×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

At the Worlds End, At the World's End - Chapter 07

At the World's End - Chapter 07

CHAPTER SEVEN

Under Attack!

"We're back!" Gibbs shouted.

Will searched the deck until he found Elizabeth.

"The sun's coming up," she said, smiling. "We're not safe yet-Davy Jones and Lord Beckett are still somewhere on the ocean. But we've saved Jack Sparrow and escaped from the world of the dead."

Barbossa and Jack were smiling, too. Everyone was happy-and then they all pulled out their guns. Barbossa and Elizabeth pointed their guns at Jack. Will and Gibbs pointed theirs at Barbossa. Jack pointed his gun at Will, then quickly pointed a second one at Barbossa. Barbossa also pulled out a second gun and pointed it at Gibbs. Elizabeth pointed her second gun at Barbossa.

Even with four guns pointing at him, Barbossa didn't seem worried. "The Brethren Court is meeting at Shipwreck Cove," he said. "Jack, you and I are going there."

"If the Pirate Lords are meeting," Jack said angrily, "I'm going to sail my ship the other way."

"They're meeting to fight Beckett," Elizabeth said. "And you're a Pirate Lord."

"You're not running away," Will said.

"The agents will search for us until were all dead-except you," Barbossa told Jack.

Jack laughed. "Then I'll be Captain Jack Sparrow, the last pirate. I like the sound of that."

Suddenly, he fired the gun that was pointed at Barbossa. Nothing happened. Barbossa, Will, and Elizabeth all fired their guns, too. There was no smoke; there were no shots.

"The guns are too wet. They won't work," Gibbs explained.

Will threw his useless gun away. "Now we have to work together," he said. "We need water. The maps show an island near here with fresh water." It was a good plan.

Jack looked nervously at Barbossa. "You take the men to the island," he said. "I'll stay with the ship."

"I'm not leaving my ship," Barbossa said.

"And Jack's not leaving his ship," Will said. "Here's an idea. You both go, and leave the ship with me. All right?"

Barbossa and Jack were unhappy but they agreed. A short time later, they sailed toward an empty beach. Will, Elizabeth, Tai Huang, and a small group of pirates waited on the Pearl.

"Are you still going to run, Jack?" Barbossa asked. "Can you run away from the world? That's the problem. You'll be the last pirate-and one day you'll die. Then there will be no pirates."

"We came back after we died," Jack said.

"But can you be sure it will happen again?" Barbossa said.

Jack didn't want to think about his next death. It was too soon after his first one. He had to work with Barbossa.

"So the Brethren Court must meet," he said softly.

"It's the only way that we can win against Beckett and Davy Jones," Barbossa replied.

On the island, the pirates climbed up a hill to a freshwater stream that ran into a clear pool. Almost immediately, someone shouted from the beach. The pirates ran back. Ragetti was pointing at the ocean. The Black Pearl wasn't alone in the water. Another ship, Sao Feng's Empress, was next to her.

Jack and Barbossa heard a noise behind them and turned. Tai

Huang and his men were pointing their guns at them.

Barbossa and Jack were taken back to the Pearl. There were a lot of Chinese pirates on the ship. Elizabeth Swann was now tied between two guards.

"Sao Feng," Barbossa said. "You found us."

"Some of us are lucky," Sao Feng answered. He moved closer to Jack. Jack was trying-unsuccessfully-to hide behind Barbossa. Suddenly, Sao Feng hit him hard in the face.

"Jack Sparrow," Sao Feng said. "You once hurt my feelings." Will came up from below the deck. He saw Jack's face, and Elizabeth between the guards, and hurried across to Sao Feng. "She's not part of our agreement," Will said. "Untie her."

"What agreement?" Barbossa asked.

Sao Feng laughed. "You heard Captain Turner," he said to his men. "Untie her."

"Captain Turner?" Jack shouted. "Is he captain of my ship?"

"Yes," Gibbs said. "Turner and the Chinese sailors took the Pearl. Now he's taking us to find the Dutchman. He wants to save his father."

The guards untied Elizabeth. She looked sadly at Will.

"You didn't tell me your plans," she said.

"I need the Pearl" Will said. "That's why I'm here."

"He needs the Pearl." Jack said, pointing at Will. Then he turned to Elizabeth. "And you felt bad because you killed me." He pointed at Barbossa. "And you want me to be at the Brethren Court. Didn't anyone save me because they missed me?"

Gibbs, Marty, and Cotton lifted their hands. Then, Pintel and Ragetti lifted their hands, too.

Jack moved toward his men. "I'm standing with them."

But Sao Feng stopped him. "I'm sorry, Jack," he said. His voice didn't sound sorry. "But there's an old friend who wants to see you first."

He pointed over Jack's shoulder and Jack turned. Lord Cutler

Beckett's ship, the Endeavour, was coming round the island.

"Oh, no!" Jack thought. "How many times have I escaped from the East India Trading Company? Now they've caught me."

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

At the World's End - Chapter 07 で|の|世界の|終わり|章 Am|dem|Welt|Ende|Kapitel на|кінці|світу|кінець|глава 在|这个|世界的|末日|章节 en|el|fin del mundo|fin|capítulo À la fin du monde - Chapitre 07 Alla fine del mondo - Capitolo 07 Na krańcu świata - Rozdział 07 No Fim do Mundo - Capítulo 07 На краю света - Глава 07 Dünyanın Sonunda - Bölüm 07 Am Ende der Welt - Kapitel 07 世界的尽头 - 第七章 En el Fin del Mundo - Capítulo 07 世界の終わり - 第7章 На краю світу - Розділ 07

CHAPTER SEVEN 章|七 KAPITEL|SIEBEN ГЛАВА|СІМ 第七章|七 CAPÍTULO|SIETE KAPITEL SIEBEN 第七章 CAPÍTULO SIETE 第七章 РОЗДІЛ СІМ

Under Attack! 下で|攻撃中 Unter|Angriff під|атакою 受到|攻击 под|атаке bajo|ataque Pod atakiem! Под ударом! 遭到攻击! Unter Beschuss! 遭到攻击! ¡Bajo Ataque! 攻撃中! Під атакою!

"We're back!" 私たちは|戻った |zurück ми є|назад 我们|回来了 |de regreso "Wróciliśmy!" "Мы вернулись!" "Wir sind zurück!" “我们回来了!” "¡Hemos vuelto!" 「戻ってきた!」 "Ми повернулися!" Gibbs shouted. ギブス|叫んだ Gibbs|rief Гіббс|закричав 吉布斯|喊了 Gibbs|gritó krzyknął Gibbs. воскликнул Гиббс. rief Gibbs. 吉布斯大喊。 Gibbs gritó. ギブスが叫んだ。 Гіббс закричав.

Will searched the deck until he found Elizabeth. ウィル|探した|その|デッキ|まで|彼|見つけた|エリザベス Will|suchte|das|Deck|bis|er|fand|Elizabeth Вілл|шукав|на|палубі|поки|він|знайшов|Елізабету 威尔|搜索|这个|甲板|直到|他|找到|伊丽莎白 Уилл|искал|||||| |يبحث||سطح|||| Will|buscó|la|cubierta|hasta que|él|encontró|Elizabeth Will przeszukiwał pokład, aż znalazł Elizabeth. Уилл обыскал палубу, пока не нашел Элизабет. Will suchte das Deck ab, bis er Elizabeth fand. 威尔在甲板上搜索,直到找到伊丽莎白。 Will buscó en la cubierta hasta que encontró a Elizabeth. ウィルはデッキを探し回り、エリザベスを見つけた。 Віл шукав на палубі, поки не знайшов Елізабету.

"The sun's coming up," she said, smiling. その|太陽が|来ている|上がる|彼女|言った|笑いながら Die|Sonne|aufgeht||sie|sagte|lächelnd Сонце|сонце|піднімається|вгору|вона|сказала|усміхаючись 太阳|太阳的|来|升起|她|说|微笑着 ||||||улыбаясь el|sol está|saliendo|arriba|ella|dijo|sonriendo "Słońce wschodzi" - powiedziała, uśmiechając się. "Солнце встает", - сказала она, улыбаясь. "Die Sonne geht auf," sagte sie und lächelte. “太阳要升起来了,”她微笑着说。 "El sol está saliendo," dijo ella, sonriendo. 「太陽が昇ってきたわ」と彼女は微笑んで言った。 "Сонце сходить," сказала вона, усміхаючись. "We're not safe yet-Davy Jones and Lord Beckett are still somewhere on the ocean. 私たちは|まだ|安全|ではない|ダビー|ジョーンズ|と|ロード|ベケット|いる|まだ|どこかに|上に|その|海 Wir sind|nicht|sicher|noch|Davy|Jones|und|Lord|Beckett|sind|noch|irgendwo|auf|dem|Ozean ми|не|в безпеці|ще|Дейві|Джонс|і|лорд|Беккет|є|все ще|десь|на|океані| |不|安全|还|达维|琼斯|和|贝凯特|贝凯特|在|仍然|某处|在|这|海洋 ||||دافي|جونز||||||||| |no|seguros|todavía|Davy|Jones|y|Lord|Beckett|están|todavía|en algún lugar|en|el|océano "Nie jesteśmy jeszcze bezpieczni - Davy Jones i Lord Beckett wciąż są gdzieś na oceanie. "Мы еще не в безопасности - Дэйви Джонс и лорд Бекетт все еще где-то в океане. "Wir sind noch nicht in Sicherheit - Davy Jones und Lord Beckett sind immer noch irgendwo auf dem Ozean. “我们还不安全——达维·琼斯和贝凯特勋爵仍然在海洋的某个地方。” "No estamos a salvo todavía-Davy Jones y Lord Beckett todavía están en algún lugar del océano. 「まだ安全じゃないわ。デイヴィ・ジョーンズとロード・ベケットはまだ海のどこかにいるの。」 "Ми ще не в безпеці - Дейві Джонс і лорд Беккет все ще десь на океані. But we've saved Jack Sparrow and escaped from the world of the dead." しかし|我々は|救った|ジャック|スパロウ|そして|脱出した|から|その|世界|の|その|死者 Aber|wir haben|gerettet|Jack|Sparrow|und|sind entkommen|aus|der|Welt|der||Toten але|ми|врятували|Джека|Спарроу|і|втекли|з|світу||||мертвих 但是|我们已经|救了|||和|逃出了|从|这个|世界|的|这个|死者 |мы|спасли|||||||||| ||||||هربنا|||||| pero|hemos|salvado|Jack|Sparrow|y|escapado|del|el|mundo|de|los|muertos Ale uratowaliśmy Jacka Sparrowa i uciekliśmy ze świata umarłych". Но мы спасли Джека Воробья и вырвались из мира мертвых". Aber wir haben Jack Sparrow gerettet und sind aus der Welt der Toten entkommen." 但是我们救了杰克·斯帕罗,逃出了死者的世界。 Pero hemos salvado a Jack Sparrow y escapado del mundo de los muertos." しかし、私たちはジャック・スパロウを救い、死者の世界から逃げ出しました。 Але ми врятували Джека Спарроу і втекли з світу мертвих.

Barbossa and Jack were smiling, too. バルボッサ|そして|ジャック|彼らは|笑っていた|も Barbossa|und|Jack|waren|lächelten|auch Барбосса|і|Джек|були|усміхалися|також 巴博萨|和|杰克|过去式动词|微笑|也 باربوسا||||| barbossa|y|jack|estaban|sonriendo|también Barbossa i Jack również się uśmiechali. Барбосса и Джек тоже улыбались. Barbossa und Jack lächelten ebenfalls. 巴博萨和杰克也在微笑。 Barbossa y Jack también estaban sonriendo. バルボッサとジャックも笑っていました。 Барбосса і Джек також усміхалися. Everyone was happy-and then they all pulled out their guns. みんな|だった|幸せ|そして|その後|彼らは|みんな|引き抜いた|外に|彼らの|銃 Jeder|war|glücklich|und|dann|sie|alle|zogen|zogen|ihre|Waffen всіх|був|щасливий|і|тоді|вони|всі|витягнули|назовні|свої|пістолети 每个人|是|高兴|然后|然后|他们|都|||他们的|枪 все|||||||||| ||||||||||أسلحتهم todos|estaban|felices||luego|ellos|todos|sacaron|afuera|sus|pistolas Wszyscy byli szczęśliwi, a potem wyciągnęli broń. Все были счастливы, а потом все достали свои пистолеты. Alle waren glücklich - und dann zogen sie alle ihre Waffen. 每个人都很开心——然后他们都掏出了枪。 Todos estaban felices, y luego todos sacaron sus armas. みんな幸せでした - そして彼らは全員銃を取り出しました。 Всі були щасливі - а потім вони всі витягли свої пістолети. Barbossa and Elizabeth pointed their guns at Jack. バルボッサ|そして|エリザベス|向けた|彼らの|銃|に|ジャック Barbossa|und|Elizabeth|richteten|ihre|Waffen|auf|Jack Барбосса|і|Елізабета|націлили|свої|пістолети|на|Джека 巴博萨|和|伊丽莎白|指向|她们的|枪|对着|杰克 باربوسا||||||| barbossa|y|elizabeth|apuntaron|sus|pistolas|a|jack Barbossa i Elizabeth wycelowali broń w Jacka. Барбосса и Элизабет направили свои пистолеты на Джека. 巴博萨和伊丽莎白用枪指着杰克。 Barbossa und Elizabeth richteten ihre Waffen auf Jack. 巴博萨和伊丽莎白把枪指向了杰克。 Barbossa y Elizabeth apuntaron sus armas a Jack. バルボッサとエリザベスはジャックに銃を向けました。 Барбосса і Елізабета націлили свої пістолети на Джека. Will and Gibbs pointed theirs at Barbossa. Вілл|і|Гіббс|націлив|свої|на|Барбосу Will i Gibbs wycelowali swoje w Barbossę. Уилл и Гиббс направили свои на Барбоссу. Will und Gibbs richteten ihre auf Barbossa. 威尔和吉布斯把枪指向巴博萨。 Will y Gibbs apuntaron los suyos a Barbossa. ウィルとギブスはバルボッサに銃を向けた。 Вілл і Гіббс націлили свої на Барбоссу. Jack pointed his gun at Will, then quickly pointed a second one at Barbossa. Джек|націлив|свій|пістолет|на|Вілла|потім|швидко|націлив|один|другий|пістолет|на|Барбосу Jack wycelował broń w Willa, po czym szybko wymierzył drugą w Barbossę. Джек направил свой пистолет на Уилла, затем быстро направил второй на Барбоссу. Jack richtete seine Waffe auf Will und dann schnell eine zweite auf Barbossa. 杰克把枪指向威尔,然后迅速把第二把枪指向巴博萨。 Jack apuntó su pistola a Will, luego rápidamente apuntó una segunda a Barbossa. ジャックはウィルに銃を向けたが、すぐにバルボッサにもう一丁向けた。 Джек націлив свою зброю на Вілла, а потім швидко націлив другу на Барбоссу. Barbossa also pulled out a second gun and pointed it at Gibbs. Барбоса|також|витягнув|назовні|один|другий|пістолет|і|націлив|його|на|Гіббса Barbossa wyciągnął również drugi pistolet i wycelował go w Gibbsa. Барбосса также достал второй пистолет и направил его на Гиббса. Barbossa zog ebenfalls eine zweite Waffe und richtete sie auf Gibbs. 巴博萨也掏出第二把枪,指向吉布斯。 Barbossa también sacó una segunda pistola y la apuntó a Gibbs. バルボッサも二丁目の銃を取り出し、ギブスに向けた。 Барбосса також витягнув другу зброю і націлив її на Гіббса. Elizabeth pointed her second gun at Barbossa. Елізабета|націлила|свій|другий|пістолет|на|Барбосу Elizabeth wycelowała drugi pistolet w Barbossę. Элизабет направила второй пистолет на Барбоссу. Elizabeth richtete ihre zweite Waffe auf Barbossa. 伊丽莎白把她的第二把枪指向巴博萨。 Elizabeth apuntó su segunda pistola a Barbossa. エリザベスは二丁目の銃をバルボッサに向けた。 Елізабета націлила свою другу зброю на Барбоссу.

Even with four guns pointing at him, Barbossa didn't seem worried. たとえ|とともに|4つの|銃|向けられている|に|彼に|バルボッサ|しなかった|見えた|心配している Selbst|mit|vier|Gewehren|zeigend|auf|ihn|Barbossa|nicht|schien|besorgt навіть|з|чотирма|гарматами|що націлені|на|нього|Барбосса|не|здавався|стурбованим 即使|有|四把|枪|指向|对着|他|巴博萨|不|看起来|担心 ||четырьмя|||||||казаться|встревоженным incluso|con|cuatro|pistolas|apuntando|hacia|él|Barbossa|no|parecía|preocupado Nawet z czterema wycelowanymi w niego karabinami Barbossa nie wydawał się zaniepokojony. Даже когда на него были направлены четыре пистолета, Барбосса не выглядел обеспокоенным. Selbst mit vier Waffen, die auf ihn gerichtet waren, schien Barbossa nicht besorgt. 即使有四把枪指着他,巴博萨似乎也不担心。 Incluso con cuatro armas apuntándole, Barbossa no parecía preocupado. 4つの銃が彼に向けられていても、バルボッサは心配している様子はなかった。 Навіть з чотирма пістолетами, спрямованими на нього, Барбосса не виглядав стурбованим. "The Brethren Court is meeting at Shipwreck Cove," he said. その|兄弟|裁判所|である|会合している|で|難破|入江|彼|言った Die|Brüder|Gericht|ist|Sitzung|in|Schiffswrack|Bucht|er|sagte цей|братерства|суд|є|засідання|в|корабельна|затока|він|сказав 兄弟会|兄弟|法庭|正在|开会|在|失事|海湾|他|说 ||||||난파선|만 (Cove)|| |兄弟会|法庭||||沉船|湾|| la|Hermandad|Corte|está|reunida|en|Naufragio|Bahía|él|dijo "Trybunał Braci spotyka się w Shipwreck Cove" - powiedział. "Братский суд собирается в Бухте кораблекрушений", - сказал он. "Der Bruderschaftsrat trifft sich in Shipwreck Cove," sagte er. “兄弟法庭正在沉船湾开会,”他说。 "El Tribunal de los Hermanos se está reuniendo en la Bahía de los Naufragios," dijo. 「兄弟裁判所は難破船の入り江で会合している」と彼は言った。 "Корт братів зустрічається в Затонулому узбережжі," сказав він. "Jack, you and I are going there." ジャック|あなた|と|私|である|行く|そこに Jack|du|und|ich|sind|gehen|dorthin Джек|ти|і|я|є|йдемо|туди 杰克|你|和|我|要|去|那里 jack|tú|y|yo|estamos|yendo|allá "Jack, idziemy tam razem". "Джек, мы с тобой едем туда". "Jack, du und ich gehen dorthin." “杰克,你和我要去那里。” "Jack, tú y yo vamos allí." 「ジャック、君と私はそこに行く。」 "Джек, ти і я йдемо туди."

"If the Pirate Lords are meeting," Jack said angrily, "I'm going to sail my ship the other way." もし|その|海賊|貴族たち|である|会合している|ジャック|言った|怒って|私は|行く|ために|航海する|私の|船|その|反対の|方法 Wenn|die|Piraten|Lords|sind|versammeln|Jack|sagte|wütend|ich bin|werde|zu|segeln|mein|Schiff|die|andere|Richtung якщо|ці|піратські|лорди|є|засідання|Джек|сказав|сердито|я|йду|щоб|плисти|мій|корабель|в|інший|бік 如果|这个|海盗|领主|正在|会议|杰克|说|生气地|我是|要|向|驾驶|我的|船|另一个|其他|方向 ||||||||||иду||||||другим| ||||||||||||||||다른| |||海盗王|||||||||||||| si|los|piratas|señores|están|reunidos|Jack|dijo|enojado|voy a|ir|a|navegar|mi|barco|el|otro|camino "Jeśli Władcy Piratów się spotykają", powiedział gniewnie Jack, "zamierzam popłynąć moim statkiem w przeciwną stronę". "Если пиратские лорды собрались, - сердито сказал Джек, - я поплыву на своем корабле в другую сторону". "Wenn die Piratenlords sich treffen," sagte Jack wütend, "werde ich mein Schiff in die andere Richtung segeln." “如果海盗领主们在开会,”杰克愤怒地说,“我会把我的船开向另一边。” "Si los Señores Piratas se están reuniendo," dijo Jack enojado, "voy a navegar mi barco en la otra dirección." 「海賊の領主たちが会合しているなら、」ジャックは怒って言った。「俺は船を反対方向に進める。」 "Якщо піратські лорди зустрічаються," сердито сказав Джек, "я попливу на своєму кораблі в інший бік."

"They're meeting to fight Beckett," Elizabeth said. 彼らは|会っている|ために|戦う|ベケット|エリザベス|言った Sie sind|treffen|um|zu bekämpfen|Beckett|Elizabeth|sagte вони|зустрічаються|щоб|боротися|з Бекетом|Елізабет|сказала |见面|为了|打败|贝凯特|伊丽莎白|说 |reunidos|para|pelear|Beckett|Elizabeth|dijo "Spotykają się, by walczyć z Beckettem" - powiedziała Elizabeth. "Они собираются сражаться с Бекетом", - сказала Элизабет. "Sie treffen sich, um gegen Beckett zu kämpfen," sagte Elizabeth. "他们在开会对付贝克特,"伊丽莎白说。 "Se están reuniendo para luchar contra Beckett," dijo Elizabeth. 「彼らはベケットと戦うために集まっている」とエリザベスは言った。 "Вони зустрічаються, щоб боротися з Беккетом," сказала Елізабет. "And you're a Pirate Lord." そして|あなたは|一人の|海賊|主 Und|du bist|ein|Pirat|Lord і|ти є|один|пірат|лорд 而|你是|一个|海盗|领主 |||海盗| y|tú eres|un|pirata|lord "A ty jesteś Lordem Piratów". "А ты - пиратский лорд". "Und du bist ein Piratenlord." "而你是海盗领主。" "Y tú eres un Señor Pirata." 「そしてあなたは海賊の領主です。」 "А ти - піратський лорд."

"You're not running away," Will said. あなたは|ない|逃げている|遠くに|ウィル|言った Du bist|nicht|weglaufen|weg|Will|sagte ти є|не|біжиш|геть|Вілл|сказав Ты||||| |不|跑|走开|威尔|说 tú estás|no|corriendo|huyendo|Will|dijo "Nie uciekniesz - powiedział Will. "Ты не убежишь", - сказал Уилл. "Ne boš pobegnil," je rekel Will. "Du läufst nicht weg," sagte Will. "你不会逃跑,"威尔说。 "No vas a huir," dijo Will. 「あなたは逃げていない」とウィルは言った。 "Ти не втікаєш," сказав Вілл.

"The agents will search for us until were all dead-except you," Barbossa told Jack. その|エージェントたち|未来形の助動詞|探す|のために|私たちを|まで|私たちが|すべて|死んでいる|除いて|あなた|バルボッサ|言った|ジャック Die|Agenten|werden|suchen|nach|uns|bis|wir|alle|tot|außer|du|Barbossa|sagte|Jack агенти|агенти|будуть|шукати|за|нами|поки|ми були|всі|мертві|крім|тебе|Барбосса|сказав|Джеку 这些|特工|将|搜索|为了|我们|直到|被|全部|死亡|除了|你|巴博萨|告诉|杰克 |||искать||||||мертвыми||ты|||Джек los|agentes|(verbo auxiliar futuro)|buscarán|por|nosotros|hasta que||todos|muertos|excepto|tú|Barbossa|dijo|Jack "Agenci będą nas szukać, dopóki wszyscy nie zginiemy - z wyjątkiem ciebie - powiedział Barbossa. "Агенты будут искать нас до тех пор, пока мы все не умрем - кроме тебя", - сказал Барбосса Джеку. "Die Agenten werden nach uns suchen, bis wir alle tot sind - außer dir," sagte Barbossa zu Jack. "特工们会一直寻找我们,直到我们都死了——除了你,"巴博萨对杰克说。 "Los agentes nos buscarán hasta que estemos todos muertos—excepto tú," le dijo Barbossa a Jack. 「エージェントは私たち全員が死ぬまで探し続ける—あなたを除いて」とバルボッサはジャックに言った。 "Агенти шукатимуть нас, поки ми всі не помремо - крім тебе," сказав Барбосса Джеку.

Jack laughed. ジャック|笑った Jack|lachte Джек|сміявся 杰克|笑了 jack|rió Джек рассмеялся. Jack lachte. 杰克笑了。 Jack se rió. ジャックは笑った。 Джек засміявся. "Then I'll be Captain Jack Sparrow, the last pirate. ||||||||pirate それなら|私は~するつもり|なる|キャプテン|ジャック|スパロウ|最後の|最後の|海賊 Dann|ich werde|sein|Kapitän|Jack|Sparrow|der|letzte|Pirat тоді|я буду|бути|капітаном|Джеком|Спарроу|останнім|піратом|пірат 那么|我会|成为|船长|杰克|斯帕罗|最后|最后|海盗 entonces|yo seré|capitán|capitán|jack|sparrow|el|último|pirata "W takim razie będę kapitanem Jackiem Sparrowem, ostatnim piratem. "Тогда я буду капитаном Джеком Воробьем, последним пиратом. "Dann werde ich Captain Jack Sparrow, der letzte Pirat. “那么我将是杰克·斯帕罗船长,最后的海盗。” "Entonces seré el Capitán Jack Sparrow, el último pirata. 「それなら、私はキャプテン・ジャック・スパロウ、最後の海賊になる。」 "Тоді я буду капітаном Джеком Спарроу, останнім піратом. I like the sound of that." 私は|好きだ|その|音|の|それ Ich|mag|den|Klang|von|das я|подобається|звук|звук|цього| 我|喜欢|这个|声音|的|那个 yo|me gusta|el|sonido|de|eso Podoba mi się ten dźwięk". Мне нравится, как это звучит". Das klingt gut." 我喜欢这个名字。” Me gusta cómo suena eso." 「それはいい響きだ。」 Мені подобається, як це звучить."

Suddenly, he fired the gun that was pointed at Barbossa. 突然|彼は|発砲した|その|銃|~を|だった|向けられた|に|バルボッサに Plötzlich|er|feuerte|die|Waffe|die|war|gerichtet|auf|Barbossa раптом|він|вистрілив|з|пістолет|який|був|націлений|на|Барбоссу 突然|他|开了|这|枪|那个|被|指向|向|巴博萨 de repente|él|disparó|la|pistola|que|estaba|apuntada|hacia|Barbossa Nagle wystrzelił z pistoletu wycelowanego w Barbossę. Внезапно он выстрелил из пистолета, который был направлен на Барбоссу. Nenadoma je izstrelil pištolo, ki je bila uperjena v Barbosso. Plötzlich feuerte er die Waffe ab, die auf Barbossa gerichtet war. 突然,他开了指向巴博萨的枪。 De repente, disparó la pistola que estaba apuntando a Barbossa. 突然、彼はバルボッサに向けて銃を撃った。 Раптом він вистрілив з пістолета, націленого на Барбоссу. Nothing happened. 何も|起こらなかった Nichts|ist passiert нічого|не сталося 没有什么|发生 |произошло nada|sucedió Ничего не произошло. Es passierte nichts. 什么都没有发生。 Nada sucedió. 何も起こらなかった。 Нічого не сталося. Barbossa, Will, and Elizabeth all fired their guns, too. バルボッサ|ウィル|と|エリザベス|みんな|発砲した|彼らの|銃|も Barbossa|Will|und|Elizabeth|alle|feuerten|ihre|Gewehre|auch Барбосса|Вілл|і|Елізабета|всі|стріляли|їхні|пістолети|також 巴博萨|威尔||伊丽莎白|都|开火了|他们的|枪| barbossa|will|y|elizabeth|todos|dispararon|sus|pistolas|también Barbossa, Will i Elizabeth również oddali strzały. Барбосса, Уилл и Элизабет тоже стреляли из своих пистолетов. Tudi Barbossa, Will in Elizabeth so streljali. Barbossa, Will und Elizabeth feuerten ebenfalls ihre Waffen ab. 巴博萨、威尔和伊丽莎白也都开了枪。 Barbossa, Will y Elizabeth también dispararon sus armas. バルボッサ、ウィル、エリザベスも銃を撃った。 Барбосса, Вілл і Елізабета також вистрілили зі своїх пістолетів. There was no smoke; there were no shots. そこに|あった|ない|煙|そこに|あった|ない|発砲 Es|gab|kein|Rauch|Es|gab|keine|Schüsse там|було|жодного|диму|там|були|жодного|пострілів 那里|是|没有|烟|那里|是|没有|枪声 (aquí)|había|no|humo|(aquí)|había|no|disparos Nie było dymu, nie było strzałów. Дыма не было, выстрелов не было. Es gab keinen Rauch; es fielen keine Schüsse. 没有烟;没有枪声。 No había humo; no hubo disparos. 煙はなかった; 発砲音もなかった。 Диму не було; пострілів не було.

"The guns are too wet. その|銃|である|あまり|濡れている Die|Gewehre|sind|zu|nass ці|пістолети|є|занадто|вологі 这些|枪|是|太|湿了 las|armas|están|demasiado|mojadas "Broń jest zbyt mokra. "Оружие слишком мокрое. "Pištole so premočene. "Die Waffen sind zu nass. “枪太湿了。” "Las armas están demasiado mojadas." 「銃が濡れすぎている。」 "Пістолети занадто вологі." They won't work," Gibbs explained. |||Gibbs| 彼ら|〜しない|働く|ギブス|説明した Sie|werden nicht|arbeiten|Gibbs|erklärte вони|не будуть|працювати|Гіббс|пояснив 他们|不会|工作|吉布斯|解释了 ellos|no|trabajarán|Gibbs|explicó Nie zadziałają", wyjaśnił Gibbs. Они не будут работать", - объяснил Гиббс. Sie werden nicht funktionieren," erklärte Gibbs. “他们不会工作的,”吉布斯解释道。 "No funcionarán," explicó Gibbs. 「彼らは働かないだろう」とギブスは説明した。 "Вони не спрацюють," пояснив Гіббс.

Will threw his useless gun away. ウィル|投げた|彼の|役に立たない|銃|捨てた Will|warf|seine|nutzlose|Waffe|weg Вілл|кинув|його|непотрібний|пістолет|геть 威尔|扔|他的|无用的|枪|离开 |||бесполезный|| will|tiró|su|inútil|pistola|lejos Will wyrzucił swoją bezużyteczną broń. Уилл выбросил свой бесполезный пистолет. 威尔扔掉了他那把没用的枪。 Will warf seine nutzlose Waffe weg. 威尔把他没用的枪扔掉了。 Will arrojó su arma inútil. ウィルは役に立たない銃を投げ捨てた。 Віл викинув свою безглузду зброю. "Now we have to work together," he said. 今|私たち|持つ|〜しなければならない|働く|一緒に|彼|言った Jetzt|wir|müssen|zusammen|arbeiten|zusammen|er|sagte тепер|ми|маємо|щоб|працювати|разом|він|сказав 现在|我们|必须|一起|工作|一起|他|说 ahora|nosotros|tenemos|que|trabajar|juntos|él|dijo "Teraz musimy współpracować" - powiedział. "Теперь мы должны работать вместе", - сказал он. "Jetzt müssen wir zusammenarbeiten," sagte er. “现在我们必须一起工作,”他说。 "Ahora tenemos que trabajar juntos," dijo. 「今、私たちは一緒に働かなければならない」と彼は言った。 "Тепер нам потрібно працювати разом," сказав він. "We need water. 私たち|必要|水 Wir|brauchen|Wasser ми|потребуємо|воду 我们|需要|水 nosotros|necesitamos|agua "Potrzebujemy wody. "Нам нужна вода. "Wir brauchen Wasser. “我们需要水。” "Necesitamos agua." 「水が必要だ。」 "Нам потрібна вода." The maps show an island near here with fresh water." |Karten||||||mit|| ці|карти|показують|один|острів|біля|тут|з|прісною|водою Mapy pokazują, że w pobliżu znajduje się wyspa ze słodką wodą". На картах есть остров неподалеку с пресной водой". Die Karten zeigen eine Insel in der Nähe mit frischem Wasser." 地图显示这里附近有一个有淡水的岛屿。 "Los mapas muestran una isla cerca de aquí con agua dulce." 地図には、ここ近くに淡水のある島が示されています。 Картки показують острів неподалік з прісною водою. It was a good plan. ||||Plan це|було|хороший|план| To był dobry plan. Это был хороший план. Es war ein guter Plan. 这是一个好计划。 Era un buen plan. それは良い計画でした。 Це був хороший план.

Jack looked nervously at Barbossa. Джек|подивився|нервово|на|Барбоссу Jack spojrzał nerwowo na Barbossę. Джек нервно посмотрел на Барбоссу. Jack sah nervös zu Barbossa. 杰克紧张地看着巴博萨。 Jack miró nerviosamente a Barbossa. ジャックはバルボッサを不安そうに見つめました。 Джек нервово подивився на Барбоссу. "You take the men to the island," he said. ||||||остров|| ||||||Insel|| ти|візьмеш|цих|чоловіків|на|цей|острів|він|сказав "Zabierz ludzi na wyspę - powiedział. "Вы отвезете людей на остров", - сказал он. "Du nimmst die Männer zur Insel," sagte er. “你带着人去岛上,”他说。 "Tú llevas a los hombres a la isla," dijo. 「君は男たちを島に連れて行け」と彼は言った。 "Ви візьмете людей на острів," сказав він. "I'll stay with the ship." 私は|留まる|と一緒に|その|船 |bleiben|mit|dem|Schiff я буду|залишатися|з|кораблем|кораблем |留在|和|这艘|船 |me quedaré|con|el|barco "Zostanę na statku". "Я останусь на корабле". "Ich bleibe bei dem Schiff." "我会留在船上。" "Me quedaré con el barco." "私は船に残るつもりだ。" "Я залишуся з кораблем."

"I'm not leaving my ship," Barbossa said. 私は|〜ない|去ること|私の|船|バルボッサ|言った |nicht|verlasse|mein|Schiff|Barbossa|sagte я не|не|залишаю|мій|корабель|Барбосса|сказав |不|离开|我的|船|巴博萨|说 yo estoy|no|dejando|mi|barco|Barbossa|dijo "Nie opuszczę mojego statku - powiedział Barbossa. "Я не покину свой корабль", - сказал Барбосса. "Ich verlasse mein Schiff nicht," sagte Barbossa. "我不离开我的船,"巴博萨说。 "No voy a dejar mi barco," dijo Barbossa. "私は自分の船を離れない、" バルボッサは言った。 "Я не покину свій корабель," сказав Барбосса.

"And Jack's not leaving his ship," Will said. そして|ジャックの|〜ない|去ること|彼の|船|ウィル|言った Und|Jacks|nicht|verlässt|sein|Schiff|Will|sagte і|Джек не|не|залишає|його|корабель|Вілл|сказав 和|Jack的|不|离开|他的|船|Will|说 y|Jack no está|no|dejando|su|barco|Will|dijo "Jack nie opuści swojego statku - powiedział Will. "И Джек не покинет свой корабль", - сказал Уилл. "Und Jack verlässt sein Schiff nicht," sagte Will. "杰克也不离开他的船,"威尔说。 "Y Jack no va a dejar su barco," dijo Will. "そしてジャックも自分の船を離れない、" ウィルは言った。 "І Джек не покине свій корабель," сказав Вілл. "Here's an idea. ここにある|一つの|アイデア Hier ist|eine|Idee ось|одна|ідея 这是|一个|主意 aquí está|una|idea "Oto pomysł. "Есть одна идея. "Hier ist eine Idee. "这里有个主意。" "Aquí hay una idea." "アイデアがある。" "Ось ідея." You both go, and leave the ship with me. あなたたち|両方|行く|そして|離れる|その|船|と一緒に|私と Ihr|beide|geht|und|lasst|das|Schiff|mit|mir ти|обидва|йдіть|і|залиште|цей|корабель|з|мною 你|都|去|和|离开|这艘|船|和|我 tú|ambos|van|y|dejen|el|barco|conmigo|yo Oboje odejdźcie i opuśćcie statek ze mną. Вы оба идите, и покиньте корабль вместе со мной. Ihr beide geht und lasst das Schiff bei mir. 你们两个去,把船留给我。 Ustedes dos vayan y dejen el barco conmigo. あなたたち二人は行って、私と一緒に船を残してください。 Ви обидва йдіть, а корабель залиште зі мною. All right?" すべて|正しい Alles|richtig все|правильно 好|吗 todo|bien Alles klar?" 好吗?" ¿Está bien?" いいですか?" Все гаразд?"

Barbossa and Jack were unhappy but they agreed. バルボッサ|と|ジャック|だった|不幸な|しかし|彼らは|同意した Barbossa|und|Jack|waren|unglücklich|aber|sie|stimmten zu Барбосса|і|Джек|були|нещасні|але|вони|погодилися 巴博萨|和|杰克|过去式动词|不快乐|但是|他们|同意 barbossa|y|jack|estaban|descontentos|pero|ellos|acordaron Barbossa i Jack byli niezadowoleni, ale zgodzili się. Барбосса и Джек были недовольны, но согласились. Barbossa und Jack waren unglücklich, aber sie stimmten zu. 巴博萨和杰克不高兴,但他们同意了。 Barbossa y Jack estaban descontentos, pero aceptaron. バルボッサとジャックは不満だったが、彼らは同意した。 Барбосса і Джек були незадоволені, але погодилися. A short time later, they sailed toward an empty beach. |||||||||beach 一つの|短い|時間|後に|彼らは|航海した|に向かって|一つの|空の|ビーチ Ein|kurzer|Zeit|später|sie|segelten|in Richtung|einen|leeren|Strand короткий|час||пізніше|вони|попливли|до|порожнього|пляжу| 一个|短暂的|时间|后来|他们|航行|朝向|一个|空的|沙滩 un|corto|tiempo|después|ellos|navegaron|hacia|una|vacía|playa Niedługo później popłynęli w kierunku pustej plaży. Через некоторое время они подплыли к пустому пляжу. 不久之后,他们就航行至一片空旷的海滩。 Kurze Zeit später segelten sie auf einen leeren Strand zu. 不久之后,他们驶向一片空旷的海滩。 Poco tiempo después, navegaron hacia una playa vacía. しばらくして、彼らは無人のビーチに向かって航海した。 Невдовзі вони попливли до пустого пляжу. Will, Elizabeth, Tai Huang, and a small group of pirates waited on the Pearl. ウィル|エリザベス|タイ|ホアン|と|一つの|小さな|グループ|の|海賊たち|待っていた|上で|その|パール Will|Elizabeth|Tai|Huang|und|eine|kleine|Gruppe|von|Piraten|warteten|auf|das|Pearl Віл|Елізабет|Тай|Хуан|і|невелика|маленька|група|піратів|піратів|чекали|на|Перл| 威尔|伊丽莎白|||和|一|小|群|的|海盗|等待|在|这|珍珠号 |||||||||||||Жемчужина will|elizabeth|tai|huang|y|un|pequeño|grupo|de|piratas|esperaron|en|el|perla Will, Elizabeth, Tai Huang i mała grupa piratów czekali na Perle. Уилл, Элизабет, Тай Хуанг и небольшая группа пиратов ждали на "Жемчужине". 威尔、伊丽莎白、泰黄和一小群海盗在珍珠号上等待。 Will, Elizabeth, Tai Huang und eine kleine Gruppe von Piraten warteten auf der Pearl. 威尔、伊丽莎白、太黄和一小群海盗在珍珠号上等待。 Will, Elizabeth, Tai Huang y un pequeño grupo de piratas esperaban en la Perla. ウィル、エリザベス、タイ・ファン、そして少数の海賊たちがパール号で待っていた。 Вілл, Елізабета, Тай Хуан і невелика група піратів чекали на "Перлі".

"Are you still going to run, Jack?" ですか|あなた|まだ|行く|つもり|走る|ジャック Sind|Sie|noch|gehen|zu|laufen|Jack чи|ти|ще|збираєшся|до|бігти|Джек 是|你|还|去|跑|跑|杰克 |||||бежать| (verbo auxiliar)|tú|todavía|vas a|a|correr|Jack "Nadal zamierzasz uciekać, Jack?" "Ты все еще собираешься бежать, Джек?" “你还要跑吗,杰克?” "Wirst du immer noch weglaufen, Jack?" “你还打算逃跑吗,杰克?” "¿Todavía vas a huir, Jack?" 「まだ逃げるつもりなのか、ジャック?」 "Ти все ще збираєшся втекти, Джеку?" Barbossa asked. バルボッサ|尋ねた Barbossa|fragte Барбосса|запитав 巴博萨|问 barbossa|preguntó спросил Барбосса. 巴博萨问道。 Barbossa fragte. 巴博萨问。 preguntó Barbossa. バルボッサが尋ねた。 Запитав Барбосса. "Can you run away from the world? できる|あなた|走る|離れて|から|この|世界 Kann|du|rennen|weg|von|der|Welt можеш|ти|бігти|далеко|від|світу|світу 能|你|跑|离开|从|这个|世界 puedes|tú|correr|lejos|del|el|mundo "Czy można uciec od świata? "Можете ли вы убежать от мира? "Ali lahko pobegneš pred svetom? “你能逃离这个世界吗? "Kannst du vor der Welt weglaufen? “你能逃离这个世界吗?” "¿Puedes huir del mundo? 「世界から逃げることができるのか?」 "Чи можеш ти втекти від світу? That's the problem. それが|その|問題 Das ist|das|Problem це|проблема| 那是|这个|问题 esa es|el|el problema В этом и заключается проблема. Das ist das Problem. 这就是问题所在。 Ese es el problema. それが問題です。 Ось у чому проблема. You'll be the last pirate-and one day you'll die. あなたは|なる|最後の|最後の|海賊|そして|一つの|日|あなたは|死ぬ Du wirst|sein|der|letzte|Pirat|und|eines|Tages|du wirst|sterben ти будеш|бути|останнім||піратом|і|один|день|ти помреш| 你会|是|最后|最后|海盗|和|一|天|你会|死 tú serás|el último|el|último|pirata|y|un|día|tú morirás|morirás Będziesz ostatnim piratem i pewnego dnia zginiesz. Ты станешь последним пиратом и однажды умрешь. 你将成为最后一个海盗——并且有一天你会死去。 Du wirst der letzte Pirat sein - und eines Tages wirst du sterben. 你将是最后一个海盗——有一天你会死去。 Serás el último pirata, y un día morirás. あなたが最後の海賊になるでしょう。そしていつかあなたは死ぬのです。 Ти будеш останнім піратом - і одного дня ти помреш. Then there will be no pirates." その時|そこに|なる|いる|いない|海賊 Dann|dort|wird|sein|keine|Piraten тоді|там|буде|бути|жодних|піратів 那么|就|将|有|没有|海盗 |там|||| entonces|habrá|(verbo auxiliar futuro)|(verbo ser)|ningún|piratas Wtedy nie będzie piratów". Тогда пиратов не будет". Dann wird es keine Piraten mehr geben." 然后就不会再有海盗了。" Entonces no habrá más piratas." そうすれば、海賊はいなくなるでしょう。" Тоді не буде більше піратів."

"We came back after we died," Jack said. 私たちは|来た|戻って|後に|私たちが|死んだ|ジャック|言った Wir|kamen|zurück|nachdem|wir|starben|Jack|sagte ми|повернулися|назад|після|ми|померли|Джек|сказав 我们|回来|回来|在之后|我们|死亡|杰克|说 nosotros|regresamos|de vuelta|después de que|nosotros|morimos|Jack|dijo "Wróciliśmy po śmierci" - powiedział Jack. "Мы вернулись после смерти", - сказал Джек. "Po smrti smo se vrnili," je rekel Jack. “我们死后又回来了,”杰克说。 "Wir sind zurückgekommen, nachdem wir gestorben sind," sagte Jack. "我们死后又回来了,"杰克说。 "Regresamos después de morir," dijo Jack. "私たちは死んだ後に戻ってきました。"ジャックは言った。 "Ми повернулися після того, як померли," сказав Джек.

"But can you be sure it will happen again?" しかし|できる|あなた|なる|確信する|それ|未来の助動詞|起こる|再び Aber|kannst|du|sein|sicher|es|wird|passieren|wieder але|можеш|ти|бути|впевнений|це|буде|трапитися|знову 但是|能|你|是|确定|它|将|发生|再次 pero|puedes|tú|estar|seguro|eso|va a|suceder|otra vez "Ale czy możesz być pewien, że to się powtórzy?". "Но можете ли вы быть уверены, что это повторится?" “但是你能确定这种事还会发生吗?” "Aber kannst du dir sicher sein, dass es wieder passieren wird?" “但你能确定它会再次发生吗?” "¿Pero puedes estar seguro de que sucederá de nuevo?" 「しかし、それが再び起こると確信できますか?」 "Але чи можеш ти бути впевнений, що це станеться знову?" Barbossa said. バルボッサ|言った Barbossa|sagte Барбосса|сказав 巴博萨|说 barbossa|dijo sagte Barbossa. 巴博萨说。 dijo Barbossa. バルボッサが言った。 Сказав Барбосса.

Jack didn't want to think about his next death. ジャック|しなかった|欲しい|不定詞のマーカー|考える|について|彼の|次の|死 Jack|wollte nicht|wollen|zu|denken|über|seinen|nächsten|Tod Джек|не|хотів|щоб|думати|про|його|наступну|смерть 杰克|不|想|去|想|关于|他|下一个|死亡 jack|no|quería|a|pensar|en|su|próxima|muerte Jack nie chciał myśleć o swojej kolejnej śmierci. Джек не хотел думать о своей следующей смерти. 杰克不想再去想他的下一次死亡。 Jack wollte nicht an seinen nächsten Tod denken. 杰克不想考虑他的下一个死亡。 Jack no quería pensar en su próxima muerte. ジャックは次の死について考えたくなかった。 Джек не хотів думати про свою наступну смерть. It was too soon after his first one. それ|だった|あまり|早すぎる|の後に|彼の|最初の|死 Es|war|zu|früh|nach|sein|ersten|Geburtstag це|було|занадто|рано|після|його|першої|смерті 它|是|太|早|在之后|他|第一个|生日 |было|||||| eso|fue|demasiado|pronto|después de|su|primero|uno To było zbyt szybko po jego pierwszym. Это было слишком рано после его первого случая. 这距离他第一次做爱还太短了。 Es war zu früh nach seinem ersten. 距离他第一次死亡还太近。 Era demasiado pronto después de la primera. 彼の最初の死からはまだ早すぎた。 Було занадто рано після його першої. He had to work with Barbossa. 彼|持っていた|〜しなければならない|働く|と|バルボッサ Er|musste|(nicht übersetzt)|arbeiten|mit|Barbossa він|мусив|до|працювати|з|Барбосою 他|必须|(动词不定式标记)|工作|和|巴博萨 él|tuvo que|a|trabajar|con|Barbossa Musiał współpracować z Barbossą. Ему пришлось работать с Барбоссой. 他必须和巴博萨合作。 Er musste mit Barbossa arbeiten. 他必须和巴博萨合作。 Tuvo que trabajar con Barbossa. 彼はバルボッサと一緒に働かなければならなかった。 Йому довелося працювати з Барбосою.

"So the Brethren Court must meet," he said softly. だから|その|兄弟|裁判所|〜しなければならない|会う|彼|言った|静かに Also|das|Brüder|Gericht|muss|sich treffen|er|sagte|leise отже|той|братерський|суд|повинен|зустрітися|він|сказав|тихо 所以|这个|兄弟会|法庭|必须|见面|他|说|轻声地 ||형제단|||||| entonces|el|Hermandad|Corte|debe|reunirse|él|dijo|suavemente "Więc Sąd Braci musi się spotkać - powiedział cicho. "Итак, Братский суд должен собраться, - негромко сказал он. "Also muss sich der Bruderschaftsrat treffen," sagte er leise. “所以兄弟会必须开会,”他轻声说道。 "Así que el Consejo de los Hermanos debe reunirse," dijo suavemente. 「だから、兄弟団の裁判所を開かなければならない」と彼は静かに言った。 "Отже, братство повинно зібратися," тихо сказав він.

"It's the only way that we can win against Beckett and Davy Jones," Barbossa replied. それは|その|唯一の|方法|〜する|私たち|〜できる|勝つ|に対して|ベケット|と|デイヴィ|ジョーンズ|バルボッサ|答えた Es ist|der|einzige|Weg|den|wir|können|gewinnen|gegen|Beckett|und|Davy|Jones|Barbossa|antwortete це є|єдиний|єдиний|спосіб|що|ми|можемо|виграти|проти|Беккета|і|Дейві|Джонса|Барбоса|відповів 这是|唯一的|唯一的|方法|使得|我们|能够|战胜|对抗|贝凯特|和|达维|琼斯|巴博萨|回答 ||||||||이길|||||| es|la|única|manera|que|nosotros|podemos|ganar|contra|Beckett|y|Davy|Jones|Barbossa|respondió "Tylko w ten sposób możemy wygrać z Beckettem i Davym Jonesem" - odpowiedział Barbossa. "Это единственный способ победить Беккета и Дэйви Джонса", - ответил Барбосса. "Es ist der einzige Weg, wie wir gegen Beckett und Davy Jones gewinnen können," antwortete Barbossa. “这是我们能赢得贝基特和达维·琼斯的唯一方法,”巴博萨回答。 "Es la única manera en que podemos ganar contra Beckett y Davy Jones," respondió Barbossa. 「それが、私たちがベケットとデイヴィ・ジョーンズに勝つ唯一の方法だ」とバルボッサは答えた。 "Це єдиний спосіб, як ми можемо перемогти Беккета і Дейві Джонса," відповів Барбоса.

On the island, the pirates climbed up a hill to a freshwater stream that ran into a clear pool. |||||||||||água doce|||||||poça de água 〜の上で|その|島|その|海賊たち|登った|上へ|一つの|丘|〜へ|一つの|淡水の|小川|〜する|流れた|〜に|一つの|澄んだ|プール Auf|die|Insel|die|Piraten|kletterten|auf|einen|Hügel|zu|einem|Süßwasser|Bach|der|floss|in|einen|klaren|Pool на|острові|||пірати|піднялися|вгору|до|пагорба|до|до|прісного|струмка|який|тек|в|до|прозоре|водоймище 在|这个|岛|这些|海盗|爬上|上|一个|山|到|一个|淡水|溪流|它|流|到|一个|清澈的|水池 ||||||||холм||к источнику|пресная вода|ручей|||||| ||||||||||||시내|||||| en|la|isla|los|piratas|subieron|hacia arriba|una|colina|hacia|un|agua dulce|arroyo|que|corría|en|una|clara|piscina Na wyspie piraci wspięli się na wzgórze do słodkowodnego strumienia, który wpadał do czystego basenu. На острове пираты поднялись на холм к пресноводному ручью, который впадал в прозрачный бассейн. 在岛上,海盗们爬上一座小山,来到一条流入清澈水池的淡水溪边。 Auf der Insel kletterten die Piraten einen Hügel hinauf zu einem Süßwasserbach, der in einen klaren Pool floss. 在岛上,海盗们爬上一座小山,来到一条流入清澈水池的淡水溪流。 En la isla, los piratas subieron una colina hacia un arroyo de agua dulce que corría hacia una piscina clara. 島では、海賊たちは丘を登り、澄んだ池に流れ込む淡水の小川にたどり着いた。 На острові пірати піднялися на пагорб до прісного струмка, який впадав у чистий ставок. Almost immediately, someone shouted from the beach. почти|||||| fast|sofort||||| Niemal natychmiast ktoś krzyknął z plaży. Почти сразу же кто-то закричал с пляжа. Fast sofort rief jemand vom Strand. 几乎立刻,有人从海滩上喊了出来。 Casi de inmediato, alguien gritó desde la playa. ほぼすぐに、誰かがビーチから叫んだ。 Майже одразу хтось закричав з пляжу. The pirates ran back. Piraci uciekli z powrotem. Пираты побежали обратно. Die Piraten rannten zurück. 海盗们跑了回来。 Los piratas corrieron de regreso. 海賊たちは戻ってきた。 Пірати побігли назад. Ragetti was pointing at the ocean. Ragetti wskazywał na ocean. Рагетти указывал на океан. Ragetti zeigte auf den Ozean. 拉盖提指着海洋。 Ragetti estaba señalando hacia el océano. ラゲッティは海を指さしていた。 Рагетті вказував на океан. The Black Pearl wasn't alone in the water. |||war nicht|||| Czarna Perła nie była sama w wodzie. Черная жемчужина" была в воде не одна. Die Black Pearl war nicht allein im Wasser. 黑珍珠号在水中并不孤单。 El Perla Negra no estaba sola en el agua. ブラックパールは水の中で一人ではなかった。 Чорна перлина не була одна у воді. Another ship, Sao Feng's Empress, was next to her. 別の|船|サオ|フェンの|皇后|だった|隣|に|彼女の Ein weiteres|Schiff|Sao|Fengs|Kaiserin|war|neben|zu|ihr інший|корабель|Сау|Фенга|імператриця|була|поряд|до|неї 另一艘|船|萨|风的|皇后|是|旁边|在|她的 ||||Императрица|||| ||||황후|||| ||||皇后|||| otro|barco|Sao|Feng|Emperatriz|estaba|al lado|de|ella Obok niej znajdował się inny statek, Sao Feng's Empress. Рядом с ней находился другой корабль, "Императрица Сао Фэн". Ein anderes Schiff, die Kaiserin von Sao Feng, war neben ihr. 另一艘船,桑·冯的女皇,紧挨着她。 Otro barco, la Emperatriz de Sao Feng, estaba al lado de ella. 別の船、サオ・フェンのエンプレスが彼女の隣にあった。 Інший корабель, імператриця Сау Фенга, був поруч з нею.

Jack and Barbossa heard a noise behind them and turned. ジャック|と|バルボッサ|聞いた|一つの|音|後ろ|彼らの|と|向いた Jack|und|Barbossa|hörten|ein|Geräusch|hinter|ihnen|und|drehten sich Джек|і|Барбосса|почули|один|шум|позаду|них|і|повернули 杰克|和|巴博萨|听到|一个|噪音|在后面|他们|和|转身了 Jack|y|Barbossa|oyeron|un|ruido|detrás|de ellos|y|se volvieron Jack i Barbossa usłyszeli za sobą hałas i odwrócili się. Джек и Барбосса услышали шум позади себя и повернулись. Jack und Barbossa hörten ein Geräusch hinter sich und drehten sich um. 杰克和巴博萨听到身后有声音,转过身。 Jack y Barbossa oyeron un ruido detrás de ellos y se dieron la vuelta. ジャックとバルボッサは背後で音を聞き、振り返った。 Джек і Барбосса почули шум позаду себе і обернулися. Tai タイ Tai Тай tai Tai Tai タイ Тай

Huang and his men were pointing their guns at them. フアン|と|彼の|男たち|だった|指を向けている|彼らの|銃|に|彼らに Huang|und|seine|Männer|waren|zielten|ihre|Gewehre|auf|sie Хуан|і|його|чоловіки|були|націлюючи|свої|рушниці|на|них 黄|和|他|手下|正在|指着|他们的|枪|对着|他们 huang|y|sus|hombres|estaban|apuntando|sus|armas|hacia|ellos Huang i jego ludzie wycelowali w nich broń. Хуанг и его люди направили на них оружие. Huang und seine Männer hielten ihre Waffen auf sie gerichtet. 黄和他的手下正用枪指着他们。 Huang y sus hombres les estaban apuntando con sus armas. ファンと彼の部下たちが彼らに銃を向けていた。 Хуан і його люди націлили на них свої рушниці.

Barbossa and Jack were taken back to the Pearl. バルボッサ|と|ジャック|だった|連れ去られた|戻され|に|その|パール Barbossa|und|Jack|wurden|genommen|zurück|zur|der|Pearl Барбосса|і|Джек|були|взяті|назад|до||Перли 巴博萨|和|杰克|被|带回|回到|到|这艘|珍珠号 barbossa|y|jack|fueron|llevados|de regreso|a|el|perla Barbossa i Jack zostali zabrani z powrotem na Perłę. Барбосса и Джек были доставлены обратно на "Жемчужину". Barbossa und Jack wurden zurück zur Perle gebracht. 巴博萨和杰克被带回了黑珍珠号。 Barbossa y Jack fueron llevados de vuelta al Perla. バルボッサとジャックは、パール号に連れ戻された。 Барбосса і Джек були повернуті на "Перлу". There were a lot of Chinese pirates on the ship. そこに|いた|一人の|たくさんの|の|中国の|海賊|に|その|船 Es|gab|ein|viele|von|chinesischen|Piraten|auf|dem|Schiff там|були|багато|багато||китайських|піратів|на||кораблі 有|过去式动词|一|很多|的|中国的|海盗|在|这艘|船 había|muchos|un|montón|de|chinos|piratas|en|el|barco Na statku było wielu chińskich piratów. На корабле было много китайских пиратов. Es gab viele chinesische Piraten auf dem Schiff. 船上有很多中国海盗。 Había muchos piratas chinos en el barco. 船には多くの中国の海賊がいた。 На кораблі було багато китайських піратів. Elizabeth Swann was now tied between two guards. エリザベス|スワン|だった|今|縛られた|の間に|二人の|警備員 Elizabeth|Swann|war|jetzt|gefesselt|zwischen|zwei|Wachen Елізабету|Свон|була|тепер|зв'язана|між|двома|охоронцями 伊丽莎白|斯旺|是|现在|被绑|在之间|两个|卫兵 elizabeth|swann|estaba|ahora|atada|entre|dos|guardias Elizabeth Swann była teraz związana między dwoma strażnikami. Теперь Элизабет Свонн была связана между двумя охранниками. Elizabeth Swann war jetzt zwischen zwei Wachen gefesselt. 伊丽莎白·斯旺现在被绑在两个卫兵之间。 Elizabeth Swann estaba ahora atada entre dos guardias. エリザベス・スワンは今、二人の警備員の間に縛られていた。 Елізабета Свон тепер була прив'язана між двома охоронцями.

"Sao Feng," Barbossa said. サオ|フェン|バルボッサ|言った Sao|Feng|Barbossa|sagte Сау|Фенг|Барбосса|сказав 萨奥|风|巴博萨|说 Sao|Feng|Barbossa|dijo "Sao Feng," sagte Barbossa. “邵峰,”巴博萨说。 "Sao Feng," dijo Barbossa. 「サオ・フェン」とバルボッサは言った。 "Сао Фенг," - сказав Барбосса. "You found us." ти|знайшов|нас "Znalazłeś nas". "Вы нашли нас". “你找到了我们。” "Du hast uns gefunden." "你找到了我们。" "Nos encontraste." "私たちを見つけたね。" "Ви нас знайшли."

"Some of us are lucky," Sao Feng answered. ||||glücklich||Feng| деякі|з|нас|є|щасливі|Сау|Фенг|відповів "Niektórzy z nas mają szczęście" - odpowiedział Sao Feng. "Некоторым из нас повезло", - ответил Сао Фэн. "Einige von uns haben Glück," antwortete Sao Feng. "我们中的一些人很幸运,"索风回答。 "Algunos de nosotros tenemos suerte," respondió Sao Feng. "私たちの中には運がいい者もいる、" サオ・フェンが答えた。 "Деякі з нас щасливі," - відповів Сао Фенг. He moved closer to Jack. він|наблизився|ближче|до|Джека Przysunął się bliżej Jacka. Он придвинулся ближе к Джеку. Er kam näher zu Jack. 他靠近杰克。 Se acercó más a Jack. 彼はジャックに近づいた。 Він наблизився до Джека. Jack was trying-unsuccessfully-to hide behind Barbossa. |||неуспешно|||| |||erfolglos|||| |||未成功|||| Джек|був|намагався|безуспішно|щоб|сховатися|за|Барбосою Jack próbował - bezskutecznie - ukryć się za Barbossą. Джек безуспешно пытался спрятаться за Барбоссой. Jack versuchte - erfolglos - sich hinter Barbossa zu verstecken. 杰克试图(但没有成功)躲在巴博萨身后。 Jack estaba tratando -sin éxito- de esconderse detrás de Barbossa. ジャックはバルボッサの後ろに隠れようとしていたが、うまくいかなかった。 Джек намагався - безуспішно - сховатися за Барбосою. Suddenly, Sao Feng hit him hard in the face. 突然|サオ|フェン|打った|彼を|強く|に|その|顔 Plötzlich|Sao|Feng|schlug|ihn|hart|in|das|Gesicht раптом|Сао|Фенг|вдарив|його|сильно|в|об|обличчя 突然|||打|他|用力|在|这|脸 de repente|Sao|Feng|golpeó|a él|fuerte|en|la|cara Nagle Sao Feng uderzył go mocno w twarz. Вдруг Сао Фэн сильно ударил его по лицу. Plötzlich schlug Sao Feng ihm hart ins Gesicht. 突然,Sao Feng狠狠地打了他一拳。 De repente, Sao Feng le dio un fuerte golpe en la cara. 突然、サオ・フェンは彼の顔を強く打った。 Раптом Сао Фенг сильно вдарив його в обличчя.

"Jack Sparrow," Sao Feng said. ジャック|スパロウ|サオ|フェン|言った Jack|Sparrow|Sao|Feng|sagte Джек|Спарроу|Сао|Фенг|сказав ||||说 |斯帕罗||| Jack|Sparrow|Sao|Feng|dijo "Jack Sparrow" - powiedział Sao Feng. "Jack Sparrow," sagte Sao Feng. “杰克·斯帕罗,”Sao Feng说。 "Jack Sparrow," dijo Sao Feng. 「ジャック・スパロウ」とサオ・フェンは言った。 "Джек Спарроу," сказав Сао Фенг. "You once hurt my feelings." あなたは|かつて|傷つけた|私の|感情 Du|einmal|hast verletzt|meine|Gefühle ти|одного разу|поранив|мої|почуття 你|曾经|伤害了|我的|感情 |разок||| |한 번||| tú|una vez|lastimaste|mis|sentimientos "Kiedyś zraniłeś moje uczucia". "Однажды ты меня обидел". “你曾经伤害过我的感情。” "Du hast einmal meine Gefühle verletzt." “你曾经伤害过我的感情。” "Una vez heriste mis sentimientos." 「あなたはかつて私の気持ちを傷つけた。」 "Ти колись образив мої почуття." Will came up from below the deck. ウィル|来た|上に|から|下の|その|デッキ Will|kam|hoch|von|unter|dem|Deck Вілл|підійшов|знизу|з|під|палуби| 威尔|来|向上|从|在下面|这个|甲板 Уилл|||||| will|subió|hacia arriba|de|abajo|la|cubierta Will wyszedł spod pokładu. Уилл поднялся из-под палубы. Will kam von unter dem Deck hoch. 威尔从甲板下走了上来。 Will subió desde abajo de la cubierta. ウィルはデッキの下から上がってきた。 Віл вийшов знизу з палуби. He saw Jack's face, and Elizabeth between the guards, and hurried across to Sao Feng. 彼|見た|ジャックの|顔|そして|エリザベス|の間に|その|警備員の|そして|急いだ|向こうへ|に|サオ|フェン Er|sah|Jacks|Gesicht|und|Elizabeth|zwischen|den|Wachen|und|eilte|über|zu|Sao|Feng він|побачив|Джекове|обличчя|і|Єлизавету|між|охоронцями||і|поспішив|через|до|Сау|Фенг 他|看见|杰克的|脸|和|伊丽莎白|在之间|这些|警卫|和|急忙|越过|到|萨|风 ||||||||||поспешил|||| él|vio|de Jack|cara|y|Elizabeth|entre|los|guardias|y|se apresuró|hacia|a|Sao|Feng Zobaczył twarz Jacka i Elizabeth między strażnikami i pospieszył do Sao Fenga. Он увидел лицо Джека, Элизабет между охранниками и поспешил к Сао Фэну. Er sah Jacks Gesicht und Elizabeth zwischen den Wachen und eilte zu Sao Feng. 他看到了杰克的脸,伊丽莎白在卫兵之间,急忙走向索风。 Vio el rostro de Jack, y a Elizabeth entre los guardias, y se apresuró a cruzar hacia Sao Feng. 彼はジャックの顔を見て、警備員の間にいるエリザベスを見て、サオ・フェンのところへ急いだ。 Він побачив обличчя Джека, а між охоронцями - Елізабету, і поспішив до Сау Фенга. "She's not part of our agreement," Will said. 彼女は|〜ではない|一部|の|私たちの|合意|ウィル|言った |nicht|Teil|von|unserem|Abkommen|Will|sagte вона не|не|частина|з|нашої|угоди|Вілл|сказав |不|参与者|的|我们的|协议|威尔|说 |||||الاتفاق|| ella|no|parte|de|nuestro|acuerdo|Will|dijo "Ona nie jest częścią naszej umowy - powiedział Will. "Она не входит в наше соглашение", - сказал Уилл. "Sie ist nicht Teil unserer Vereinbarung," sagte Will. “她不是我们协议的一部分,”威尔说。 "Ella no es parte de nuestro acuerdo," dijo Will. 「彼女は私たちの合意の一部ではない」とウィルは言った。 "Вона не є частиною нашої угоди," - сказав Вілл. "Untie her." 解放して|彼女を Entbinde|sie розв'яжіть|її 解开|她 فكّ| desata|a ella "Rozwiąż ją". "Развяжите ее". "Binde sie los." “放开她。” "Desátala." 「彼女を解放しろ。」 "Розв'яжіть її."

"What agreement?" 何|合意 Was|Vereinbarung яка|угода 什么|协议 |اتفاق qué|acuerdo "Jaka umowa?" "Какое соглашение?" “什么协议?” "Welche Vereinbarung?" “什么协议?” "¿Qué acuerdo?" 「どの合意のことだ?」 "Яка угода?" Barbossa asked. バルボッサ|尋ねた Barbossa|fragte Барбосса|запитав 巴博萨|问 barbossa|preguntó fragte Barbossa. 巴博萨问道。 Barbossa preguntó. バルボッサが尋ねた。 Барбосса запитав.

Sao Feng laughed. サオ|フェン|笑った Sao|Feng|lachte Сау|Фенг|засміявся 萨奥|风|笑了 Sao|Feng|rió Сао Фэн рассмеялся. Sao Feng lachte. 索风笑了。 Sao Feng se rió. サオ・フェンが笑った。 Сао Фенг засміявся. "You heard Captain Turner," he said to his men. あなたは|聞いた|キャプテン|ターナー|彼は|言った|に|彼の|部下たち Du|hast gehört|Kapitän|Turner|er|sagte|zu|seinen|Männern ти|почув|капітан|Тюрнер|він|сказав|до|своїм|людям 你|听到|船长|特纳|他|说|对|他|手下 tú|oíste|capitán|Turner|él|dijo|a|sus|hombres "Słyszeliście kapitana Turnera - powiedział do swoich ludzi. "Вы слышали капитана Тернера, - обратился он к своим людям. "Ihr habt Captain Turner gehört," sagte er zu seinen Männern. “你听到特纳船长的话了,”他对他的手下说。 "Escuchaste al Capitán Turner," les dijo a sus hombres. 「ターン船長の言葉を聞いたか?」と彼は部下に言った。 "Ти чув капітана Тюрнера," сказав він своїм людям. "Untie her." desamarre| 解放しろ|彼女を Entbinde|sie розв'яжіть|її 解开|她 desata|la "Bindet sie los." “放开她。” "Desátenla." 「彼女を解放しろ。」 "Відв'яжіть її."

"Captain Turner?" キャプテン|ターナー Kapitän|Turner капітан|Тюрнер 船长|特纳 capitán|Turner “特纳船长?” "Captain Turner?" "特纳船长?" "¿Capitán Turner?" 「ターナー船長?」 "Капітан Тёрнер?" Jack shouted. ジャック|叫んだ Jack|rief Джек|закричав 杰克|喊了 jack|gritó Jack rief. 杰克大喊。 gritó Jack. ジャックが叫んだ。 Джек закричав. "Is he captain of my ship?" ですか|彼|キャプテン|の|私の|船 Ist|er|Kapitän|von|meinem|Schiff чи|він|капітан|моєї|корабля|корабель 是|他|船长|的|我的|船 es|él|capitán|de|mi|barco "Czy on jest kapitanem mojego statku?" “他是我这艘船的船长吗?” "Ist er der Kapitän meines Schiffes?" "他是我船的船长吗?" "¿Es él el capitán de mi barco?" 「彼は私の船の船長なのか?」 "Він капітан мого корабля?"

"Yes," Gibbs said. はい|ギブス|言った Ja|Gibbs|sagte так|Гіббс|сказав 是的|吉布斯|说 sí|Gibbs|dijo "Ja," sagte Gibbs. "是的,"吉布斯说。 "Sí," dijo Gibbs. 「はい、」ギブスが言った。 "Так," - сказав Гіббс. "Turner and the Chinese sailors took the Pearl. ターナー|と|その|中国の|船乗りたち|取った|その|パール Turner|und|die|chinesischen|Matrosen|nahmen|die|Perle Тёрнер|і|ті|китайські|моряки|взяли|ту|Перлину 特纳|和|这|中国的|水手|拿走了|这|珍珠 Turner|y|los|chinos|marineros|tomaron|la|Perla "Turner i chińscy marynarze przejęli Perłę. "Тернер" и китайские моряки захватили "Жемчужину". "Turner und die chinesischen Matrosen haben die Perle genommen. "特纳和中国水手拿走了珍珠。 "Turner y los marineros chinos tomaron la Perla. 「ターナーと中国の水夫たちは真珠を奪った。」},{ "Тернер і китайські моряки взяли Перлину. Now he's taking us to find the Dutchman. 今|彼は|連れて行っている|私たちを|〜へ|見つける|その|オランダ人 Jetzt|er ist|bringt|uns|zu|finden|den|Niederländer тепер|він|веде|нас|до|знаходження|того|голландця 现在|他正在|带|我们|去|找到|这个|荷兰人 ahora|él está|llevando|a nosotros|a|encontrar|el|holandés Teraz zabiera nas na poszukiwanie Holendra. Теперь он берет нас с собой на поиски Голландца. Jetzt bringt er uns, um den Holländer zu finden. 现在他带我们去找荷兰人。 Ahora nos está llevando a encontrar al holandés. Тепер він веде нас шукати Голландця. He wants to save his father." 彼は|欲しい|〜すること|救う|彼の|父 Er|will|zu|retten|seinen|Vater він|хоче|щоб|врятувати|свого|батька 他|想|(动词不定式标记)|救|他|父亲 él|quiere|a|salvar|su|padre Chce uratować swojego ojca". Он хочет спасти своего отца". Er will seinen Vater retten." 他想救他的父亲。" Él quiere salvar a su padre." Він хоче врятувати свого батька."

The guards untied Elizabeth. ||untied| その|警備員たち|解放した|エリザベス Die|Wachen|befreiten|Elizabeth ті|охоронці|розв'язали|Єлизавету 这|守卫|解开了|伊丽莎白 ||развязали| los|guardias|desataron|Elizabeth Strażnicy rozwiązali Elizabeth. Охранники развязали Элизабет. Die Wachen haben Elizabeth losgebunden. 守卫解开了伊丽莎白的绑绳。 Los guardias desataron a Elizabeth. Охоронці розв'язали Елізабету. She looked sadly at Will. 彼女|見た|悲しそうに|に|ウィルに Sie|sah|traurig|auf|Will вона|виглядала|сумно|на|Вілла 她|看|悲伤地|对|威尔 |посмотрела||| ella|miró|tristemente|a|Will Spojrzała smutno na Willa. Она с грустью посмотрела на Уилла. Sie sah Will traurig an. 她悲伤地看着威尔。 Ella miró a Will con tristeza. 彼女はウィルを悲しそうに見つめた。 Вона сумно подивилася на Вілла.

"You didn't tell me your plans," she said. あなた|否定|教えなかった|私に|あなたの|計画|彼女|言った Du|hast nicht|gesagt|mir|deine|Pläne|sie|sagte ти|не|сказав|мені|твої|плани|вона|сказала 你|没有|告诉|我|你的|计划|她|说 tú|no|me dijiste|a mí|tus|planes|ella|dijo "Nie powiedziałeś mi o swoich planach" - powiedziała. "Вы не сказали мне о своих планах", - сказала она. "Du hast mir deine Pläne nicht gesagt," sagte sie. “你没有告诉我你的计划,”她说。 "No me dijiste tus planes," dijo ella. 「あなたの計画を教えてくれなかったわね」と彼女は言った。 "Ти не розповів мені про свої плани," сказала вона.

"I need the Pearl" Will said. 私|必要|その|真珠|ウィル|言った Ich|brauche|die|Perle|Will|sagte я|потрібна|ця|Перлина|Вілл|сказав 我|需要|这颗|珍珠|威尔|说 yo|necesito|la|perla|Will|dijo "Potrzebuję Pearl" - powiedział Will. "Ich brauche die Perle," sagte Will. “我需要珍珠,”威尔说。 "Necesito la Perla," dijo Will. 「真珠が必要なんだ」とウィルは言った。 "Мені потрібна Перлина," сказав Вілл. "That's why I'm here." それが|理由|私は|ここに |warum|ich bin|hier це|чому|я|тут 那就是|为什么|我在|这里 eso|por qué|estoy|aquí "Właśnie dlatego tu jestem". "Вот почему я здесь". "Deshalb bin ich hier." “这就是我在这里的原因。” "Por eso estoy aquí." 「だからここにいるんだ。」 "Ось чому я тут."

"He needs the Pearl." 彼|必要とする|その|真珠 Er|braucht|die|Perle він|потребує|цю|перлину 他|需要|这颗|珍珠 él|necesita|la|perla "On potrzebuje Perły". "Er braucht die Perle." "他需要珍珠。" "Él necesita la Perla." "彼は真珠が必要だ。" "Йому потрібна Перлина." Jack said, pointing at Will. ジャック|言った|指差して|に|ウィル Jack|sagte|zeigend|auf|Will Джек|сказав|вказуючи|на|Вілла 杰克|说|指着|向|威尔 jack|dijo|señalando|a|will powiedział Jack, wskazując na Willa. Jack sagte und zeigte auf Will. 杰克指着威尔说。 Jack dijo, señalando a Will. ジャックはウィルを指差しながら言った。 Джек сказав, вказуючи на Вілла. Then he turned to Elizabeth. それから|彼|向いた|に|エリザベス Dann|er|wandte|zu|Elizabeth тоді|він|повернувся|до|Елізабети 然后|他|转向|对|伊丽莎白 entonces|él|se volvió|hacia|Elizabeth Następnie zwrócił się do Elizabeth. Dann wandte er sich an Elizabeth. 然后他转向伊丽莎白。 Luego se volvió hacia Elizabeth. それから彼はエリザベスに向き直った。 Потім він повернувся до Елізабети. "And you felt bad because you killed me." そして|あなた|感じた|悪い|なぜなら|あなた|殺した|私 Und|du|fühltest|schlecht|weil|du|getötet hast|mich і|ти|відчував|погано|тому що|ти|вбив|мене 和|你|感到|不好|因为|你|杀了|我 y|tú|te sentiste|mal|porque|tú|me mataste|a mí "I czułeś się źle, bo mnie zabiłeś". "И тебе было плохо, потому что ты меня убил". "Und du fühltest dich schlecht, weil du mich getötet hast." "而你感到内疚,因为你杀了我。" "Y te sentiste mal porque me mataste." "そして、あなたは私を殺したから気分が悪かった。" "І ти почувалася погано, бо вбила мене." He pointed at Barbossa. 彼|指差した|に|バルボッサ Er|zeigte|auf|Barbossa він|вказав|на|Барбоссу 他|指|向|巴博萨 él|señaló|a|Barbossa Wskazał na Barbossę. Er zeigte auf Barbossa. 他指着巴博萨。 Él señaló a Barbossa. 彼はバルボッサを指さした。 Він вказав на Барбоссу. "And you want me to be at the Brethren Court. そして|あなた|欲しい|私を|〜すること|なる|に|その|兄弟|裁判所 Und|du|willst|mich|zu|sein|bei|dem|Brüder|Gericht і|ти|хочеш|мене|щоб|бути|на||Братерстві|Суді 和|你|想|我|在|在|在|这个|兄弟|法庭 y|tú|quieres|que yo|a|estar|en|la|Hermanos|Corte "I chcesz, żebym był w Sądzie Braci. "А вы хотите, чтобы я был в Братском суде. "Und du willst, dass ich beim Brethren Court bin." “你想让我去兄弟法庭。”},{ "Y quieres que esté en la Corte de los Hermanos. 「そして、あなたは私に兄弟評議会に出席してほしいのですか。」},{ "І ти хочеш, щоб я був на Корті Братів. Didn't anyone save me because they missed me?" 〜しなかった|誰も|救った|私を|なぜなら|彼ら|恋しかった|私を Hat nicht|jemand|gerettet|mich|weil|sie|vermisst haben|mich не|ніхто|врятував|мене|тому що|вони|сумували|за мною 没有|任何人|救|我|因为|他们|想念|我 no|nadie|me salvó|a mí|porque|ellos|me extrañaron|a mí Hat mich denn niemand gerettet, weil sie mich vermisst haben? ¿Nadie me salvó porque me extrañaba?" Czy nikt mnie nie uratował, bo za mną tęsknił?". Неужели никто не спас меня, потому что скучал по мне?" Ніхто не врятував мене, тому що скучив за мною?" 難道沒有人因為想念我而救我嗎?

Gibbs, Marty, and Cotton lifted their hands. ギブス|マーティ|と|コットン|持ち上げた|彼らの|手 Gibbs|Marty|und|Cotton|hoben|ihre|Hände Гіббс|Марті|і|Коттон|підняли|свої|руки 吉布斯|马尔蒂||科顿|举起了|他们的|手 gibbs|marty|y|cotton|levantaron|sus|manos Gibbs, Marty und Cotton hoben ihre Hände. Gibbs, Marty y Cotton levantaron las manos. Gibbs, Marty i Cotton podnieśli ręce. Гіббс, Марті та Коттон підняли свої руки. 吉布斯、馬丁和科頓舉起了手。 Then, Pintel and Ragetti lifted their hands, too. ||||hoben|||auch тоді|Пінтель|і|Рагетті|підняли|свої|руки|також Dann hoben auch Pintel und Ragetti ihre Hände. Entonces, Pintel y Ragetti levantaron sus manos también. それから、ピンテルとラゲッティは手を挙げた。 Następnie Pintel i Ragetti również podnieśli ręce. Затем Пинтель и Рагетти тоже подняли руки. Тоді Пінтел і Рагетті також підняли свої руки. 然后,平特尔和拉盖提也举起了手。 然後,平特爾和拉蓋提也舉起了手。

Jack moved toward his men. Джек|рухався|до|своїх|людей Jack ruszył w kierunku swoich ludzi. Джек двинулся к своим людям. Jack ging auf seine Männer zu. 杰克朝他的手下走去。 Jack se acercó a sus hombres. ジャックは彼の部下の方に向かった。 Джек наблизився до своїх людей. "I'm standing with them." |||ihnen я є|стою|з|ними "Stoję z nimi". "Я стою с ними". "Ich stehe mit ihnen." "我和他们站在一起。" "Estoy de pie con ellos." 「私は彼らと一緒に立っている。」 "Я стою з ними."

But Sao Feng stopped him. але|Сау|Фенг|зупинив|його Aber Sao Feng hielt ihn auf. 但索风阻止了他。 Pero Sao Feng lo detuvo. しかし、サオ・フェンは彼を止めた。 Але Сао Фенг зупинив його. "I'm sorry, Jack," he said. 私は|ごめんなさい|ジャック|彼は|言った Ich bin|tut leid|Jack|er|sagte я|вибач|Джеку|він|сказав 我|对不起|杰克|他|说 yo estoy|lo siento|Jack|él|dijo "Es tut mir leid, Jack," sagte er. “对不起,杰克,”他说。 "Lo siento, Jack," dijo. 「ごめん、ジャック」と彼は言った。 "Вибач, Джеку," - сказав він. His voice didn't sound sorry. 彼の|声は|〜なかった|聞こえる|悲しそうに Seine|Stimme|nicht|klang|traurig його|голос|не|звучав|вибачливо 他的|声音|没有|听起来|抱歉 su|voz|no|sonó|apenada Jego głos nie brzmiał przepraszająco. В его голосе не было сожаления. 他的声音听起来并不抱歉。 Seine Stimme klang nicht nach Entschuldigung. 他的声音听起来并不抱歉。 Su voz no sonaba arrepentida. 彼の声は謝っているようには聞こえなかった。 Його голос не звучав як вибачення. "But there's an old friend who wants to see you first." しかし|いる|一人の|古い|友達が|〜する|欲しい|〜する|会う|あなたを|最初に Aber|es gibt|einen|alten|Freund|der|will|zu|sehen|dich|zuerst але|є|один|старий|друг|який|хоче|до|побачити|тебе|спочатку 但是|有|一个|老|朋友|谁|想|去|见|你|首先 pero||un|viejo|amigo|que|quiere|a|ver|ti|primero "Ale jest stary przyjaciel, który chce się z tobą najpierw zobaczyć". "Но есть старый друг, который хочет увидеть тебя первым". "Aber da ist ein alter Freund, der dich zuerst sehen möchte." “但是有一个老朋友想先见你。” "Pero hay un viejo amigo que quiere verte primero." 「でも、最初に会いたい古い友達がいるんだ。」 "Але є старий друг, який хоче побачити тебе спочатку."

He pointed over Jack's shoulder and Jack turned. 彼は|指さした|〜の向こうに|ジャックの|肩に|そして|ジャックは|向いた Er|deutete|über|Jacks|Schulter|und|Jack|drehte він|вказав|через|Джекове|плече|і|Джек|повернувся 他|指|在上|Jack的|肩膀|和|Jack|转过来 ||||||Джек| él|señaló|sobre|el hombro de Jack|hombro|y|Jack|se giró Wskazał przez ramię Jacka, a ten odwrócił się. Он указал на Джека через плечо, и Джек повернулся. Er deutete über Jacks Schulter und Jack drehte sich um. 他指着杰克的肩膀后面,杰克转过身。 Señaló por encima del hombro de Jack y Jack se dio la vuelta. 彼はジャックの肩越しを指さし、ジャックは振り返った。 Він вказав через плече Джека, і Джек обернувся. Lord Cutler 主|カトラー Lord|Cutler лорд|Катлер 勋爵|卡特勒 |كاتلر lord|cutler Lord Cutler Lord Cutler 卡特勒勋爵 Lord Cutler カトラー卿 Лорд Катлер

Beckett's ship, the Endeavour, was coming round the island. ベケットの|船|その|エンデバー|だった|来ている|回って|その|島 Becketts|Schiff|das|Endeavour|war|kam|um|die|Insel Беккета|корабель|цей|Ендеавор|був|прибував|навколо|цього|острова 贝克特的|船|这艘|亨德尔号|正在|过来|绕过|这座|岛 |||إنديفور||||| |||엔데버||||| |||奋进号||||| de Beckett|barco|el|Endeavour|estaba|viniendo|alrededor|la|isla Statek Becketta, Endeavour, zbliżał się do wyspy. Корабль Беккета "Индевор" огибал остров. 贝克特的“努力号”船正绕岛航行。 Becketts Schiff, die Endeavour, kam um die Insel. 贝基特的船,奋进号,正在绕过岛屿。 El barco de Beckett, el Endeavour, estaba rodeando la isla. ベケットの船、エンデバーが島の周りを回っていた。 Корабель Беккета, Ендеавор, об'їжджав острів.

"Oh, no!" おお|いいえ Oh|nein о|ні 哦|不 oh|no "Oh, nein!" “哦,不!” "¡Oh, no!" 「ああ、いや!」 "О, ні!" Jack thought. ジャック|思った Jack|dachte Джек|думав 杰克|想 jack|pensó подумал Джек. dachte Jack. 杰克想。 pensó Jack. ジャックは思った。 Джек подумав. "How many times have I escaped from the East India Trading Company? どれだけ|多くの|回|持っている|私は|脱出した|から|その|東|インド|貿易|会社 Wie|viele|Male|habe|ich|entkommen|von|der|Ost|Indien|Handels|Gesellschaft як|багато|разів|я|я|втікав|з||Східної|Індійської|Торгової|Компанії 怎么|多|次|已经|我|逃脱|从|这个|东|印度|贸易|公司 ||раза|||||||Индия|| cuántas|veces|veces|he|yo|escapado|de|la|Este|India|Comercio|Compañía "Combien de fois ai-je échappé à la East India Trading Company ? "Ile razy uciekałem przed Kompanią Handlową Indii Wschodnich? "Сколько раз я сбегал от Ост-Индской торговой компании? “我从东印度贸易公司逃出来多少次了? "Wie oft bin ich schon der Ostindien-Kompanie entkommen?" "我逃离东印度公司多少次了? "¿Cuántas veces he escapado de la Compañía de las Indias Orientales? 「イースト・インディア・トレーディング・カンパニーから何回逃げたことがあるだろう?」},{ "Скільки разів я втікав від Східноіндійської торгової компанії? Now they've caught me." 今|彼らは持っている|捕まえた|私を Jetzt|sie haben|gefangen|mich тепер|вони|спіймали|мене 现在|他们已经|抓住|我 |они|| ahora|ellos han|atrapado|a mí Maintenant, ils m'ont attrapé". 今、私は捕まった。 Teraz mnie złapali". Теперь они меня поймали". 现在他们抓住了我。” Jetzt haben sie mich erwischt." 现在他们抓住我了。" Ahora me han atrapado." Тепер вони мене спіймали."

SENT_CWT:AFkKFwvL=3.85 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.83 SENT_CWT:AFkKFwvL=3.39 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=133.6 SENT_CWT:ANplGLYU=6.14 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.0 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=137.75 PAR_CWT:AvJ9dfk5=6.59 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.15 PAR_CWT:AvJ9dfk5=5.89 de:AFkKFwvL zh-cn:AFkKFwvL es:ANplGLYU ja:AvJ9dfk5 uk:AvJ9dfk5 openai.2025-02-07 ai_request(all=64 err=1.56%) translation(all=126 err=0.00%) cwt(all=862 err=4.64%)