glossary and half the time it isn’t there. だから、知らない単語が出てきて、用語集で調べても、半分はそこにない。 Gdy natrafiasz na słowo, którego nie znasz, sprawdzasz je w słowniku i w połowie przypadków go tam nie ma. On the other hand, there’s a bunch of words in that glossary you already know. 一方で、その用語集にはすでに知っている単語もたくさんある。 Z drugiej strony, w słowniczku znajduje się kilka słów, które już znasz. In other words, the person who wrote the book can’t anticipate which words you know and which words you don’t know. つまり、この本を書いた人は、あなたがどの単語を知っていて、どの単語を知らないかを予想することはできないのだ。 Innymi słowy, osoba, która napisała książkę, nie może przewidzieć, które słowa znasz, a których nie. Nowadays with online dictionaries you don’t have to do that. 今はオンライン辞書があるから、そんなことをする必要はない。 Obecnie dzięki słownikom online nie trzeba tego robić.

You can read the online dictionary and it gives you the word right away. オンライン辞書を読めば、すぐに単語がわかる。 Możesz przeczytać słownik online, który od razu poda Ci słowo. That’s not to say you know the word because you looked it up, you don’t. 調べたからその言葉を知っているというわけではない。 To nie znaczy, że znasz to słowo, bo je sprawdziłeś, nie znasz. The definitions you find in the dictionary may not even suit the context that you’re reading, but it gives you a bit of a half a hint. 辞書に載っている定義は、読んでいる文脈に合っていないかもしれないが、ちょっとした半分のヒントを与えてくれる。 Definicje znalezione w słowniku mogą nawet nie pasować do kontekstu, w którym czytasz, ale dają ci trochę pół podpowiedzi. Then you encounter the word again and again and again and each time you get a better sense of how that word is used and, of course we do this at LingQ. そして、その言葉に何度も何度も出会い、その度にその言葉がどのように使われているのか、より良い感覚を得る。 Następnie napotykasz to słowo raz za razem i za każdym razem lepiej rozumiesz, w jaki sposób jest ono używane i oczywiście robimy to w LingQ. Every time a word is highlighted in yellow, that reminds you that you once looked it up and then you go in and look at the definition again because you’ve forgotten. 単語が黄色くハイライトされるたびに、一度調べたことを思い出し、忘れてしまったからもう一度定義を見てみる。 Za każdym razem, gdy słowo jest podświetlone na żółto, przypomina ci to, że kiedyś je sprawdziłeś, a następnie wchodzisz i ponownie sprawdzasz definicję, ponieważ zapomniałeś. Then you might add to the definition, adjust it or whatever. そうすれば、定義を追加したり、調整したり、何でもできるだろう。 Następnie możesz dodać do definicji, dostosować ją lub cokolwiek innego. The surprising thing is that in both Russian and Czech where I have very good statistics, I have learned more words. 驚いたのは、統計が得意なロシア語とチェコ語では、より多くの単語を覚えたことだ。 Zaskakujące jest to, że zarówno w rosyjskim, jak i czeskim, gdzie mam bardzo dobre statystyki, nauczyłem się więcej słów.

I know more words that I never looked up than those words that I looked up. 調べた単語よりも、調べたことのない単語の方が多い。 Znam więcej słów, których nigdy nie sprawdziłem, niż tych, które sprawdziłem. So if I have saved 30,000 links at LingQ, maybe 20,000 words and 10,000 phrases or 25,000 words and 10,000 phrases, our statistics say that I have 75,000 words, whatever that statistic means. だから、もし私がLingQで30,000のリンクを保存し、20,000ワードと10,000フレーズ、あるいは25,000ワードと10,000フレーズを保存したとしたら、私たちの統計では75,000ワードになる。 Więc jeśli zapisałem 30 000 linków w LingQ, może 20 000 słów i 10 000 fraz lub 25 000 słów i 10 000 fraz, nasze statystyki mówią, że mam 75 000 słów, cokolwiek ta statystyka oznacza. I know for a fact that nowadays if I import a text from a Russian book or a Russian website there’s five percent words that I don’t know there, very few words that I don’t know. ロシア語の本やウェブサイトからテキストを取り込んでも、知らない単語は5パーセントもない。 Wiem na pewno, że w dzisiejszych czasach, jeśli importuję tekst z rosyjskiej książki lub rosyjskiej strony internetowej, jest tam pięć procent słów, których nie znam, bardzo niewiele słów, których nie znam. So I have learned a lot of words, most of them I have learned through listening and reading. だから私はたくさんの言葉を学んだが、そのほとんどはリスニングとリーディングを通して学んだものだ。 Nauczyłem się więc wielu słów, większości z nich nauczyłem się poprzez słuchanie i czytanie. I am a very sporadic flashcard user. 私はフラッシュカードはほとんど使わない。 Jestem bardzo sporadycznym użytkownikiem kart flash.

I don’t do it regularly, but only because I don’t have the time. 定期的にやっているわけではないが、時間がないからだ。 Nie robię tego regularnie, ale tylko dlatego, że nie mam na to czasu. I have an hour, an hour and a half a day and not every day to spend on language learning so I’m going to do things that I enjoy doing, which means reading and listening. 1日1時間、1時間半、毎日語学学習に使えるわけではないので、自分が楽しいと思うこと、つまり読書やリスニングをしようと思っています。 Mam godzinę, półtorej godziny dziennie i nie każdego dnia mogę poświęcić na naukę języka, więc zamierzam robić rzeczy, które lubię robić, co oznacza czytanie i słuchanie. I’m not going to sit down and flip through flashcards most of the time. 座ってフラッシュカードをめくるようなことはほとんどしない。 Nie zamierzam siedzieć i wertować fiszek przez większość czasu. If I had six or seven hours (obviously, it’s good to vary the kind of activity you’re engaged in) then I might spend more time with flashcards. もし6時間か7時間あったら(もちろん、活動の種類を変えるのはいいことだ)、フラッシュカードにもっと時間をかけるかもしれない。 Gdybym miał sześć lub siedem godzin (oczywiście dobrze jest zmieniać rodzaj aktywności), to mógłbym spędzić więcej czasu z fiszkami. To me, overwhelmingly, you learn words through listening and reading and there are little things you can do to help you. 私にとっては、圧倒的にリスニングとリーディングを通して言葉を学ぶことが多く、そのためにできる小さなことがある。 Dla mnie, w przeważającej mierze, uczysz się słów poprzez słuchanie i czytanie i są małe rzeczy, które możesz zrobić, aby ci pomóc.

Personally, I think the yellow highlighting in our texts the way we do at LingQ helps you. 個人的には、LingQでやっているように、テキストに黄色いハイライトを入れるのは役に立つと思います。 Osobiście uważam, że żółte podkreślenie w naszych tekstach w sposób, w jaki robimy to w LingQ, pomaga ci. I will occasionally look at a word and see all the examples we have because that helps me see how that word is used. その単語がどのように使われるかを知るのに役立つからだ。 Od czasu do czasu spojrzę na słowo i zobaczę wszystkie przykłady, które mamy, ponieważ pomaga mi to zobaczyć, jak to słowo jest używane. There are words you see and you always seem to have only a 60% sense of how that word is used and you’d like to nail it down. 目にする言葉があって、その言葉がどのように使われているのか、いつも60%程度の感覚しか持っていないようで、それを釘付けにしたいと思う。 Są słowa, które widzisz i zawsze wydaje ci się, że masz tylko 60% poczucia, jak to słowo jest używane i chciałbyś je dopracować. Even the dictionary definition doesn’t nail it down for you, but if I see 10 examples of how that word is used in different contexts it moves me along. 辞書に載っている定義でさえ、その単語がどのような文脈で使われているかはわからない。 Nawet słownikowa definicja nie jest dla ciebie jednoznaczna, ale jeśli widzę 10 przykładów użycia tego słowa w różnych kontekstach, to mnie to porusza. After all, you’re constantly kind of moving from that initial exposure to the word to where you finally are confident you know how that word is used. 結局のところ、その言葉に最初に触れたときから、その言葉がどのように使われるのかを最終的に知っていると確信するまでには、常に移動しているようなものなのだ。 W końcu nieustannie przechodzisz od początkowego kontaktu ze słowem do momentu, w którym jesteś pewien, że wiesz, jak to słowo jest używane. So I learn words listening and reading. だから、私はリスニングとリーディングで言葉を学ぶ。 Uczę się więc słów słuchając i czytając. Now, there are people who say you can’t claim you know a word until you can use it. 今、その言葉を使えるようになるまで、その言葉を知っているとは言えないと言う人がいる。 Są ludzie, którzy twierdzą, że nie można twierdzić, że zna się jakieś słowo, dopóki nie potrafi się go użyć.

I don’t agree. Nie zgadzam się. I feel that your passive vocabulary will always exceed your active vocabulary in a foreign language by quite an amount because if you’re talking to native speakers they are going to have a much bigger vocabulary than you do and you have to be able to understand what they’re saying. というのも、ネイティブ・スピーカーと話す場合、彼らは自分よりもはるかに多くの語彙を持っているはずだし、彼らの言っていることを理解できなければならないからだ。 Uważam, że słownictwo bierne zawsze będzie znacznie przewyższać słownictwo czynne w języku obcym, ponieważ jeśli rozmawiasz z rodzimymi użytkownikami języka, będą oni mieli znacznie większy zasób słownictwa niż ty i musisz być w stanie zrozumieć, co mówią. You can choose from a more limited range of words to express your thoughts, but you need a much larger vocabulary to make sure you understand what they’re saying. 自分の考えを表現するために、より限られた言葉の範囲から選ぶことができるが、相手の言っていることを確実に理解するためには、より多くの語彙が必要だ。 Możesz wybierać z bardziej ograniczonego zakresu słów, aby wyrazić swoje myśli, ale potrzebujesz znacznie większego słownictwa, aby upewnić się, że rozumiesz, co mówią. Similarly, if you read books, if you’re watching movies, if you’re listening to a radio program, you need a larger passive vocabulary to make sure you understand. 同様に、本を読むにしても、映画を見るにしても、ラジオ番組を聴くにしても、理解するためにはより多くの受動的語彙が必要だ。 Podobnie, jeśli czytasz książki, oglądasz filmy, słuchasz audycji radiowych, potrzebujesz większego słownictwa pasywnego, aby upewnić się, że rozumiesz. So it’s normal that you have a smaller active vocabulary. だから、アクティブなボキャブラリーが少ないのは当たり前なんだ。 To normalne, że masz mniej aktywny zasób słownictwa. The passive vocabulary is basically the foundation for the active vocabulary. 受動的語彙は基本的に能動的語彙の基礎となる。 Słownictwo pasywne jest w zasadzie podstawą słownictwa aktywnego.

You’re not likely to have part of your active vocabulary that isn’t already in your passive vocabulary. 能動的なボキャブラリーの中に、受動的なボキャブラリーにないものはまずないだろう。 Jest mało prawdopodobne, abyś posiadał część aktywnego słownictwa, która nie znajduje się już w słownictwie pasywnym. It starts in the passive. 受け身から始まる。 Zaczyna się w trybie biernym. To my mind, everything starts with understanding. Moim zdaniem wszystko zaczyna się od zrozumienia. If you can understand, you can learn to speak. Jeśli rozumiesz, możesz nauczyć się mówić. The way to acquire words is to focus on understanding, focus on listening and reading. 単語を習得する方法は、理解することに集中し、リスニングとリーディングに集中することだ。 Sposobem na przyswajanie słów jest skupienie się na rozumieniu, słuchaniu i czytaniu. Just listen and read as much as you possibly can. できる限り多くのことを聞き、読むことだ。 Po prostu słuchaj i czytaj jak najwięcej. Obviously, to speak well you have to speak a lot. もちろん、うまく話すにはたくさん話さなければならない。 Oczywiście, aby mówić dobrze, trzeba mówić dużo.

But, as I’ve said before, until you have enough words and enough of a sense of familiarity with the language, any conversation you’re going to have is so limited that I consider it to be not a meaningful conversation, the kind of conversation you can only have with a tutor or a friend. しかし、前にも言ったように、十分な単語と言語に対する十分な親近感を持つまでは、どんな会話をしても、それはとても限定的なもので、意味のある会話ではなく、家庭教師や友人としかできないような会話だと私は考えている。 Ale, jak powiedziałem wcześniej, dopóki nie masz wystarczającej ilości słów i wystarczającego poczucia znajomości języka, każda rozmowa, którą zamierzasz prowadzić, jest tak ograniczona, że uważam ją za rozmowę bez znaczenia, rodzaj rozmowy, którą możesz prowadzić tylko z korepetytorem lub przyjacielem. Personally, I would rather spend the hour or two that I have a day engaging with more meaningful content, even if it’s passively listening and reading, rather than having some kind of a ‘make' conversation with someone just so I can practice saying the limited things that I know how to say in the language. 個人的には、たとえ受動的に聞いたり読んだりすることであっても、1日に1時間か2時間の時間をもっと有意義なコンテンツに費やす方がいいと思っている。 Osobiście wolałbym spędzić godzinę lub dwie dziennie na angażowaniu się w bardziej znaczące treści, nawet jeśli jest to bierne słuchanie i czytanie, a nie prowadzenie jakiejś rozmowy z kimś tylko po to, by poćwiczyć mówienie ograniczonych rzeczy, które wiem, jak powiedzieć w danym języku. I would rather wait until I’m able to have a meaningful conversation and that’s what I do in Czech and in Russian. 私は有意義な会話ができるようになるまで待ちたいし、チェコ語でもロシア語でもそうしている。 Wolę poczekać, aż będę w stanie prowadzić sensowną rozmowę i to właśnie robię po czesku i rosyjsku.

We have meaningful conversations. 私たちは有意義な会話をする。 Prowadzimy znaczące rozmowy. We talk about politics. Rozmawiamy o polityce. We talk about history. Rozmawiamy o historii. We talk about things that are going on in Canada or in those countries. Rozmawiamy o tym, co dzieje się w Kanadzie lub w tych krajach. Those are meaningful conversations and that is where I want to get to, but I begin with this focus on understanding and learning words and, overwhelmingly, I learn them through massive listening and reading. それは有意義な会話であり、私がたどり着きたいところでもある。しかし、私は言葉を理解し学ぶことに重点を置き、圧倒的に大量のリスニングとリーディングを通して言葉を学ぶことから始める。 To są znaczące rozmowy i to jest miejsce, do którego chcę dotrzeć, ale zaczynam od skupienia się na zrozumieniu i nauce słów, a w przeważającej mierze uczę się ich poprzez masowe słuchanie i czytanie. So whoever it was who asked me how you learn words, that’s how you learn words. だから、言葉をどうやって覚えるのかと私に尋ねたのが誰だったとしても、それが言葉を覚える方法なんだ。 Więc ktokolwiek zapytał mnie, jak uczysz się słów, właśnie tak się ich uczysz.

You say okay. Ty mówisz ok. Well, you can’t read if you don’t know the words. まあ、単語を知らなければ読めない。 Cóż, nie można czytać, jeśli nie zna się słów. That’s right. Zgadza się. You start with small, short content items, preferably where you also have the audio to reinforce it, you have some way of looking up the words you don’t know and keeping track of those words. できれば音声で補強し、知らない単語を調べ、その単語を記録しておく。 Zaczynasz od małych, krótkich elementów treści, najlepiej takich, w których masz również dźwięk, aby je wzmocnić, masz jakiś sposób na wyszukanie słów, których nie znasz i śledzenie ich. You can do it with pencil and writing out lists, you can do it the way we do at LingQ, you can transfer them to flashcards, Anki, whatever system you want, but you have to have some way that you are gradually increasing the length and the level of sophistication of the content you’re listening to and somehow keeping track of your accumulation of vocabulary. 鉛筆でリストを書いてもいいし、LingQでやっている方法でもいいし、フラッシュカードやAnkiなど好きなシステムに移行してもいい。 Możesz to robić za pomocą ołówka i zapisywania list, możesz to robić w sposób, w jaki robimy to w LingQ, możesz przenieść je na fiszki, Anki, jakikolwiek system chcesz, ale musisz mieć jakiś sposób, aby stopniowo zwiększać długość i poziom zaawansowania treści, których słuchasz i w jakiś sposób śledzić gromadzenie słownictwa. Again, there are people who say you should use graded readers and that 95% of the words should be known to you. 繰り返しになるが、グレーデッドリーダーを使うべきであり、95%の単語は知っているべきだと言う人がいる。 Ponownie, są ludzie, którzy twierdzą, że powinieneś używać stopniowanych czytników i że 95% słów powinno być ci znanych.

This sort of N+1 only slightly too difficult, for me, that’s too slow. このようなN+1は、私にとっては遅すぎる。 Takie N+1 tylko trochę za trudne, dla mnie to za wolno. If I did that in Czech, I would still be reading kiddy stories in Czech. チェコ語でそんなことをしたら、私はまだチェコ語で子供向けの物語を読んでいることになる。 Gdybym robił to po czesku, nadal czytałbym bajki dla dzieci po czesku. So I tend to spend a couple of months to get to a certain level and then I jump right into difficult stuff, slog my way through where there’s 30-40% unknown words. だから、あるレベルまで到達するのに2~3カ月は費やし、それから難しいものに飛び込んで、30~40%が未知の単語であるようなところを、がむしゃらに突き進むんだ。 Mam więc tendencję do poświęcania kilku miesięcy na osiągnięcie pewnego poziomu, a następnie przeskakuję od razu do trudnych rzeczy, przedzierając się przez 30-40% nieznanych słów. I save those words in LingQ, will review them and then listen and read again, listen and read again. その単語をLingQに保存し、復習し、また聞いて読み、また聞いて読む。 Zapisuję te słowa w LingQ, przeglądam je, a następnie słucham i czytam ponownie, słucham i czytam ponownie. Slowly, I just keep grinding through. ゆっくりと、ただひたすら削り続ける。 Powoli, po prostu szlifuję. Because the actual content is interesting to me, I have a great sense of elation that I’m reading about Czech history or politics and now I’m into Korean. 実際の内容が面白いので、チェコの歴史や政治について読んでいたのに、韓国語にハマってしまったという大きな高揚感がある。 Ponieważ rzeczywista treść jest dla mnie interesująca, mam wielkie poczucie uniesienia, że czytam o czeskiej historii lub polityce, a teraz zajmuję się koreańskim. So maybe that’s it, you fight your way through, initially, very simple and uninteresting material. つまり、最初はとてもシンプルで面白みのない素材と戦いながら、自分の道を切り開いていくということなのかもしれない。 Więc może o to chodzi, walczysz przez, początkowo, bardzo prosty i nieciekawy materiał.

As quickly as possible, you hopefully get into interesting material, but with a high level of unknown words. 可能な限り早く、未知の単語が多くても興味深い内容に入ることを望む。 Miejmy nadzieję, że jak najszybciej przejdziesz do interesującego materiału, ale z wysokim poziomem nieznanych słów. You fight your way through those reading and listening until there’s fewer and fewer unknown words there and then gradually it becomes more and more pleasant and you’re on your way. 未知の単語が少なくなるまで、読解とリスニングを戦い抜くのだ。 Walczysz przez te czytanie i słuchanie, aż jest coraz mniej nieznanych słów, a potem stopniowo staje się to coraz przyjemniejsze i jesteś na dobrej drodze. The thing about words is the more words you know the more words you can infer and the more interesting content you can expose yourself to and, therefore, acquire more and more words. 言葉というものは、より多くの言葉を知れば知るほど、より多くの言葉を推測することができ、より多くの興味深いコンテンツに触れることができる。 Rzecz w tym, że im więcej słów znasz, tym więcej słów możesz wywnioskować i tym więcej interesujących treści możesz poznać, a tym samym przyswajać coraz więcej słów. It’s a bit of a snowball. ちょっとした雪だるま式だ。 To trochę jak kula śnieżna. So there you have it on acquiring words. つまり、言葉を身につけるということだ。 Więc masz to na temat pozyskiwania słów.

I hope that answers the question. Mam nadzieję, że to odpowiada na pytanie. Thank you, bye for now. Dziękuję, na razie pa.