×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Blackbeard's Treasure, Blackbeard's Treasure - Chapter 05

Blackbeard's Treasure - Chapter 05

Chapter five

The Wrong Chest

The Queen Anne sailed for a few more days, but it couldn't find the Bermuda Triangle. The men were getting angry. Captain Scott heard more and more talk about the treasure, so he decided to call the men and speak to them.

"I know that a lot of you want to see these islands. I want you to know that you will be handsomely paid for this long voyage. Wait a little longer and you will be rewarded."

Blackbeard's ghost was walking behind the men as the captain talked. Smith, the man who stole some of Blackbeard's treasure, was standing in the front where Captain Scott could see him. He still had the jewels in his pocket, and Blackbeard knew this. Because no one could see him, he put his hand in Smith's pocket and threw the jewels on the deck in front of Smith. The others thought Smith dropped something, but when they saw the beautiful diamonds and the gold necklace, they looked at Smith to see what he would say.

"Captain, I don't know how they got there. It was him that put them there."

He pointed at a man. He was the man who had helped him carry the chest aboard.

"You're a liar!"

They began to fight, and the other men joined in. Some of them wanted to stop the fight, but others tried to take the jewels from the deck. The captain quickly took the jewels before anyone else could. The men didn't stop fighting with each other until they heard the man in the crow's nest shout 'Ship!' They looked and saw the black flag above the sails of a ship coming towards them, but they didn't know it was Captain Pike. Captain Scott looked through his telescope, then called to the men:

"Enemy ship approaching! Open the cannons! Prepare to fight!"

The men were running to different parts of the ship when Captain Pike's ship fired a cannon. Aloud 'boom!' was heard, but the cannon ball missed and landed in the water, making a big splash next to the Queen Anne. Another cannon was fired. This one hit one of the Queen Anne's sails. The Queen Anne fired back, and the battle began. It was a fierce battle. The sails on both ships had holes in them and were on fire and there was black smoke in the air. When the ships were close enough, the pirates used ropes to jump onto the Queen Anne.

All the men were fighting with swords, so there was no one to watch the treasure. Captain Pike jumped on board the Queen Anne. He went below with two of his men where Blackbeard's treasure was. Captain Scott saw them below and followed with his sword in his hand. Captain Pike turned to fight him.

"I know you've got that treasure and I'm not leaving without it."

"You will die before you touch a piece of what's behind that door!"

Blackbeard was watching all of this. He followed Captain Pike downstairs, and when he had the chance, he hit him over the head with a piece of wood.

Captain Pike was surprised. He didn't know what happened.

"Quick, open that door. Now!"

Pike's men broke the door open and Captain Pike opened both chests. He left the Queen's gold pieces and put his hands on the shining jewels of Blackbeard's treasure.

"Look at these beauties! I've never seen such colours. Blue diamonds, pearls, red rubies!"

Blackbeard closed the top down on Captain Pike's hands and he screamed in pain.

"Good God! Open it! Open it!"

His men helped open the chest, but both Pike's hands were badly hurt.

"Take that one with us. We'll come back for the other later."

Captain Pike was looking at his injured hands. His men were very surprised at what happened. So, they picked up the wrong chest. It was the chest with the Queen's gold in it. Blackbeard was smiling at Captain Pike, knowing that no one would get his gold. He didn't know himself that they were leaving his treasure behind. So, he sat on the chest that the men took back to the pirate ship.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Blackbeard's Treasure - Chapter 05 Blackbeardin|aarre|luku el tesoro de Barbanegra|tesoro|capítulo El Tesoro de Barbanegra - Capítulo 05 Mustaparran aarre - Luku 05 Il tesoro di Barbanera - Capitolo 05 O tesouro do Barba Negra - Capítulo 05 Сокровища Черной Бороды - Глава 05 Скарб Чорної Бороди - Розділ 05 黑胡子的宝藏 - 第 05 章 黑鬍子的寶藏 - 第 05 章

Chapter five luku|viisi capítulo|cinco Capítulo cinco Luku viisi

The Wrong Chest se|väärä|arkku el|equivocado|cofre ||o baú Не тот сундук El Cofre Equivocado Väärä arkku

The Queen Anne sailed for a few more days, but it couldn't find the Bermuda Triangle. laivan|kuningatar|Anne|purjehti|kohti|muutamaa|muutama|lisää|päivää|mutta|se|ei voinut|löytää|Bermuda|Bermuda|kolmio la|reina|Ana|navegó|por|unos|pocos|más|días|pero|ella|no pudo|encontrar|el|triángulo de las Bermudas|triángulo |||navegou|||||||||||| Королева Анна" плавала еще несколько дней, но так и не смогла найти Бермудский треугольник. La Reina Ana navegó durante unos días más, pero no pudo encontrar el Triángulo de las Bermudas. Queen Anne purjehti vielä muutaman päivän, mutta se ei voinut löytää Bermudan kolmiota. The men were getting angry. ne|miehet|olivat|saamassa|vihaisiksi los|hombres|estaban|poniéndose|enojados Мужчины начинали злиться. Чоловіки починали злитися. Los hombres se estaban enojando. Miehet alkoivat olla vihaisia. Captain Scott heard more and more talk about the treasure, so he decided to call the men and speak to them. kapteeni|Scott|kuuli|enemmän|ja|enemmän|puhetta|jostakin|aarteesta||joten|hän|päätti|-ta|kutsua|miehet||ja|puhua|-lle|heille capitán|scott|oyó|más|y|más|charla|sobre|el|tesoro|así que|él|decidió|a|llamar|los|hombres|y|hablar|a|ellos Капитан Скотт слышал все больше и больше разговоров о сокровищах, поэтому он решил вызвать людей и поговорить с ними. Капітан Скотт чув все більше і більше розмов про скарб, тому він вирішив покликати людей і поговорити з ними. El capitán Scott escuchó cada vez más conversaciones sobre el tesoro, así que decidió llamar a los hombres y hablar con ellos. Kapteeni Scott kuuli yhä enemmän puhetta aarteesta, joten hän päätti kutsua miehet ja puhua heidän kanssaan.

"I know that a lot of you want to see these islands. minä|tiedän|että|paljon|paljon|-sta|te|haluatte|-ta|nähdä|nämä|saaret yo|sé|que|un|montón|de|ustedes|quieren|a|ver|estas|islas "So che molti di voi vogliono vedere queste isole. "Я знаю, что многие из вас хотят увидеть эти острова. "Я знаю, що багато хто з вас хоче побачити ці острови. "Sé que muchos de ustedes quieren ver estas islas. "Tiedän, että monet teistä haluavat nähdä nämä saaret. I want you to know that you will be handsomely paid for this long voyage. minä|haluan|te|-ta|tietävänne|että|te|-tte|olette|runsaasti|maksettu|-sta|tästä|pitkästä|matkasta |||||||||üppig||||| yo|quiero|tú|que|sepas|que|tú|vas a|estar|generosamente|pagado|por|este|largo|viaje |||||||||generosamente|||||viagem longa Я хочу, чтобы вы знали, что вам хорошо заплатят за это долгое путешествие. Я хочу, щоб ви знали, що вам добре заплатять за цю довгу подорож. Quiero que sepan que se les pagará generosamente por este largo viaje. Haluan, että tiedätte, että teille maksetaan hyvin tästä pitkästä matkasta. Wait a little longer and you will be rewarded." odota|vähän|pidempään|ja||sinä|tule|olemaan|palkittu ||||||||belohnt espera|un|poco|más tiempo|y|tú|serás|recompensado|recompensado ||||||||recompensado Подождите еще немного, и вы будете вознаграждены". Зачекайте ще трохи, і ви будете винагороджені". Esperen un poco más y serán recompensados." Odota vielä hetki, ja sinut palkitaan.

Blackbeard's ghost was walking behind the men as the captain talked. Mustaparran|haamu|oli|kävelemässä|takana|miesten|kun|kun|kapteeni|puhui|puhu el fantasma de Barbanegra|fantasma|estaba|caminando|detrás de|los|hombres|mientras|el|capitán|hablaba Призрак Черной Бороды шел позади людей, пока капитан говорил. Привид Чорної Бороди йшов позаду чоловіків, поки капітан говорив. El fantasma de Barbanegra caminaba detrás de los hombres mientras el capitán hablaba. Mustaparran haamu käveli miesten takana, kun kapteeni puhui. Smith, the man who stole some of Blackbeard's treasure, was standing in the front where Captain Scott could see him. Smith|mies|joka|varasti|osan|Mustaparran||aarteesta|oli||seisomassa|edessä|jossa|missä||kapteeni|saattoi|nähdä|hänet| smith|el|hombre|que|robó|algo de|de|Barbanegra|tesoro|estaba|de pie|en|el|frente|donde|capitán|scott|podía|ver|él Smith, l'uomo che aveva rubato parte del tesoro di Barbanera, era in piedi davanti, dove il capitano Scott poteva vederlo. Смит, человек, укравший часть сокровищ Черной Бороды, стоял впереди, так, чтобы капитан Скотт мог его видеть. Сміт, чоловік, який вкрав частину скарбів Чорної Бороди, стояв попереду, щоб капітан Скотт міг його бачити. Smith, el hombre que robó parte del tesoro de Barbanegra, estaba de pie al frente donde el Capitán Scott podía verlo. Smith, mies joka varasti osan Mustaparran aarteista, seisoi edessä, josta kapteeni Scott saattoi nähdä hänet. He still had the jewels in his pocket, and Blackbeard knew this. hän|vielä|oli|jalokivet||||ja|Mustaparta|tiesi|tämän| él|todavía|tenía|las|joyas|en|su|bolsillo|y|Barbanegra|sabía|esto Драгоценности все еще лежали у него в кармане, и Черная Борода знал об этом. Todavía tenía las joyas en su bolsillo, y Barbanegra lo sabía. Hänellä oli edelleen jalokivet taskussaan, ja Mustaparta tiesi tämän. Because no one could see him, he put his hand in Smith's pocket and threw the jewels on the deck in front of Smith. koska|ei|kukaan|pystyi|näkemään|häntä|hän|laittoi|hänen|käden|sisään|Smithin|taskuun|ja|heitti|ne|korut|päälle|laivan|kannelle|eteen|eteen||Smithin ||||||||||||||warf||||||||| porque|nadie|uno|podía|ver|a él|él|puso|su|mano|en|el bolsillo de Smith|bolsillo|y|tiró|las|joyas|en|la|cubierta|en|frente|de|Smith Poiché nessuno poteva vederlo, mise la mano in tasca a Smith e gettò i gioielli sul ponte davanti a Smith. Поскольку никто не мог его видеть, он засунул руку в карман Смита и бросил драгоценности на палубу перед Смитом. Como nadie podía verlo, metió su mano en el bolsillo de Smith y arrojó las joyas en la cubierta frente a Smith. Koska kukaan ei voinut nähdä häntä, hän laittoi kätensä Smithin taskuun ja heitti korut kannelle Smithin eteen. The others thought Smith dropped something, but when they saw the beautiful diamonds and the gold necklace, they looked at Smith to see what he would say. muut|muut|ajattelivat|Smith|pudotti|jotain|mutta|kun|he|näkivät|ne|kauniit|timantit|ja|sen|kultaketjun|kaulaketjun|he|katsoivat||Smithiä||nähdäksesi|mitä|hän||sanoisi ||||||aber|||||||||||||||||||| los|otros|pensaron|Smith|dejó caer|algo|pero|cuando|ellos|vieron|los|hermosos|diamantes|y|el|oro|collar|ellos|miraron|a|Smith|para|ver|qué|él|podría|decir ||pensaram|||||||||||||||eles|||Smith|||||| Остальные подумали, что Смит что-то уронил, но когда они увидели красивые бриллианты и золотое ожерелье, то посмотрели на Смита, чтобы узнать, что он скажет. Інші подумали, що Сміт щось упустив, але коли вони побачили прекрасні діаманти і золоте намисто, то подивилися на Сміта, щоб дізнатися, що він скаже. Los demás pensaron que Smith había dejado caer algo, pero cuando vieron los hermosos diamantes y el collar de oro, miraron a Smith para ver qué diría. Muut ajattelivat, että Smith pudotti jotain, mutta kun he näkivät kauniit timantit ja kultaketjun, he katsoivat Smithiä nähdäkseen, mitä hän sanoisi.

"Captain, I don't know how they got there. kapteeni|minä|en|tiedä|miten|ne|pääsivät|sinne |||weiß|||| capitán|yo|no|sé|cómo|ellos|llegaron|allí "Капитан, я не знаю, как они туда попали. "Capitán, no sé cómo llegaron allí." "Kapteeni, en tiedä miten ne päätyivät sinne. It was him that put them there." se|oli|hän|joka|laittoi|ne|sinne |||||sie| él|fue|él|quien|puso|ellos|allí Это он их туда поставил". Це він їх туди поклав". Fue él quien los puso allí." Se oli hän, joka laittoi ne sinne."

He pointed at a man. hän|osoitti|-lle|erään|miehen él|señaló|a|un|hombre Он указал на мужчину. Він показав на чоловіка. Señaló a un hombre. Hän osoitti miestä. He was the man who had helped him carry the chest aboard. hän|oli|se|mies|joka|oli|auttanut|häntä|kantamaan|sen|laukun|kyytiin él|fue|el|hombre|quien|había|ayudado|a él|llevar|el|cofre|a bordo Это был человек, который помог ему перенести сундук на борт. Це був чоловік, який допоміг йому занести скриню на борт. Él era el hombre que lo había ayudado a llevar el cofre a bordo. Hän oli se mies, joka oli auttanut häntä kantamaan arkkua laivaan.

"You're a liar!" olet|eräs|valehtelija tú eres|un|mentiroso tu és||mentiroso "Ты лжец!" "¡Eres un mentiroso!" "Olet valehtelija!"

They began to fight, and the other men joined in. he|alkoivat|-ta|taistella|ja|muut|muut|miehet|liittyivät|mukaan ||||||||machten mit| ellos|comenzaron|a|pelear|y|los|otros|hombres|se unieron|en Cominciarono a litigare e gli altri uomini si unirono a loro. Они начали драться, и остальные мужчины присоединились к ним. Comenzaron a pelear, y los otros hombres se unieron. He alkoivat taistella, ja muut miehet liittyivät mukaan. Some of them wanted to stop the fight, but others tried to take the jewels from the deck. jotkut|-ista|he|halusivat|-ta|lopettaa|ta|taistelu|mutta|toiset|yrittivät|-ta|ottaa|-t|korut|-lta|-lta|kannella algunos|de|ellos|querían|a|detener|la|pelea|pero|otros|intentaron|a|quitar|las|joyas|de|la|cubierta Одни из них хотели прекратить бой, другие пытались забрать драгоценности с палубы. Algunos de ellos querían detener la pelea, pero otros intentaron quitar las joyas de la cubierta. Jotkut heistä halusivat lopettaa taistelun, mutta toiset yrittivät ottaa jalokiviä kannelta. The captain quickly took the jewels before anyone else could. kapteeni|kapteeni|nopeasti|otti|-t|korut|ennen kuin|kukaan|muu|pystyi el|capitán|rápidamente|tomó|las|joyas|antes de que|nadie|más|pudiera Il capitano prese rapidamente i gioielli prima che qualcun altro potesse farlo. Капитан быстро забрал драгоценности, пока никто не успел. El capitán rápidamente tomó las joyas antes de que nadie más pudiera. Kapteeni otti nopeasti jalokivet ennen kuin kukaan muu ehti. The men didn't stop fighting with each other until they heard the man in the crow's nest shout 'Ship!' miehet|miehet|eivät|lopettaneet|taistelemista|- kanssa|toisiaan|toisiaan|kunnes|he|kuulivat|miehen|mies|-ssa|varikolla|variksen|pesä|huutavan|Laiva los|hombres|no|pararon|de pelear|con|cada|uno|hasta que|ellos|oyeron|el|hombre|en|el|del cuervo|nido|gritar|'¡Barco' |||||||||||||||||gritar|navio Мужчины не переставали драться друг с другом, пока не услышали крик человека в вороньем гнезде: "Корабль!". Los hombres no dejaron de pelear entre ellos hasta que oyeron al hombre en el nido de cuervo gritar '¡Barco!' Miehet eivät lopettaneet keskinäistä taisteluaan ennen kuin kuulivat miehen lokinpesästä huutavan 'Laiva!' They looked and saw the black flag above the sails of a ship coming towards them, but they didn't know it was Captain Pike. he|katsoivat|ja|näkivät|mustan|musta|lipun|yläpuolella|-t|purjeet|-n|-n|laivan|tulevan|kohti|heitä|mutta|he|eivät|tienneet|sitä|oli|kapteeni|Pike ellos|miraron|y|vieron|la|negra|bandera|sobre|las|velas|de|un|barco|viniendo|hacia|ellos|pero|ellos|no|sabían|que|era|capitán|Pike Они посмотрели и увидели черный флаг над парусами корабля, идущего им навстречу, но они не знали, что это капитан Пайк. Miraron y vieron la bandera negra sobre las velas de un barco que se acercaba a ellos, pero no sabían que era el Capitán Pike. He katsoivat ja näkivät mustan lipun purjeiden yläpuolella laivasta, joka tuli heidän suuntaansa, mutta he eivät tienneet, että se oli kapteeni Pike. Captain Scott looked through his telescope, then called to the men: kapteeni|Scott|katsoi|läpi|hänen|kaukoputki|sitten|huusi|-lle|ne|miehet capitán|Scott|miró|a través de|su|telescopio|entonces|llamó|a|los|hombres |||através de||||||| El Capitán Scott miró a través de su telescopio, luego llamó a los hombres: Kapteeni Scott katsoi kaukoputkellaan ja kutsui sitten miehiä:

"Enemy ship approaching! ||se aproximando vihollinen|laiva|lähestyy Feind||naht العدو||تقترب enemigo|barco|acercándose "Вражеский корабль приближается! "¡Nave enemiga acercándose! "Vihollisalus lähestyy! Open the cannons! avaa|ne|kanuunat abre|los|cañones ||os canhões Открыть пушки! ¡Abre los cañones! Avaa tykit! Prepare to fight!" valmistaudu|-maan|taistelu Bereite|| prepárense|para|luchar Готуйтеся до бою!" ¡Prepárense para luchar!" Valmistautukaa taisteluun!"

The men were running to different parts of the ship when Captain Pike's ship fired a cannon. miehet|miehet|olivat|juoksemassa|eri|eri|osiin|laivasta|kapteeni|laiva|||||ampui|kanuunan|kanuuna los|hombres|estaban|corriendo|hacia|diferentes|partes|del|el|barco|cuando|capitán|Pike|barco|disparó|un|cañón Люди разбегались в разные части корабля, когда корабль капитана Пайка выстрелил из пушки. Los hombres corrían a diferentes partes del barco cuando el barco del Capitán Pike disparó un cañón. Miehet juoksivat eri puolille laivaa, kun kapteeni Piken laiva ampui kanuunan. Aloud 'boom!' ääneen|paukahdus laut|Boom en voz alta|'¡boom' em voz alta|explosão sonora Вслух "бум! Вголос "бум! ¡Un fuerte 'boom!' Kova 'paukaus!' was heard, but the cannon ball missed and landed in the water, making a big splash next to the Queen Anne. ||mutta|kanuunan|kanuuna|kuula|meni ohi|ja|laskeutui|veteen|veteen||aiheuttaen|suuren|suuri|roiske|vieressä|||kuningatar|Anne fue|escuchada|pero|la|cañón|bola|falló|y|aterrizó|en|el|agua|haciendo|un|gran|salpicadura|al lado|de|la|reina|ana ||||||errou||||||fazendo|||splash de água||||| раздался грохот, но пушечное ядро промахнулось и упало в воду, образовав большой всплеск рядом с яхтой "Королева Анна". пролунало, але гарматне ядро промахнулося і впало у воду, здійнявши великий сплеск поруч з "Королевою Анною". se escuchó, pero la bola de cañón falló y aterrizó en el agua, haciendo una gran salpicadura al lado de la Reina Ana. kuului, mutta kanuunan kuula meni ohi ja putosi veteen, aiheuttaen suuren roiskeen kuningatar Annen viereen. Another cannon was fired. toinen|kanuuna|ammuttiin|ammuttiin otro|cañón|fue|disparado |||foi disparado Se disparó otro cañón. Toinen kanuuna ammuttiin. This one hit one of the Queen Anne's sails. tämä|yksi|osui|yhteen|||kuningatar|Annen|purjeisiin esta|uno|golpeó|una|de|las|reina|Ana|velas Этот удар пришелся на один из парусов "Королевы Анны". Ця куля влучила в одне з вітрил "Королеви Анни". Este golpeó una de las velas de la Reina Ana. Tämä osui yhden Queen Annen purjeista. The Queen Anne fired back, and the battle began. |kuningatar|Anne|ampui|takaisin|ja||taistelu|alkoi la|reina|Ana|disparó|de vuelta|y|la|batalla|comenzó |||||||batalha| Корабль "Королева Анна" открыл ответный огонь, и началось сражение. Королева Анна відкрила вогонь у відповідь, і битва почалася. La Reina Ana respondió, y la batalla comenzó. Queen Anne ampui takaisin, ja taistelu alkoi. It was a fierce battle. se|oli||ankara|taistelu |||heftige| (pronoun)|fue|una|feroz|batalla |||intensa| Это была ожесточенная битва. Це був запеклий бій. Fue una batalla feroz. Se oli ankara taistelu. The sails on both ships had holes in them and were on fire and there was black smoke in the air. |purjeet|päällä|molemmilla|aluksilla|olivat|reikiä||niissä|ja|olivat|päällä|tuli|ja|siellä|oli|mustaa|savua|||ilmassa las|velas|en|ambos|barcos|tenían|agujeros|en|ellas|y|estaban|en|fuego|y|había|había|negro|humo|en|el|aire |as velas|||||||||estavam||||||||||no ar Паруса на обоих кораблях были продырявлены, горели, и в воздухе висел черный дым. Вітрила на обох кораблях були продірявлені і горіли, а в повітрі висів чорний дим. Las velas de ambos barcos tenían agujeros y estaban en llamas, y había humo negro en el aire. Molempien alusten purjeissa oli reikiä ja ne olivat tuleen syttyneet, ja ilmassa oli mustaa savua. When the ships were close enough, the pirates used ropes to jump onto the Queen Anne. kun|ne|laivat|olivat|lähellä|tarpeeksi|ne|merirosvot|käyttivät|köysiä|-ta|hypätä|päälle|Queen||Anne |||||||||الحبال|||||| cuando|los|barcos|estaban|cerca|lo suficiente|los|piratas|usaron|cuerdas|para|saltar|sobre|la|reina|Ana |||||suficientemente perto||||cordas|||sobre||| Когда корабли оказывались достаточно близко, пираты с помощью канатов перепрыгивали на "Королеву Анну". Коли кораблі підійшли досить близько, пірати за допомогою канатів застрибнули на "Королеву Анну". Cuando los barcos estaban lo suficientemente cerca, los piratas usaron cuerdas para saltar a bordo de la Reina Ana. Kun laivat olivat tarpeeksi lähellä, merirosvot käyttivät köysiä hyppäämiseen Queen Anneen.

All the men were fighting with swords, so there was no one to watch the treasure. kaikki|ne|miehet|olivat|taistelemassa|kanssa|miekat|joten|ei ollut|ollut|ei|ketään|-ta|vartioida|aarre|aarre todos|los|hombres|estaban|peleando|con|espadas|así que|no|había|nadie|uno|para|vigilar|el|tesoro ||||||espadas||||||||| Всі чоловіки билися на мечах, тож не було кому наглядати за скарбом. Todos los hombres estaban peleando con espadas, así que no había nadie para vigilar el tesoro. Kaikki miehet taistelivat miekoin, joten aarretta ei ollut vahtimassa ketään. Captain Pike jumped on board the Queen Anne. Капитан Пайк вскочил на борт "Королевы Анны". Капітан Пайк стрибнув на борт "Королеви Анни". El capitán Pike saltó a bordo de la Reina Ana. Kapteeni Pike hyppäsi Queen Anneen. He went below with two of his men where Blackbeard's treasure was. Вместе с двумя своими людьми он спустился вниз, где находились сокровища Черной Бороды. З двома своїми людьми він спустився вниз, де знаходився скарб Чорної Бороди. Bajó con dos de sus hombres donde estaba el tesoro de Barbanegra. Hän meni alas kahden miehensä kanssa sinne, missä Blackbeardin aarre oli. Captain Scott saw them below and followed with his sword in his hand. kapteeni|Scott|näki|heidät|alhaalla|ja|seurasi|kanssa|hänen|miekka|kädessä|hänen|käsi capitán|scott|vio|a ellos|abajo|y|siguió|con|su|espada|en|su|mano ||||abaixo|||||||| Капитан Скотт увидел их внизу и последовал за ними с мечом в руке. Капітан Скотт побачив їх внизу і пішов за ними з мечем у руці. El Capitán Scott los vio abajo y siguió con su espada en la mano. Kapteeni Scott näki heidät alhaalla ja seurasi miekka kädessään. Captain Pike turned to fight him. kapteeni|Pike|kääntyi|taistellakseen|taistella|häntä capitán|pike|se volvió|para|pelear|él Капитан Пайк повернулся, чтобы сразиться с ним. Капітан Пайк повернувся, щоб битися з ним. El Capitán Pike se dio la vuelta para pelear con él. Kapteeni Pike kääntyi taistellakseen häntä vastaan.

"I know you've got that treasure and I'm not leaving without it." minä|tiedän|olet|saanut|sen|aarre|ja|en ole|ei|lähdössä|ilman|sitä yo|sé|tú tienes|tienes|ese|tesoro|y|yo estoy|no|me voy|sin|él |||||||||||ele ou isso "Я знаю, что у тебя есть это сокровище, и я не уйду без него". "Я знаю, що цей скарб у вас, і я не піду без нього". "Sé que tienes ese tesoro y no me iré sin él." "Tiedän, että sinulla on se aarre, enkä lähde ilman sitä."

"You will die before you touch a piece of what's behind that door!" sinä|tule|kuolemaan|ennen kuin|sinä|kosket|yksi|pala|jostain|mikä on|takana|sen|ovi tú|(verbo auxiliar futuro)|morirás|antes de que|tú|toques|un|pedazo|de|lo que está|detrás de|esa|puerta ||morrerá||tu|tocar||||||| "Morirai prima di toccare un pezzo di quello che c'è dietro quella porta!". "Ты умрешь, прежде чем прикоснешься хоть к части того, что находится за этой дверью!" "Ти помреш раніше, ніж доторкнешся до того, що за цими дверима!" “在你碰触那扇门后面的东西之前,你就会死!” "¡Morirás antes de tocar una pieza de lo que hay detrás de esa puerta!" "Tulet kuolemaan ennen kuin kosketkaan siihen, mikä on tuon oven takana!"

Blackbeard was watching all of this. mustaparta|oli|katsomassa|kaikkea|tästä|tästä barbanegra|estaba|observando|todo|de|esto Черная Борода наблюдал за всем этим. Barbanegra estaba observando todo esto. Mustaparta katseli kaikkea tätä. He followed Captain Pike downstairs, and when he had the chance, he hit him over the head with a piece of wood. hän|seurasi|kapteeni|Pikea|alas|ja|kun|hän|sai|tilaisuuden||hän|löi|häntä|päähän|puukolla|pää|kanssa|pala|pala|puuta|puu él|siguió|capitán|Pike|abajo|y|cuando|él|tuvo|la|oportunidad|él|golpeó|a él|en|la|cabeza|con|un|pedazo|de|madera |||||||||||||||||||||um pedaço de madeira Seguì il capitano Pike al piano di sotto e, quando ne ebbe l'occasione, lo colpì alla testa con un pezzo di legno. Он последовал за капитаном Пайком вниз по лестнице и, когда представилась возможность, ударил его по голове куском дерева. Він пішов за капітаном Пайком вниз, і коли у нього з'явилася можливість, він вдарив його по голові шматком дерева. Siguió al Capitán Pike escaleras abajo, y cuando tuvo la oportunidad, le golpeó en la cabeza con un trozo de madera. Hän seurasi kapteeni Pikea alas, ja kun hän sai tilaisuuden, hän löi tätä puupalikalla päähän.

Captain Pike was surprised. kapteeni|Pike|oli|yllättynyt capitán|pike|estaba|sorprendido El Capitán Pike estaba sorprendido. Kapteeni Pike oli yllättynyt. He didn't know what happened. hän|ei|tiennyt|mitä|tapahtui él|no|sabía|qué|pasó No sabía qué había pasado. Hän ei tiennyt, mitä oli tapahtunut.

"Quick, open that door. nopeasti|avaa|tuo|ovi rápido|abre|esa|puerta "Быстро, открой эту дверь. "Rápido, abre esa puerta. "Nopea, avaa tuo ovi. Now!" nyt ahora ¡Ahora!" Nyt!"

Pike's men broke the door open and Captain Pike opened both chests. Piken|miehet|rikkoivat|sen|oven|auki|ja|kapteeni|Pike|avasi|molemmat|arkut de Pike|hombres|rompieron|la|puerta|abierta|y|capitán|Pike|abrió|ambos|cofres de Pike||||||||||| Люди Пайка распахнули дверь, и капитан Пайк открыл оба сундука. Люди Пайка виламали двері, і капітан Пайк відкрив обидві скрині. Los hombres de Pike rompieron la puerta y el Capitán Pike abrió ambos cofres. Piken miehet murskasivat oven auki ja kapteeni Pike avasi molemmat rasiat. He left the Queen's gold pieces and put his hands on the shining jewels of Blackbeard's treasure. hän|jätti|sen|kuningattaren|kultakappaleet|palat|ja|laittoi|kätensä||päälle|niiden|kiiltävien|jalokivien||Mustaparran|aarre él|dejó|las|de la reina|piezas de oro|piezas|y|puso|sus|manos|sobre|los|brillantes|joyas|de|Barbanegra|tesoro Он оставил золотые изделия королевы и положил руки на сверкающие драгоценности сокровищ Черной Бороды. Він залишив золоті монети королеви і поклав руки на блискучі коштовності зі скарбу Чорної Бороди. Dejó las monedas de oro de la Reina y puso sus manos sobre las joyas brillantes del tesoro de Barbanegra. Hän jätti kuningattaren kultakolikot ja laittoi kätensä Blackbeardin aarteiden kiiltäviin jalokiviin.

"Look at these beauties! katso|-ta|näitä|kauneuksia mira|a|estas|bellezas "Подивіться на цих красунь! "¡Mira estas bellezas! "Katso näitä kaunottaria! I've never seen such colours. olen|koskaan|nähnyt|tällaisia|värejä yo he|nunca|visto|tales|colores |||tais| Я никогда не видел таких цветов. Nunca he visto colores así. En ole koskaan nähnyt tällaisia värejä. Blue diamonds, pearls, red rubies!" siniset|timantit|helmet|punaiset|rubiinit azules|diamantes|perlas|rojos|rubíes ¡Diamantes azules, perlas, rubíes rojos!" Sinisiä timantteja, helmiä, punaisia rubiineja!"

Blackbeard closed the top down on Captain Pike's hands and he screamed in pain. Mustaparta|sulki|-n|kannen|alas|päälle|kapteeni|Piken|käsiin|ja|hän|huusi|-ssa|kipu barbanegra|cerró|la|tapa|hacia abajo|sobre|capitán|Pike|manos|y|él|gritó|en|dolor |||||||||||gritou de dor|| Barbanera chiuse la cima sulle mani del Capitano Pike che urlò di dolore. Черная Борода закрыл верх на руках капитана Пайка, и тот закричал от боли. Чорна Борода закрив руками капітана Пайка, і той закричав від болю. Barbanegra cerró la tapa sobre las manos del Capitán Pike y él gritó de dolor. Mustaparta sulki kannen kapteeni Piken käsien päälle ja hän huusi kivusta.

"Good God! hyvä|Jumala buen|Dios "Боже правый! "Боже мій! "¡Dios mío! "Hyvä Jumala! Open it! avaa|se abre|lo Открывайте! ¡Ábrelo! Avaa se! Open it!" avaa|se abre|lo ¡Ábrelo!" Avaa se!"

His men helped open the chest, but both Pike's hands were badly hurt. hänen|miehet|auttoivat|avaamaan|rinnan|arkku|mutta|molemmat|Piken|kädet|olivat|pahasti|loukkaantuneet |||||||||||schlimm|verletzt sus|hombres|ayudaron|abrir|el|cofre|pero|ambas|de Pike|manos|estaban|gravemente|lastimadas |||||||||||gravemente| Его люди помогли открыть сундук, но обе руки Пайка были сильно повреждены. Його люди допомогли відкрити грудну клітку, але обидві руки Пайка були сильно пошкоджені. Sus hombres ayudaron a abrir el cofre, pero ambas manos de Pike estaban gravemente heridas. Hänen miehensä auttoivat avaamaan arkun, mutta sekä Pike'n kädet olivat pahasti loukkaantuneet.

"Take that one with us. ota|tuo|yksi|mukaan|meille lleva|esa|una|con|nosotros "Возьмите его с собой. "Візьміть його з собою. “把那个跟我们一起带走吧。 "Llévate esa con nosotros. "Ota tuo mukaamme. We'll come back for the other later." me tulemme|tulemaan|takaisin|hakemaan|toisen|toisen|myöhemmin nosotros|volveremos|de regreso|por|los|otros|después За вторым мы вернемся позже". За іншим ми повернемося пізніше". 我们稍后再回来找另一个。” Volveremos por la otra más tarde." Palaamme myöhemmin toisen puolesta."

Captain Pike was looking at his injured hands. kapteeni|Pike|oli|katsomassa|-lle|hänen|loukkaantuneita|käsiä ||||||المصابة| capitán|pike|estaba|mirando|a|sus|heridas|manos ||||||feridas| Капитан Пайк смотрел на свои израненные руки. El Capitán Pike estaba mirando sus manos heridas. Kapteeni Pike katsoi loukkaantuneita käsiään. His men were very surprised at what happened. hänen|miehet|olivat|erittäin|yllättyneitä|-sta|mitä|tapahtui sus|hombres|estaban|muy|sorprendidos|por|lo que|sucedió Его люди были очень удивлены случившимся. Sus hombres estaban muy sorprendidos por lo que sucedió. Hänen miehensä olivat hyvin yllättyneitä siitä, mitä tapahtui. So, they picked up the wrong chest. siis|he|nostivat|ylös|sen|väärän|arkku entonces|ellos|recogieron|(la)|el|equivocada|cofre Значит, они взяли не тот сундук. Отже, вони взяли не ту скриню. Así que, recogieron el cofre equivocado. Joten he ottivat väärän rinnan. It was the chest with the Queen's gold in it. se|oli|se|arkku|jossa|kuningattaren|kuningattaren|kulta|sisällä|siinä ||die||||||| fue|el|cofre|con|el|oro|de la reina|en|él| Это был сундук, в котором лежало золото королевы. Це була скриня із золотом королеви. Era el cofre con el oro de la Reina dentro. Se oli rinta, jossa oli kuningattaren kultaa. Blackbeard was smiling at Captain Pike, knowing that no one would get his gold. Mustaparta|oli|hymyilemässä|kohti|kapteeni|Pikeä|tietäen|että|kukaan|ei|tulisi|saamaan|hänen|kultansa Barbanegra|estaba|sonriendo|al|Capitán|Pike|sabiendo|que|nadie|uno|podría|conseguir|su|oro Barbanera sorrideva al Capitano Pike, sapendo che nessuno avrebbe preso il suo oro. Черная Борода улыбался капитану Пайку, зная, что его золото никому не достанется. Чорна Борода посміхався капітану Пайку, знаючи, що його золото нікому не дістанеться. 黑胡子对派克船长微笑,知道没有人会得到他的金牌。 Barbanegra sonreía al Capitán Pike, sabiendo que nadie conseguiría su oro. Mustapartainen hymyili kapteeni Pikelle, tietäen, että kukaan ei saisi hänen kultansa. He didn't know himself that they were leaving his treasure behind. hän|ei|tiennyt|itse|että|he|olivat|jättämässä|hänen|aarteensa|taakse él|no|sabía|sí mismo|que|ellos|estaban|dejando|su|tesoro|atrás Lui stesso non sapeva che si stavano lasciando alle spalle il suo tesoro. Он и сам не знал, что они оставляют его сокровища. Він і сам не знав, що вони залишають його скарб. 他自己并不知道他们把他的宝藏抛在了身后。 Él mismo no sabía que estaban dejando su tesoro atrás. Hän ei itsekään tiennyt, että he jättivät hänen aarteensa taakseen. So, he sat on the chest that the men took back to the pirate ship. niin|hän|istui|päällä|sen|arkun|jonka|ne|miehet|ottivat|takaisin|-lle|sille|merirosvo|laivalle entonces|él|se sentó|sobre|el|cofre|que|los|hombres|llevaron|de regreso|a|el|pirata|barco |||||baú||||||||| Quindi, si sedette sulla cassa che gli uomini portarono sulla nave pirata. Поэтому он сел на сундук, который мужчины забрали на пиратский корабль. Тож він сів на скриню, яку чоловіки забрали на піратський корабель. 于是,他坐到了那些人带回海盗船上的箱子上。 Así que se sentó sobre el cofre que los hombres llevaron de vuelta al barco pirata. Joten hän istui rintamalle, jonka miehet veivät takaisin merirosvolaivaan.

SENT_CWT:ANplGLYU=9.28 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.97 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.32 PAR_CWT:B7ebVoGS=6.65 es:ANplGLYU fi:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=36 err=0.00%) translation(all=69 err=0.00%) cwt(all=703 err=5.97%)