×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

At the Worlds End, At the World's End - Chapter 06

At the World's End - Chapter 06

CHAPTER SIX

Back to the Real World

The sun shone on the blue ocean, but there were dark shapes below the water. This was the ocean in Davy Jones's Locker. It was a strange place.

Barbossa was happy because he was back on the Pearl. He started to give orders to the pirates, but then he heard Jack's voice. Jack was giving them orders, too.

"The captain gives orders on a ship," Jack explained.

"The captain is giving orders," Barbossa said.

"My ship," Jack said. "So I'm the captain."

As Barbossa and Jack fought, Will Turner climbed down into the rooms below. He found Elizabeth sitting alone in a dark corner. Her face was wet. Was she crying?

"You left Jack for the Kraken," he said.

Elizabeth stood up. "Will, I killed him-so I had to save him!"

"You didn't tell me," Will said angrily. "I thought..."

"You thought I loved him."

"You don't talk to me. How can I believe you?"

Elizabeth looked up into his eyes-the eyes of the man that she loved. "You can't," she said softly. Without another word, she disappeared from the room.

On the Pearl's first night in the darkness between worlds, there were stars above and below them. The pirates were worried. "Which way, Captain?" Gibbs asked.

At the word "captain," both Barbossa and Jack turned around and ran. They fought over the ship's wheel.

Pintel and Ragetti were looking over the side of the ship. There were a lot of bodies in the water below. Old men, young women, sailors, small children ... the water was filled with dead bodies.

Tia Dalma walked over to them. She looked out at the ocean. "Where is Davy Jones?" she asked softly. "Calypso gave him a job. He had to take dead people from the ocean to the other world. Then, every ten years, he could come onto the land to be with his true love." Tia Dalma shook her head. "Davy Jones was a man, but now he is a monster." She looked at the bodies. "Poor souls... Now they must find their own way to the other world."

Will and Elizabeth joined them. A lot of small boats were coming toward them. Gibbs pointed a gun at them, but Will stopped him. He knew who-or what-they were.

Suddenly, Elizabeth saw someone that she knew.

"My father!" she shouted. "Father, here! Look here!"

Jack joined the group. He touched her shoulder. "Elizabeth," he said. "Were not back in the world of the living yet."

Slowly she understood. They were the only living people in the land of the dead. "Father!" she cried. Her voice was full of sadness. "I didn't say good-bye to you."

In the boat, Governor Swann lifted his head at the sound of his daughter's voice.

"Elizabeth!" he said. "Are you dead?"

"No," Elizabeth told him.

"I think I am," Governor Swann said.

"No!" Elizabeth said. "Come onto our ship! Come back with us!" She threw a line, but the governor didn't take it.

"There was a wooden box," her father told her slowly. "And a heart... If you destroy the heart, you take Jones's place as captain of the Dutchman."

Elizabeth didn't understand her father's words, but Will and Jack did. This was important information.

Governor Swann's boat moved away. "Elizabeth," he said, "I'm proud of you. I'll give your love to your mother."

Elizabeth called, "The line! Take it!" But it was too late. The line fell into the water. Elizabeth started to climb out of the ship.

Tia Dalma spoke angrily. "She must not leave! We cannot lose her."

Will pulled Elizabeth back onto the deck. He looked over her shoulder at Tia Dalma. "Can we help him?" he asked quietly.

The woman shook her head. "No," she said.

Morning came, and the sun passed slowly across the sky. The Pearl was going nowhere. There was no wind, and no drinking water on the ship. The sailors were very thirsty.

Tia Dalma came up to Will. "We must escape from this ocean before night, or we shall stay here for the rest of time."

Will went to Sao Feng's maps and looked at them again. Jack was already there, studying the mysterious circles and words. Barbossa was at the ship's wheel. He didn't look worried.

Will read the strange poem again. "Over the edge, back, over again, sun up, sun down, a green light."

Jack moved some of the circles on the maps, and suddenly saw some new words: "UP IS DOWN."

"Up is down," Jack repeated. Then he understood! "Sun goes down, sun comes up!" Jack said. "Up is down!" He jumped to his feet and pointed across the water. "Over there!" he shouted.

The pirates all ran across the deck to the left side of the ship. They couldn't see anything. Suddenly, Jack turned and ran to the right side of the ship.

"There, it moved!" he called.

The pirates ran after him, and the ship moved with their weight. Elizabeth saw Jack turn quickly again.

"Over there!" he shouted, running back to the left side.

"What is Jack doing?" Barbossa thought. He went to the maps, saw the message "UP IS DOWN," and suddenly he understood. "Untie everything on the decks," he shouted.

The ship turned upside down, and everyone went under the water. Pirates held onto the sides of the ship. Will saw the maps in the water and reached for them.

Then they saw a green light! There was a loud noise and water fell away from the Pearl. Everything crashed back onto the deck. The ship was sailing on the top of the ocean again. But this was not the cold and empty ocean of the world of the dead. Here, the sun was coming up and the sky was getting light.

"We've escaped from Davy Jones's Locker," Jack said. "We're finally back in the real world."

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

At the World's End - Chapter 06 на|кінці|світу|кінець|глава am|dem|Welt|Ende|Kapitel で|その|世界の|終わり|章 在|这|世界的|末日|章节 en|el|fin del mundo|fin|capítulo 세상의 끝에서 - 06장 Na krańcu świata - Rozdział 06 No Fim do Mundo - Capítulo 06 На краю света - Глава 06 Dünyanın Sonunda - Bölüm 06 在世界的盡頭 - 第06章 En el Fin del Mundo - Capítulo 06 在世界的尽头 - 第六章 世界の終わり - 第6章 На краю світу - Розділ 06 Am Ende der Welt - Kapitel 06

CHAPTER SIX ГЛАВА|ШІСТЬ KAPITEL|SECHS 章|六 第|六 CAPÍTULO|SEIS CAPÍTULO SEIS 第六章 第六章 РОЗДІЛ ШІСТЬ KAPITEL SECHS

Back to the Real World назад|до|реального|реальний|світ zurück|in|die|reale|Welt 戻る|へ|その|現実の|世界 回到|到|现实|真实|世界 de regreso|al|el|Real|Mundo Возвращение в реальный мир 回到现实世界 De vuelta al Mundo Real 回到现实世界 現実の世界へ戻る Повернення до реального світу Zurück in die reale Welt

The sun shone on the blue ocean, but there were dark shapes below the water. ||glowed brightly|||||||||||| сонце|сонце|світило|на|блакитний|блакитний|океан|але|там|були|темні|форми|під|водою|вода солнце||светило|||||||||силуэты||| die|Sonne|schien|auf|den|blauen|Ozean|aber|es|gab|dunkle|Formen|unter|dem|Wasser その|太陽|照った|上に|その|青い|海|しかし|そこに|存在した|暗い|形|下に|その|水 太阳|太阳|照耀|在|蓝色|蓝色|海洋|但是|有|是|黑暗的|形状|在下面|水|水 el|sol|brilló|sobre|el|azul|océano|pero|había|estaban|oscuras|formas|debajo|el|agua Słońce świeciło na błękitnym oceanie, ale pod wodą widać było ciemne kształty. Солнце освещало голубой океан, но под водой виднелись темные фигуры. 阳光照耀着蓝色的海洋,但水下却有黑暗的形状。 El sol brillaba sobre el océano azul, pero había formas oscuras debajo del agua. 阳光照耀着蓝色的海洋,但水下有黑暗的形状。 太陽は青い海に輝いていたが、水の下には暗い影があった。 Сонце світило на блакитний океан, але під водою були темні форми. Die Sonne schien auf den blauen Ozean, aber es gab dunkle Formen unter Wasser. This was the ocean in Davy Jones's Locker. це|було|океан|океан|в|Дейві|Джонса|скриня dies|war|der|Ozean|in|Davy|Jones'|Lager これは|だった|その|海|の中に|デイビー|ジョーンズの|ロッカー 这|是|这个|海洋|在|达维|琼斯的|箱子 este|fue|el|océano|en|Davy|Jones|Locker To był ocean w Davy Jones's Locker. Таким был океан в "Шкафу Дэви Джонса". 这就是戴维琼斯的箱子里的海洋。 Este era el océano en el Baúl de Davy Jones. 这是大卫·琼斯的海底世界。 これはデイビー・ジョーンズのロッカーの海だった。 Це був океан у скрині Дейві Джонса. Das war der Ozean in Davy Jones' Locker. It was a strange place. це|було|дивне|дивне|місце es|war|ein|seltsamer|Ort それは|だった|一つの|奇妙な|場所 它|是|一个|奇怪的|地方 (pronombre)|fue|un|extraño|lugar To było dziwne miejsce. Это было странное место. Era un lugar extraño. 这是一个奇怪的地方。 それは奇妙な場所だった。 Це було дивне місце. Es war ein seltsamer Ort.

Barbossa was happy because he was back on the Pearl. Barbossa||||||||| Барбосса|був|щасливий|тому що|він|був|назад|на|Перлі|Перла Barbossa|war|glücklich|weil|er|war|zurück|auf|der|Perle バルボッサ|だった|幸せな|なぜなら|彼は|だった|戻って|に|その|パール 巴博萨|是|高兴|因为|他|是|回到|在|这艘|珍珠号 barbossa|estaba|feliz|porque|él|estaba|de regreso|en|el|perla Barbossa był szczęśliwy, ponieważ wrócił na Perłę. Барбосса был счастлив, потому что вернулся на "Жемчужину". Barbossa estaba feliz porque estaba de vuelta en la Perla. 巴博萨很高兴,因为他回到了黑珍珠号上。 バルボッサは、彼がパール号に戻ったので幸せだった。 Барбосса був щасливий, бо повернувся на Перлину. Barbossa war glücklich, weil er wieder auf der Pearl war. He started to give orders to the pirates, but then he heard Jack's voice. він|почав|до|давати|накази|до|піратам|піратам|але|тоді|він|почув|Джека|голос er|begann|zu|geben|Befehle|an|die|Piraten|aber|dann|er|hörte|Jacks|Stimme 彼は|始めた|すること|与える|命令|に|その|海賊たち|しかし|その時|彼は|聞いた|ジャックの|声 他|开始|(动词不定式标记)|发出|命令|(介词)|(定冠词)|海盗|但是|然后|他|听到|杰克的|声音 él|comenzó|a|dar|órdenes|a|los|piratas|pero|entonces|él|oyó|de Jack|voz Zaczął wydawać rozkazy piratom, ale wtedy usłyszał głos Jacka. Он начал отдавать приказы пиратам, но тут услышал голос Джека. Comenzó a dar órdenes a los piratas, pero luego escuchó la voz de Jack. 他开始给海盗下命令,但随后听到了杰克的声音。 彼は海賊たちに命令を出し始めたが、その時ジャックの声が聞こえた。 Він почав віддавати накази піратам, але потім почув голос Джека. Er begann, den Piraten Befehle zu erteilen, aber dann hörte er Jacks Stimme. Jack was giving them orders, too. Джек|був|даючи|їм|накази|також Jack|war|gab|ihnen|Befehle|auch ジャック|〜していた|与えている|彼らに|命令|も 杰克|正在|给|他们|命令|也 Jack|estaba|dando|a ellos|órdenes|también Jack również wydawał im rozkazy. Джек тоже отдавал им приказы. Jack también les estaba dando órdenes. 杰克也在给他们下命令。 ジャックは彼らにも命令を出していた。 Джек також давав їм накази. Jack gab ihnen auch Befehle.

"The captain gives orders on a ship," Jack explained. той|капітан|дає|накази|на|одному|кораблі|Джек|пояснив der|Kapitän|gibt|Befehle|auf|einem|Schiff|Jack|erklärte その|船長|与える|命令|〜の上で|一隻の|船|ジャック|説明した 船长|船长|发出|命令|在|一艘|船|杰克|解释了 el|capitán|da|órdenes|en|un|barco|Jack|explicó "Kapitan wydaje rozkazy na statku - wyjaśnił Jack. "Капитан отдает приказы на корабле, - пояснил Джек. "Na ladji daje ukaze kapitan," je pojasnil Jack. “船长在船上发出命令,”杰克解释道。 "El capitán da órdenes en un barco," explicó Jack. "船上的船长下命令,"杰克解释道。 「船では船長が命令を出すんだ」とジャックは説明した。 "Капітан віддає накази на кораблі," пояснив Джек. "Der Kapitän gibt auf einem Schiff Befehle," erklärte Jack.

"The captain is giving orders," Barbossa said. той|капітан|є|дає|накази|Барбосса|сказав der|Kapitän|ist|gibt|Befehle|Barbossa|sagte その|船長|〜である|与えている|命令|バルボッサ|言った 船长|船长|正在|发出|命令|巴博萨|说 el|capitán|está|dando|órdenes|Barbossa|dijo "Kapitan wydaje rozkazy - powiedział Barbossa. "Капитан отдает приказы", - сказал Барбосса. "Kapitan daje ukaze," je rekel Barbossa. “船长正在下达命令,”巴博萨说。 "El capitán está dando órdenes," dijo Barbossa. "船长正在下命令,"巴博萨说。 「船長が命令を出している」とバルボッサは言った。 "Капітан віддає накази," сказав Барбосса. "Der Kapitän gibt Befehle," sagte Barbossa.

"My ship," Jack said. мій|корабель|Джек|сказав mein|Schiff|Jack|sagte 私の|船|ジャック|言った 我的|船|杰克|说 mi|barco|Jack|dijo "Mój statek - powiedział Jack. "Мой корабль", - сказал Джек. “我的船,”杰克说。 "Mi barco," dijo Jack. "我的船,"杰克说。 「私の船だ」とジャックは言った。 "Мій корабель," сказав Джек. "Mein Schiff," sagte Jack. "So I'm the captain." отже|я є|капітан| also|ich bin|der|Kapitän だから|私は|その|キャプテン 所以|我是|这个|队长 entonces|soy|el|capitán "Więc to ja jestem kapitanem". "Значит, я капитан". “所以我是队长。” "Así que soy el capitán." "所以我是船长。" 「だから、私が船長だ。」 "Отже, я капітан." "Also bin ich der Kapitän."

As Barbossa and Jack fought, Will Turner climbed down into the rooms below. коли|Барбосса|і|Джек|боролися|Вілл|Тернер|спустився|вниз|у|кімнати||нижче пока|Барбосса||||||||||| während|Barbossa|und|Jack|kämpften|Will|Turner|kletterte|hinunter|in|die|Räume|darunter ~する間に|バルボッサ|と|ジャック|戦った|ウィル|ターナー|登った|下に|~の中に|その|部屋|下に 当|巴博萨|和|杰克|战斗时|威尔|特纳|爬|下|进入|这些|房间|下面 mientras|Barbossa|y|Jack|pelearon|Will|Turner|bajó|hacia abajo|a|las|habitaciones|abajo Podczas gdy Barbossa i Jack walczyli, Will Turner zszedł do pomieszczeń poniżej. Пока Барбосса и Джек сражались, Уилл Тернер спустился в комнаты внизу. 当巴博萨和杰克打斗时,威尔·特纳爬进了下面的房间。 Mientras Barbossa y Jack luchaban, Will Turner bajó a las habitaciones de abajo. 当巴博萨和杰克打斗时,威尔·特纳爬下到下面的房间里。 バルボッサとジャックが戦っている間、ウィル・ターナーは下の部屋に降りていった。 Поки Барбосса і Джек боролися, Вілл Тьорнер спустився в кімнати нижче. Während Barbossa und Jack kämpften, kletterte Will Turner in die Räume darunter. He found Elizabeth sitting alone in a dark corner. він|знайшов|Елізабету|сидячи|одна|у|темному||кутку er|fand|Elizabeth|sitzend|allein|in|einer|dunklen|Ecke 彼は|見つけた|エリザベス|座っている|一人で|~の中で|1つの|暗い|角 他|发现|伊丽莎白|坐着|独自|在|一个|黑暗的|角落 él|encontró|Elizabeth|sentada|sola|en|un|oscuro|rincón Znalazł Elizabeth siedzącą samotnie w ciemnym kącie. Он нашел Элизабет одиноко сидящей в темном углу. Encontró a Elizabeth sentada sola en un rincón oscuro. 他发现伊丽莎白独自坐在一个黑暗的角落里。 彼はエリザベスが暗い隅に一人で座っているのを見つけた。 Він знайшов Елізабету, яка сиділа одна в темному кутку. Er fand Elizabeth, die allein in einer dunklen Ecke saß. Her face was wet. її|обличчя|було|мокрим ihr|Gesicht|war|nass 彼女の|顔|だった|濡れている 她|脸|是|湿的 su|cara|estaba|mojada Jej twarz była mokra. Ее лицо было мокрым. 她的脸湿漉漉的。 Su rostro estaba mojado. 她的脸上湿漉漉的。 彼女の顔は濡れていた。 Її обличчя було вологим. Ihr Gesicht war nass. Was she crying? чи|вона|плакала was|sie|weinte だった|彼女|泣いていた 是|她|哭 estaba|ella|llorando Czy ona płakała? Она плакала? ¿Estaba llorando? 她在哭吗? 彼女は泣いていましたか? Вона плакала? Weinte sie?

"You left Jack for the Kraken," he said. ти|залишила|Джека|за||Кракена|він|сказав du|hast verlassen|Jack|für|den|Kraken|er|sagte あなたは|去った|ジャックを|のために|その|クラーケン|彼|言った 你|离开|杰克|为了|这个|克拉肯|他|说 tú|dejaste|Jack|por|el|Kraken|él|dijo "Zostawiłaś Jacka dla Krakena" - powiedział. "Ты бросил Джека ради Кракена", - сказал он. "Dejaste a Jack por el Kraken," dijo él. “你为了克拉肯离开了杰克,”他说。 「あなたはジャックをクラーケンのために捨てた」と彼は言った。 "Ти залишила Джека заради Кракена," сказав він. "Du hast Jack für den Kraken verlassen," sagte er.

Elizabeth stood up. Єлізавета|встала|вгору ||встала Elizabeth|stand|auf エリザベス|立った|立ち上がった 伊丽莎白|站|起 elizabeth|se levantó|arriba Elizabeth wstała. Элизабет встала. Elizabeth se levantó. 伊丽莎白站了起来。 エリザベスは立ち上がった。 Елізабет встала. Elizabeth stand auf. "Will, I killed him-so I had to save him!" Вілл|я|вбила|його|тому|я|мусила||врятувати|його Will|ich|tötete|ihn|also|ich|musste|um|retten|ihn ウィル|私は|殺した|彼を|だから|私は|持っていた|する必要があった|救う|彼を 威尔|我|杀了|他|所以||必须|去|救|他 (nombre propio)|yo|maté|a él|así que|yo|tuve que|que|salvar|a él "Will, zabiłem go, więc musiałem go uratować!". "Уилл, я убил его - значит, я должен был его спасти!" “威尔,我杀了他——所以我必须救他!” "Will, lo maté, ¡así que tenía que salvarlo!" “威尔,我杀了他——所以我必须救他!” 「ウィル、私は彼を殺した-だから彼を救わなければならなかった!」 "Вілл, я вбила його - тому я повинна була його врятувати!" "Will, ich habe ihn getötet - also musste ich ihn retten!"

"You didn't tell me," Will said angrily. ти|не|сказав|мені|Вілл|сказав|сердито du|nicht|gesagt|mir|Will|sagte|wütend あなた|否定過去形|言う|私に|ウィル|言った|怒って 你|没有|告诉|我|威尔|说|生气地 tú|no|me dijiste|a mí|Will|dijo|enojado "Nie powiedziałeś mi - powiedział Will ze złością. "Ты мне не сказал", - сердито сказал Уилл. "No me dijiste," dijo Will enojado. “你没告诉我,”威尔生气地说。 「あなたは私に言わなかった」とウィルは怒って言った。 "Ти мені не сказав," - сердито сказав Віл. "Du hast es mir nicht gesagt," sagte Will wütend. "I thought..." я|думав ich|dachte 私は|思った 我|想 yo|pensé "Я думал..." "Pensé..." “我以为……” 「私は思った…」 "Я думав..." "Ich dachte..."

"You thought I loved him." ти|думав|я|любив|його du|dachtest|ich|liebte|ihn あなた|思った|私が|愛していた|彼を 你|认为|我|爱过|他 tú|pensabas|yo|amaba|a él "Myślałeś, że go kocham". "Ты думал, что я люблю его". "Pensaste que lo amaba." “你以为我爱他。” 「あなたは私が彼を愛していると思った。」 "Ти думав, що я його люблю." "Du dachtest, ich liebe ihn."

"You don't talk to me. ти|не|говориш|до|мене du|nicht|sprichst|mit|mir あなたは|否定現在形|話す|に|私に 你|不|说|对|我 tú|no|hablas|a|mí "Nie rozmawiasz ze mną. "Ты не разговариваешь со мной. "No hablas conmigo." “你不和我说话。” 「あなたは私と話さない。」 "Ти не розмовляєш зі мною." "Du sprichst nicht mit mir." How can I believe you?" як|можу|я|вірити|тобі wie|kann|ich|glauben|dir Jak mogę ci wierzyć?" Как я могу тебе верить?" ¿Cómo puedo creerte? 我怎么能相信你? どうやってあなたを信じられるの? "Як я можу тобі вірити?" "Wie kann ich dir glauben?"

Elizabeth looked up into his eyes-the eyes of the man that she loved. Єлізабет|подивилася|вгору|в|його|очі|ті|очі|чоловіка|того||що|вона|любила Elizabeth|sah|auf|in|seine|Augen|die|Augen|von|dem|Mann|den|sie|liebte Elizabeth spojrzała mu w oczy - oczy mężczyzny, którego kochała. Элизабет посмотрела в его глаза - глаза мужчины, которого она любила. Elizabeth miró a sus ojos, los ojos del hombre que amaba. 伊丽莎白抬头看着他的眼睛——她所爱的人的眼睛。 エリザベスは彼の目、彼女が愛する男の目を見上げた。 Елізабет подивилася йому в очі - в очі чоловіка, якого вона любила. Elizabeth sah in seine Augen - die Augen des Mannes, den sie liebte. "You can't," she said softly. ти|не можеш|вона|сказала|м'яко du|kannst nicht|sie|sagte|leise "Nie możesz - powiedziała cicho. "Ты не можешь", - мягко сказала она. "No puedes," dijo suavemente. “你不能,”她轻声说。 「信じられないわ」と彼女は静かに言った。 "Ти не можеш," - сказала вона тихо. "Das kannst du nicht," sagte sie leise. Without another word, she disappeared from the room. без|ще одне|слово|вона|зникла|з|кімнати| ohne|weiteres|Wort|sie|verschwand|aus|dem|Zimmer Bez słowa zniknęła z pokoju. Не сказав больше ни слова, она исчезла из комнаты. Sin otra palabra, desapareció de la habitación. 没有再说一句话,她从房间里消失了。 もう一言もなく、彼女は部屋から姿を消した。 Без жодного слова вона зникла з кімнати. Ohne ein weiteres Wort verschwand sie aus dem Raum.

On the Pearl's first night in the darkness between worlds, there were stars above and below them. на|перший|Перли||ніч|в|темряві||між|світами|там|були|зірки|над|і|під|ними ||||||||||||звезды|||| an|der|Perle|ersten|Nacht|in|der|Dunkelheit|zwischen|Welten|es|gab|Sterne|über|und|unter|ihnen の|その|パールの|最初の|夜|の中で|その|闇|の間に|世界の|そこに|いた|星|上に|と|下に|彼らの 在|这|珍珠的|第一个|夜晚|在|这|黑暗|在之间|世界|有|是|星星|在上方|和|在下方|他们 en|la|perla|primera|noche|en|la|oscuridad|entre|mundos|había|estaban|estrellas|arriba|y|abajo|ellos Pierwszej nocy Perły w ciemności między światami, gwiazdy były nad i pod nimi. В первую ночь, проведенную Жемчужиной во тьме между мирами, над и под ними были звезды. Prvo noč v temi med svetovi so bile nad in pod njima zvezde. 在珍珠号穿越世界之间的黑暗后的第一个夜晚,它的上方和下方都闪烁着星星。 En la primera noche de la Perla en la oscuridad entre mundos, había estrellas arriba y abajo de ellos. 在珍珠号第一次在世界之间的黑暗中,星星在他们的上方和下方闪烁。 パール号が世界の間の暗闇に初めて夜を迎えたとき、彼らの上にも下にも星が輝いていた。 У першу ніч Перлини в темряві між світами над ними і під ними були зірки. In der ersten Nacht der Perle in der Dunkelheit zwischen den Welten gab es Sterne über und unter ihnen. The pirates were worried. ці|пірати|були|стурбовані die|Piraten|waren|besorgt その|海賊たち|いた|心配していた 海盗|海盗|过去式动词|担心 los|piratas|estaban|preocupados Piraci byli zaniepokojeni. Пираты забеспокоились. Los piratas estaban preocupados. 海盗们很担心。 海賊たちは心配していた。 Пірати були стурбовані. Die Piraten waren besorgt. "Which way, Captain?" який|шлях|капітан welche|Richtung|Kapitän どちらの|道|キャプテン 哪条|路|船长 cuál|camino|capitán "В какую сторону, капитан?" "¿Qué camino, Capitán?" “往哪儿走,船长?” 「どちらに行くんですか、キャプテン?」 "Куди йти, капітан?" "In welche Richtung, Captain?" Gibbs asked. Гібс|запитав Gibbs|fragte ギブス|尋ねた 吉布斯|问 Gibbs|preguntó спросил Гиббс. preguntó Gibbs. 吉布斯问。 ギブスが尋ねた。 Запитав Гіббс. fragte Gibbs.

At the word "captain," both Barbossa and Jack turned around and ran. на|це|слово|капітан|обидва|Барбосса|і|Джек|повернули|назад|і|побігли bei|dem|Wort|Kapitän|beide|Barbossa|und|Jack|drehten|sich um|und|rannten の時|その|言葉|キャプテン|両方|バルボッサ|と|ジャック|向いた|振り返って|と|走った 在|这个|单词|船长|两个|巴博萨|和|杰克|转过|四处|和|跑了 en|la|palabra|capitán|ambos|Barbossa|y|Jack|se dieron|vuelta|y|corrieron Na słowo "kapitan" zarówno Barbossa, jak i Jack odwrócili się i pobiegli dalej. При слове "капитан" и Барбосса, и Джек развернулись и побежали. Ob besedi "kapitan" sta se Barbossa in Jack obrnila in stekla. Al oír la palabra "capitán," tanto Barbossa como Jack se dieron la vuelta y corrieron. 听到“船长”这个词,巴博萨和杰克都转过身来跑了。 「キャプテン」という言葉に、バルボッサとジャックは振り返り、走り出した。 На слово "капітан" і Барбосса, і Джек обернулися і побігли. Bei dem Wort "Kapitän" drehten sich sowohl Barbossa als auch Jack um und rannten. They fought over the ship's wheel. вони|боролися|за|кермо|корабля| Они|боролись|||корабельного| sie|kämpften|um|das|Schiffs|Rad 彼らは|戦った|について|その|船の|舵 他们|打架|为了|这艘|船的|舵 ellos|pelearon|por|el|del barco|timón Walczyli o koło sterowe statku. Они боролись за штурвал корабля. Prepirali so se za ladijsko kolo. Lucharon por el timón del barco. 他们争夺着船舵。 彼らは船の舵を巡って争った。 Вони боролися за штурвал корабля. Sie kämpften um das Steuerrad des Schiffes.

Pintel and Ragetti were looking over the side of the ship. Пінтел|і|Рагетті|були|дивилися|через|борт|борт|корабля|| Pintel|und|Ragetti|waren|schauten|über|die|Seite|des||Schiffs ピンテル|と|ラゲッティ|だった|見ていた|越えて|その|側|の|その|船 平特尔|和|拉盖提|正在|看|越过|这艘|边|的|这艘|船 pintel|y|ragetti|estaban|mirando|por encima|el|lado|de|el|barco Pintel i Ragetti patrzyli przez burtę statku. Пинтель и Рагетти смотрели на борт корабля. Pintel in Ragetti sta gledala čez bok ladje. Pintel y Ragetti estaban mirando por el costado del barco. 平特尔和拉盖提在船边向下看。 ピンテルとラゲッティは船の側面を見ていた。 Пінтел і Рагетті дивилися через борт корабля. Pintel und Ragetti schauten über die Seite des Schiffes. There were a lot of bodies in the water below. там|були|багато|тіл|в|тіла|в|воді|вода|нижче Es|gab|viele|Menge|von|Körper|in|dem|Wasser|darunter そこに|いた|いくつかの|多くの|の|死体|中に|その|水|下に 有|过去式动词|一|很多|的|身体|在|这|水|下面 había|muchos|cuerpos|en|el|agua|abajo|debajo|| W wodzie poniżej znajdowało się wiele ciał. В воде внизу было много тел. Había muchos cuerpos en el agua abajo. 水下有很多尸体。 水の中にはたくさんの死体があった。 У воді нижче було багато тіл. Unten im Wasser lagen viele Leichen. Old men, young women, sailors, small children ... the water was filled with dead bodies. старі|чоловіки|молоді|жінки|моряки|маленькі|діти|вода||була|наповнена|з|мертвими|тілами ||||||||||была||| alte|Männer|junge|Frauen|Seeleute|kleine|Kinder|das|Wasser|war|gefüllt|mit|toten|Körper 古い|男たち|若い|女たち|船乗りたち|小さい|子供たち|その|水|だった|満ちていた|で|死んだ|死体 老|男人|年轻|女人|水手|小|孩子|这|水|是|充满了|与|死亡的|身体 viejos|hombres|jóvenes|mujeres|marineros|pequeños|niños|el|agua|estaba|llena|con|muertos|cuerpos Starzy mężczyźni, młode kobiety, marynarze, małe dzieci... woda była wypełniona martwymi ciałami. Старики, молодые женщины, моряки, маленькие дети... вода была заполнена трупами. Hombres mayores, mujeres jóvenes, marineros, niños pequeños ... el agua estaba llena de cadáveres. 老人,年轻女人,水手,小孩……水面上满是尸体。 老人たち、若い女性たち、船乗りたち、小さな子供たち...水は死体でいっぱいだった。 Старі чоловіки, молоді жінки, моряки, маленькі діти ... вода була наповнена мертвими тілами. Alte Männer, junge Frauen, Seeleute, kleine Kinder ... das Wasser war mit Leichnamen gefüllt.

Tia Dalma walked over to them. Тія|Далма|підійшла|до|них| ||подошла||| Tia|Dalma|ging|hinüber|zu|ihnen ティア|ダルマ|歩いた|向かって|に|彼らに ||走|到|向|他们 tía|Dalma|caminó|hacia|a|ellos Tia Dalma ging zu ihnen hinüber. Tía Dalma se acercó a ellos. ティア・ダルマは彼らのところに歩いて行った。 Tia Dalma podeszła do nich. Тиа Далма подошла к ним. Тія Далма підійшла до них. 提亚·达尔玛走向他们。 She looked out at the ocean. вона|подивилася|назовні|на|океан| sie|schaute|hinaus|auf|den|Ozean 彼女は|見た|外に|に|その|海 她|看|向外|对着|这个|海洋 ella|miró|hacia afuera|al|el|océano Sie schaute aufs Meer. Ella miró hacia el océano. 彼女は海を見つめた。 Spojrzała na ocean. Она смотрела на океан. Вона подивилася на океан. 她望向大海。 "Where is Davy Jones?" де|є|Дейві|Джонс wo|ist|Davy|Jones どこ|いる|デイヴィ|ジョーンズ 哪里|是|达维|琼斯 dónde|está|Davy|Jones "Wo ist Davy Jones?" "¿Dónde está Davy Jones?" 「デイヴィ・ジョーンズはどこ?」 "Gdzie jest Davy Jones?" "Де Дейві Джонс?" “戴维·琼斯在哪里?” she asked softly. вона|запитала|м'яко sie|fragte|sanft 彼女|彼女は尋ねた|優しく 她|问|温柔地 ella|pidió|suavemente zapytała cicho. мягко спросила она. ella preguntó suavemente. 她轻声问道。 彼女は優しく尋ねた。 вона запитала м'яко. sie fragte sanft. "Calypso gave him a job. Каліпсо|дала|йому|одну|роботу Calypso|gab|ihm|einen|Job カリプソ|彼女は与えた|彼に|一つの|仕事 卡吕普索|给|他|一个|工作 calypso|le dio|a él|un|trabajo "Calypso dała mu pracę. "Калипсо" дала ему работу. "Calypso le dio un trabajo. “卡吕普索给了他一份工作。”},{ 「カリプソは彼に仕事を与えた。 "Каліпсо дала йому роботу. "Kalypso gab ihm einen Job. He had to take dead people from the ocean to the other world. він|мусив|до|взяти|мертвих|людей|з|океану|океан|до|іншого|світу| Er|musste|um|nehmen|tote|Menschen|aus|dem|Ozean|in|die|andere|Welt 彼は|彼は持っていた|〜しなければならない|取る|死んだ|人々|から|その|海|〜へ|その|他の|世界 他|必须|取|把|死亡的|人|从|这个|海洋|到|另一个|另一个|世界 él|tuvo que|que|llevar|muertos|personas|del|océano|océano|al|otro|otro|mundo Musiał zabrać martwych ludzi z oceanu na tamten świat. Он должен был переправить умерших людей из океана в другой мир. Tenía que llevar a los muertos del océano al otro mundo. 彼は死者を海から別の世界へ運ばなければならなかった。 Він мусив забирати мертвих людей з океану в інший світ. Er musste tote Menschen aus dem Ozean in die andere Welt bringen. Then, every ten years, he could come onto the land to be with his true love." тоді|кожні|десять|років|він|міг|прийти|на|землю|землю|щоб|бути|з|його|справжньою|любов'ю Dann|alle|zehn|Jahre|er|konnte|kommen|auf|das|Land|um|sein|mit|seiner|wahren|Liebe それから|毎|十|年|彼は|彼はできた|来る|上に|その|陸|〜するために|いる|と一緒に|彼の|本当の|愛 然后|每|十|年|他|可以|来|到|这块|土地|和|在一起|和|他|真正的|爱人 entonces|cada|diez|años|él|podría|venir|a|la|tierra|para|estar|con|su|verdadera|amor Następnie, co dziesięć lat, mógł przybywać na ziemię, by być ze swoją prawdziwą miłością". Затем, каждые десять лет, он мог выходить на землю, чтобы быть со своей настоящей любовью". Luego, cada diez años, podía venir a la tierra para estar con su verdadero amor." そして、10年ごとに彼は本当の愛と一緒にいるために陸に上がることができた。」 Тоді, кожні десять років, він міг виходити на землю, щоб бути зі своєю справжньою любов'ю." Dann konnte er alle zehn Jahre an Land kommen, um bei seiner wahren Liebe zu sein." Tia Dalma shook her head. Тія|Далма|похитала|її|голову Tia|Dalma|schüttelte|ihren|Kopf ティア|ダルマ|振った|彼女の|頭 ||摇|她|头 tía|Dalma|sacudió|su|cabeza Tia Dalma potrząsnęła głową. Тиа Дальма покачала головой. Tía Dalma sacudió la cabeza. 提亚·达尔玛摇了摇头。 ティア・ダルマは首を振った。 Тія Далма похитнула головою. Tia Dalma schüttelte den Kopf. "Davy Jones was a man, but now he is a monster." Дейві|Джонс|був|один|чоловік|але|тепер|він|є|один|монстр Davy|Jones|war|ein|Mann|aber|jetzt|er|ist|ein|Monster デイビー|ジョーンズ|だった|一人の|男|しかし|今|彼は|である|一つの|モンスター ||是|一个|人|但是|现在|他|是|一个|怪物 davy|jones|era|un|hombre|pero|ahora|él|es|un|monstruo "Davy Jones był człowiekiem, ale teraz jest potworem". "Дэйви Джонс был человеком, но теперь он - чудовище". "Davy Jones era un hombre, pero ahora es un monstruo." “戴维·琼斯曾是一个人,但现在他是一个怪物。” 「デイヴィ・ジョーンズは人間だったが、今はモンスターだ。」 "Дейві Джонс був людиною, але тепер він монстр." "Davy Jones war ein Mensch, aber jetzt ist er ein Monster." She looked at the bodies. вона|подивилася|на|ті|тіла sie|sah|auf|die|Körper 彼女は|見た|に|その|死体 她|看|向|这些|身体 ella|miró|a|los|cuerpos Spojrzała na ciała. Она посмотрела на тела. Ella miró los cuerpos. 她看着那些尸体。 彼女は死体を見つめた。 Вона подивилася на тіла. Sie sah sich die Leichen an. "Poor souls... Now they must find their own way to the other world." бідні|душі|тепер|вони|повинні|знайти|свій|власний|шлях|до|іншого||світу Бедные|души||||||||||| arme|Seelen|jetzt|sie|müssen|finden|ihren|eigenen|Weg|zu|der|anderen|Welt 哀れな|魂|今|彼らは|しなければならない|見つける|彼らの|自分自身の|道|へ|その|他の|世界 可怜的|灵魂|现在|他们|必须|找到|他们的|自己的|路|到|另一个|其他的|世界 pobres|almas|ahora|ellos|deben|encontrar|su|propio|camino|hacia|el|otro|mundo "Biedne dusze... Teraz muszą znaleźć własną drogę do innego świata". "Бедные души... Теперь они должны сами найти дорогу в другой мир". "Pobres almas... Ahora deben encontrar su propio camino hacia el otro mundo." “可怜的灵魂……现在他们必须找到自己去另一个世界的路。” 「かわいそうな魂たち…今、彼らは自分自身であの世への道を見つけなければならない。」 "Бідні душі... Тепер їм потрібно знайти свій шлях в інший світ." "Arme Seelen... Jetzt müssen sie ihren eigenen Weg in die andere Welt finden."

Will and Elizabeth joined them. Віл|і|Елізабета|приєдналися|до них Will|und|Elizabeth|schlossen sich|ihnen ウィル|と|エリザベス|加わった|彼らに 威尔|和|伊丽莎白|加入了|他们 will|y|elizabeth|se unieron|a ellos Will i Elizabeth dołączyli do nich. К ним присоединились Уилл и Элизабет. Will y Elizabeth se unieron a ellos. 威尔和伊丽莎白加入了他们。 ウィルとエリザベスが彼らに加わった。 Вілл і Елізабета приєдналися до них. Will und Elizabeth schlossen sich ihnen an. A lot of small boats were coming toward them. багато|багато|з|маленьких|човнів|були|що прибували|до|них Ein|Menge|von|kleinen|Booten|waren|kamen|auf|sie たくさんの|多くの||小さな|ボート|だった|来ている|向かって|彼らに 很多|多|的|小|船|正在|来|向|他们 un|montón|de|pequeñas|botes|estaban|viniendo|hacia|ellos Wiele małych łodzi płynęło w ich kierunku. К ним приближалось множество небольших лодок. Un montón de pequeños botes se acercaban a ellos. 许多小船正朝他们驶来。 多くの小さなボートが彼らの方に向かってきていた。 До них наближалася велика кількість малих човнів. Viele kleine Boote kamen auf sie zu. Gibbs pointed a gun at them, but Will stopped him. Гіббс|націлив|пістолет||на|них|але|Віл|зупинив|його Gibbs|richtete|eine|Waffe|auf|sie|aber|Will|hielt auf|ihn ギブス|向けた|一つの|銃|に|彼らに|しかし|ウィル|止めた|彼を 吉布斯|指着|一把|枪|对着|他们|但是|威尔|阻止了|他 gibbs|apuntó|una|pistola|hacia|ellos|pero|will|detuvo|a él Gibbs wycelował w nich broń, ale Will go powstrzymał. Гиббс направил на них пистолет, но Уилл остановил его. Gibbs les apuntó con una pistola, pero Will lo detuvo. 吉布斯对他们指着枪,但威尔制止了他。 ギブスは彼らに銃を向けたが、ウィルが彼を止めた。 Гіббс націлив на них пістолет, але Вілл зупинив його. Gibbs richtete eine Waffe auf sie, aber Will hielt ihn auf. He knew who-or what-they were. він|знав|хто|або|що|вони|були Er|wusste|wer|oder|was|sie|waren 彼は|知っていた|誰|または|何|彼らは|だった 他|知道|||什么|他们|是 él|sabía|quién|o|qué|ellos|eran Wiedział kim - lub czym - byli. Он знал, кто - или что - они. Él sabía quiénes o qué eran. 他知道他们是谁——或者说是什么。 彼は彼らが誰であるか、あるいは何であるかを知っていた。 Він знав, хто або що вони. Er wusste, wer oder was sie waren.

Suddenly, Elizabeth saw someone that she knew. раптом|Єлизавета|побачила|когось|що|вона|знала plötzlich|Elizabeth|sah|jemanden|den|sie|kannte 突然|エリザベス|見た|誰か|という|彼女|知っていた 突然|伊丽莎白|看见|某人|过去式的关系代词|她|认识 de repente|Elizabeth|vio|a alguien|que|ella|conocía Nagle Elizabeth zobaczyła kogoś, kogo znała. Вдруг Элизабет увидела знакомого человека. Nenadoma je Elizabeth zagledala nekoga, ki ga je poznala. De repente, Elizabeth vio a alguien que conocía. 突然,伊丽莎白看到了一个她认识的人。 突然、エリザベスは知っている誰かを見た。 Раптом Єлизавета побачила когось, кого вона знала. Plötzlich sah Elizabeth jemanden, den sie kannte.

"My father!" мій|батько mein|Vater 私の|父 我|爸爸 mi|padre "¡Mi padre!" "我爸爸!" 「お父さん!」 "Мій батько!" "Mein Vater!" she shouted. вона|закричала sie|rief 彼女|叫んだ 她|喊了 ella|gritó gritó. 她喊道。 彼女は叫んだ。 вона закричала. rief sie. "Father, here! батько|тут Vater|hier 父|ここ 爸爸|这里 padre|aquí "¡Padre, aquí!" "爸爸,在这里!" 「お父さん、ここ!」 "Батьку, сюди!" "Vater, hier!" Look here!" дивись|сюди schau|hier 見て|ここ 看|这里 mira|aquí ¡Mira aquí! 看这里! 「ここを見て!」 Дивись сюди! Schau mal hier!

Jack joined the group. Джек|приєднався|до|групи Jack|trat bei|der|Gruppe ジャック|加わった|その|グループ 杰克|加入|这个|小组 jack|se unió|al|grupo Jack dołączył do grupy. Джек присоединился к группе. Jack se unió al grupo. 杰克加入了这个小组。 ジャックはグループに加わった。 Джек приєднався до групи. Jack trat der Gruppe bei. He touched her shoulder. він|торкнувся|її|плеча er|berührte|ihre|Schulter 彼|触れた|彼女の|肩 他|摸|她|肩膀 él|tocó|su|hombro Dotknął jej ramienia. Он коснулся ее плеча. Él le tocó el hombro. 他碰了碰她的肩膀。 彼は彼女の肩に触れた。 Він торкнувся її плеча. Er berührte ihre Schulter. "Elizabeth," he said. Елізабет|він|сказав Elizabeth|er|sagte エリザベス|彼|言った 伊丽莎白|他|说 Elizabeth|él|dijo "Elizabeth," dijo. "伊丽莎白,"他说。 「エリザベス、」彼は言った。 "Елізабет," сказав він. "Elizabeth," sagte er. "Were not back in the world of the living yet." були|не|назад|в|світі||||живих|ще wir waren|nicht|zurück|in|der|Welt|der|lebenden|lebenden|noch である|ない|戻って|の中に|その|世界|の|生者|生きている|まだ 过去式动词|不|回到|在|这个|世界|的|这个|活人|还 estábamos|no|de regreso|en|el|mundo|de|los|vivos|todavía "Nie wróciliśmy jeszcze do świata żywych". "Мы еще не вернулись в мир живых". “我们还没有回到人世。” "Aún no hemos vuelto al mundo de los vivos." "我们还没有回到活人的世界。" 「まだ生きている世界には戻っていない。」 "Ми ще не повернулися у світ живих." "Wir sind noch nicht zurück in der Welt der Lebenden."

Slowly she understood. повільно|вона|зрозуміла langsam|sie|verstand ゆっくりと|彼女は|理解した 慢慢地|她|理解了 lentamente|ella|entendió Powoli zrozumiała. Постепенно она поняла. Poco a poco, ella entendió. 她慢慢明白了。 彼女は徐々に理解した。 Повільно вона зрозуміла. Langsam verstand sie. They were the only living people in the land of the dead. вони|були|єдиними|живими|людьми||в|країні||||мертвих sie|waren|die|einzigen|lebenden|Menschen|in|dem|Land|der|toten|toten 彼らは|であった|その|唯一の|生きている|人々|の中に|その|地|の|死者| 他们|是|唯一的|唯一的|活着的|人|在|死者的|土地|的|死者|死者 ellos|eran|los|únicos|vivos|personas|en|la|tierra|de|los|muertos Byli jedynymi żywymi ludźmi w krainie umarłych. Они были единственными живыми людьми в стране мертвых. 他们是死者之地唯一活着的人。 Eran las únicas personas vivas en la tierra de los muertos. 他们是死者之地唯一的活人。 彼らは死者の国で唯一の生きている人々だった。 Вони були єдиними живими людьми в країні мертвих. Sie waren die einzigen lebenden Menschen im Land der Toten. "Father!" батько Vater お父さん 爸爸 padre "¡Padre!" "父亲!" 「お父さん!」 "Батько!" "Vater!" she cried. вона|плакала sie|weinte 彼女|泣いた 她|哭了 ella|lloró воскликнула она. ella lloró. 她哭了。 彼女は泣いた。 вона заплакала. Sie weinte. Her voice was full of sadness. її|голос|був|повний|з|смутку ее|||||печали ihre|Stimme|war|voll|von|Traurigkeit 彼女の|声|だった|満ちた|の|悲しみ 她|声音|是|充满|的|悲伤 su|voz|estaba|llena|de|tristeza Jej głos był pełen smutku. Ее голос был полон печали. Su voz estaba llena de tristeza. 她的声音充满了悲伤。 彼女の声は悲しみに満ちていた。 Її голос був сповнений смутку. Ihre Stimme war voller Traurigkeit. "I didn't say good-bye to you." я|не|сказав|||до|тебе ich|nicht|sagte|||zu|dir 私|否定|言った|||に|あなた 我|没|说|||给|你 yo|no|dije|||a|ti "Nie pożegnałem się z tobą". "Я не попрощался с тобой". "No me despedí de ti." “我没有和你说再见。” 「私はあなたにさよならを言わなかった。」 "Я не попрощалася з тобою." "Ich habe mich nicht von dir verabschiedet."

In the boat, Governor Swann lifted his head at the sound of his daughter's voice. в|човні||губернатор|Свон|підняв|його|голову|на|звук||з|його|доньки|голос |||Губернатор|Сван|||||||||дочери| in|dem|Boot|Gouverneur|Swann|hob|seinen|Kopf|beim|dem|Klang|von|seiner|Tochter|Stimme 中で|その|ボート|知事|スワン|持ち上げた|彼の|頭|に|その|音|の|彼の|娘の|声 在|这艘|船|州长|斯旺|抬起|他|头|在|这|声音|的|他|女儿|声音 en|el|barco|gobernador|Swann|levantó|su|cabeza|al|el|sonido|de|su|hija|voz W łodzi gubernator Swann podniósł głowę na dźwięk głosu córki. Находясь в лодке, губернатор Сван поднял голову при звуке голоса своей дочери. Guverner Swann je v čolnu ob hčerkinem glasu dvignil glavo. En el barco, el Gobernador Swann levantó la cabeza al oír la voz de su hija. 在船上,斯旺州长听到女儿的声音抬起了头。 ボートの中で、スワン知事は娘の声を聞いて頭を上げた。 У човні губернатор Свон підняв голову на звук голосу своєї доньки. Im Boot hob Gouverneur Swann seinen Kopf beim Klang der Stimme seiner Tochter.

"Elizabeth!" Elizabeth "Elizabeth!" "¡Elizabeth!" "伊丽莎白!" 「エリザベス!」 "Елізабет!" "Elizabeth!" he said. er|sagte dijo él. 他说。 彼は言った。 сказав він. sagte er. "Are you dead?" bist|du|tot "Si mrtev?" "¿Estás muerta?" "你死了吗?" 「死んでるの?」 "Ти мертва?" "Bist du tot?"

"No," Elizabeth told him. Nein|Elizabeth|sagte|ihm "Нет", - сказала ему Элизабет. "Ne," mu je rekla Elizabeth. "No," le dijo Elizabeth. "没有,"伊丽莎白告诉他。 「いいえ、」エリザベスは彼に言った。 "Ні," сказала йому Елізабет. "Nein," sagte Elizabeth zu ihm.

"I think I am," Governor Swann said. я|думаю|я|є|губернатор|Свонн|сказав ich|denke|ich|bin|Gouverneur|Swann|sagte 私は|思う|私は|である|知事|スワン|言った 我|认为|我|是|州长|斯旺|说 yo|pienso|yo|estoy|gobernador|Swann|dijo "Myślę, że tak" - powiedział gubernator Swann. "Я думаю, что да", - сказал губернатор Сван. "Mislim, da sem," je dejal guverner Swann. "Creo que sí," dijo el Gobernador Swann. "我想我是," 斯旺州长说。 「私はそう思います」とスワン知事は言った。 "Я думаю, що я так," сказав губернатор Свон. "Ich denke, ich bin es," sagte Gouverneur Swann.

"No!" ні Nein いいえ no "¡No!" "不!" 「いいえ!」 "Ні!" "Nein!" Elizabeth said. Елізабет|сказала Elizabeth|sagte エリザベス|言った 伊丽莎白|说 elizabeth|dijo dijo Elizabeth. 伊丽莎白说。 エリザベスは言った。 Сказала Елізабета. sagte Elizabeth. "Come onto our ship! приходьте|на|наш|корабель Komm|auf|unser|Schiff 来て|に|私たちの|船 来|上|我们的|船 ven|a bordo de|nuestro|barco "Chodź na nasz statek! "Заходите на наш корабль! "¡Sube a nuestro barco!" "上我们的船!" 「私たちの船に来て!」 "Прийди на наш корабель!" "Komm auf unser Schiff!" Come back with us!" komm|zurück|mit|uns Wróć z nami!" Возвращайся с нами!" ¡Vuelve con nosotros! 和我们一起回来! 私たちと一緒に戻ってきて! Повернись до нас! Komm mit uns zurück!" She threw a line, but the governor didn't take it. ||||||губернатор||| sie|warf|eine|Leine|aber|der|Gouverneur|nicht|nahm|sie Rzuciła linkę, ale gubernator jej nie przyjął. Она бросила реплику, но губернатор ее не принял. Ella lanzó una línea, pero el gobernador no la tomó. 她抛出了一根绳子,但州长没有接住。 彼女はラインを投げたが、知事はそれを受け取らなかった。 Вона кинула приманку, але губернатор не піддався. Sie warf eine Leine, aber der Gouverneur nahm sie nicht.

"There was a wooden box," her father told her slowly. da|war|eine|hölzerne|Kiste|ihr|Vater|sagte|ihr|langsam "Było tam drewniane pudełko" - powiedział jej powoli ojciec. "Там был деревянный ящик", - медленно сказал ей отец. “有一个木盒子,”她父亲慢慢地告诉她。 "Había una caja de madera," le dijo su padre lentamente. “有一个木箱,”她的父亲慢慢地告诉她。 「木の箱があった」と彼女の父はゆっくりと言った。 «Була дерев'яна скриня», - повільно сказав їй її батько. "Es gab eine Holzkiste," sagte ihr Vater langsam. "And a heart... If you destroy the heart, you take Jones's place as captain of the Dutchman." ||серце|||||||||||||| und|ein|Herz|wenn|du|zerstörst|das|Herz|du|nimmst|Jones'|Platz|als|Kapitän|des|das|Fliegenden Holländer "I serce... Jeśli zniszczysz serce, zajmiesz miejsce Jonesa jako kapitan Holendra". "И сердце... Если ты уничтожишь сердце, то займешь место Джонса в качестве капитана "Голландца"". “还有一颗心……如果你摧毁了这颗心,你就会取代琼斯成为荷兰人号船长。” "Y un corazón... Si destruyes el corazón, tomas el lugar de Jones como capitán del Holandés Errante." “还有一颗心... 如果你摧毁了那颗心,你就会取代琼斯成为荷兰人的船长。” 「そして心が...心を壊すと、あなたはダッチマンの船長としてジョーンズの場所を取ることになる。」 «І серце... Якщо ти знищиш серце, ти займеш місце Джонса як капітан Голландця.» "Und ein Herz... Wenn du das Herz zerstörst, nimmst du Jones' Platz als Kapitän des Holländers ein."

Elizabeth didn't understand her father's words, but Will and Jack did. Елізабета|не|зрозуміла|її|батька|слова|але|Вілл|і|Джек|зрозуміли Elizabeth|nicht|verstehen|ihre|Vaters|Worte|aber|Will|und|Jack|taten エリザベス|〜しなかった|理解する|彼女の|父の|言葉|しかし|ウィル|と|ジャック|理解した 伊丽莎白|没有|理解|她的|父亲的|话|但是|威尔|和|杰克|理解了 elizabeth|no|entendió|sus|padre|palabras|pero|will|y|jack|sí Elizabeth nie zrozumiała słów ojca, ale Will i Jack tak. Элизабет не поняла слов отца, но Уилл и Джек поняли. Elizabeth no entendía las palabras de su padre, pero Will y Jack sí. 伊丽莎白不理解她父亲的话,但威尔和杰克明白了。 エリザベスは父の言葉を理解できなかったが、ウィルとジャックは理解した。 Елізабет не зрозуміла слів свого батька, але Вілл і Джек зрозуміли. Elizabeth verstand die Worte ihres Vaters nicht, aber Will und Jack taten es. This was important information. це|було|важлива|інформація dies|war|wichtig|Information これは|だった|重要な|情報 这|是|重要的|信息 esta|fue|importante|información To była ważna informacja. Это была важная информация. Esta era información importante. 这是一条重要的信息。 これは重要な情報だった。 Це була важлива інформація. Das war wichtige Informationen.

Governor Swann's boat moved away. губернатор|Свона|човен|відплив|далеко Губернатор|лодка Свонна||| Gouverneur|Swanns|Boot|bewegte|sich weg 知事|スワンの|ボート|動いた|離れて 省长|斯旺的|船|移动|离开 gobernador|Swann|barco|se movió|lejos Łódź gubernatora Swanna oddaliła się. Лодка губернатора Свона отошла в сторону. El barco del gobernador Swann se alejó. 斯旺州长的船离开了。 スワン知事のボートは離れていった。 Човен губернатора Сванна відплив. Das Boot von Gouverneur Swann entfernte sich. "Elizabeth," he said, "I'm proud of you. Елізабета|він|сказав|я|гордий|за|тебе ||||горд|| Elizabeth|er|sagte|ich bin|stolz|auf|dich エリザベス|彼|言った|私は|誇りに思う|の|あなた 伊丽莎白|他|说|我很|自豪|对|你 elizabeth|él|dijo|estoy|orgulloso|de|ti "Elizabeth - powiedział - jestem z ciebie dumny. "Элизабет, - сказал он, - я горжусь тобой. "Elizabeth," dijo, "estoy orgulloso de ti." "伊丽莎白,"他说,"我为你感到骄傲。" 「エリザベス」と彼は言った。「私は君を誇りに思っている。」 "Елізабет," сказав він, "я пишаюся тобою." "Elizabeth," sagte er, "ich bin stolz auf dich." I'll give your love to your mother." я|дам|твою|любов|до|твоєї|матері ich werde|geben|deine|Liebe|an|deine|Mutter 私は|与える|あなたの|愛|に|あなたの|母 |给|你的|爱|给|你的|母亲 yo|daré|tu|amor|a|tu|madre Przekażę twoją miłość twojej matce". Я передам твою любовь твоей маме". 我会将你的爱转达给你的妈妈。” Le daré tu amor a tu madre." 我会把你的爱传达给你母亲。 あなたの愛をあなたのお母さんに伝えます。 Я передам твою любові твоїй матері." Ich werde deiner Mutter deine Liebe ausrichten."

Elizabeth called, "The line! Єлизавета|зателефонувала|Лінія| Elizabeth|rief|die|Leitung エリザベス|呼んだ|その|電話 伊丽莎白|叫|这|电话线 elizabeth|llamó|la|línea ||līnija|līnija Elizabeth zawołała: "Linia! Элизабет позвала: "Очередь! Elizabeth llamó, "¡La línea! 伊丽莎白叫道,"电话来了! エリザベスが叫んだ、「回線だ!」 Елізабета закликала: "Лінія! Elizabeth rief: "Die Leitung! Take it!" візьми|це Nimm|sie 取れ|それ 拿|它 toma|eso Возьми!" ¡Tómala!" 接吧!" 取って! Відповідай!" Nimm sie!" But it was too late. але|це|було|занадто|пізно aber|es|war|zu|spät しかし|それは|だった|あまり|遅すぎた 但是|它|是|太|晚了 pero|eso|estaba|demasiado|tarde Но было уже поздно. Pero era demasiado tarde. 但已经太晚了。 しかし、もう遅すぎた。 Але було вже занадто пізно. Aber es war zu spät. The line fell into the water. |line|||| ця|лінія|впала|в|цю|воду die|Linie|fiel|in|das|Wasser その|線|落ちた|に|その|水 这条|线|落|到|水里|水 la|línea|cayó|en|el|agua Linka wpadła do wody. Линия упала в воду. La línea cayó en el agua. 线掉进了水里。 そのラインは水に落ちた。 Лінія впала у воду. Die Linie fiel ins Wasser. Elizabeth started to climb out of the ship. Елізабет|почала|до|лізти|назовні|з|цього|корабля |||взбираться|||| Elizabeth|begann|zu|klettern|hinaus|aus|dem|Schiff エリザベス|始めた|〜すること|登る|外へ|から|その|船 伊丽莎白|开始|向|爬|出|的|这艘|船 elizabeth|comenzó|a|escalar|fuera|de|el|barco |||تسلق|||| Elizabeth zaczęła wychodzić ze statku. Элизабет начала выбираться из корабля. Elizabeth comenzó a salir del barco. 伊丽莎白开始爬出船。 エリザベスは船から這い上がり始めた。 Елізабет почала вибиратися з корабля. Elizabeth begann, aus dem Schiff zu klettern.

Tia Dalma spoke angrily. Тія|Далма|говорила|сердито Tia|Dalma|sprach|wütend ティア|ダルマ|話した|怒って ||说|生气地 tía|dalma|habló|enojadamente |دالما|| Tia Dalma odezwała się ze złością. Тиа Далма говорила сердито. Tía Dalma habló con enojo. 提亚·达尔玛生气地说。 ティア・ダルマは怒って話した。 Тія Далма заговорила сердито. Tia Dalma sprach wütend. "She must not leave! вона|повинна|не|залишати она||| sie|muss|nicht|gehen 彼女|〜しなければならない|〜ない|去る 她|||离开 ella|debe|no|salir "Ona nie może odejść! "Она не должна уходить! ¡"Ella no debe irse!" “她不能离开!” 「彼女は出てはいけない!」 "Вона не повинна йти!" "Sie darf nicht gehen!" We cannot lose her." ми|не можемо|втратити|її wir|können nicht|verlieren|sie 私たちは|できない|失う|彼女を 我们|不能|失去|她 nosotros|no podemos|perder|a ella |لا|نفقد| Nie możemy jej stracić". 我们不能失去她。” No podemos perderla." 我们不能失去她。 彼女を失うわけにはいかない。 Ми не можемо її втратити. Wir dürfen sie nicht verlieren."

Will pulled Elizabeth back onto the deck. Вілл|потягнув|Елізабету|назад|на|палубу| Will|zog|Elizabeth|zurück|auf|das|Deck ウィルは|引っ張った|エリザベスを|戻して|上に|その|デッキに 威尔|拉|伊丽莎白|回|到|这个|甲板 will|tiró|elizabeth|de vuelta|sobre|la|cubierta ||||||السطح Will wciągnął Elizabeth z powrotem na pokład. Уилл вытащил Элизабет обратно на палубу. Will tiró de Elizabeth de vuelta a la cubierta. 威尔把伊丽莎白拉回甲板上。 ウィルはエリザベスをデッキに引き戻した。 Віл потягнув Елізабету назад на палубу. Will zog Elizabeth zurück auf das Deck. He looked over her shoulder at Tia Dalma. він|подивився|через|її|плече|на|Тію|Далму er|schaute|über|ihre|Schulter|auf|Tia|Dalma 彼は|見た|越えて|彼女の|肩に|に|ティア|ダルマ 他|看|越过|她|肩膀|对着|| él|miró|por encima de|su|hombro|a|tía|dalma ||||||تيا|دالما Spojrzał przez jej ramię na Tię Dalmę. Он посмотрел через ее плечо на Тиа Дальма. Miró por su hombro a Tia Dalma. 他从她的肩膀上看向提亚·达尔玛。 彼は彼女の肩越しにティア・ダルマを見た。 Він подивився через її плече на Тію Далму. Er schaute über ihre Schulter zu Tia Dalma. "Can we help him?" можемо|ми|допомогти|йому können|wir|helfen|ihm できる|私たち|助ける|彼を 可以|我们|帮助|他 podemos|nosotros|ayudar|a él "Czy możemy mu pomóc?" "Мы можем ему помочь?" "¿Podemos ayudarlo?" 我们能帮他吗? 彼を助けることはできるのか? Ми можемо йому допомогти? "Können wir ihm helfen?" he asked quietly. він|запитав|тихо er|fragte|leise 彼|彼は尋ねた|静かに 他|问|安静地 él|pidió|en voz baja тихо спросил он. preguntó en voz baja. 他轻声问道。 彼は静かに尋ねた。 він тихо запитав. er fragte leise.

The woman shook her head. ця|жінка|похитнула|її|голову ||||головой die|Frau|schüttelte|ihren|Kopf その|女性|彼女は振った|彼女の|頭 那个|女人|摇|她的|头 la|mujer|sacudió|su|cabeza Kobieta potrząsnęła głową. Женщина покачала головой. La mujer sacudió la cabeza. 女人摇了摇头。 女性は首を振った。 Жінка похитнула головою. Die Frau schüttelte den Kopf. "No," she said. ні|вона|сказала Nein|sie|sagte いいえ|彼女|彼女は言った 不|她|说 no|ella|dijo "No," dijo ella. “不,”她说。 「いいえ」と彼女は言った。 "Ні," сказала вона. "Nein," sagte sie.

Morning came, and the sun passed slowly across the sky. ранок|прийшов|і|сонце|сонце|проходило|повільно|через|небо|небо Morgen|kam|und|die|Sonne|zog|langsam|über|den|Himmel 朝|来た|そして|その|太陽|通った|ゆっくりと|横切って|その|空 早晨|来了|和|太阳|太阳|移动|慢慢地|穿过|天空|天空 la mañana|llegó|y|el|sol|pasó|lentamente|por|el|cielo Nadszedł ranek i słońce powoli przemierzało niebo. Наступило утро, и солнце медленно проплыло по небу. Llegó la mañana, y el sol pasó lentamente por el cielo. 早晨来了,太阳缓缓地穿过天空。 朝が来て、太陽は空をゆっくりと横切った。 Настало ранок, і сонце повільно пересувалося по небу. Der Morgen kam, und die Sonne zog langsam über den Himmel. The Pearl was going nowhere. ця|перлина|була|йшла|нікуди ||||никуда die|Perle|war|gehen|nirgendwo その|パール|だった|行くこと|どこにも 珍珠|珍珠|是|去|无处 la|perla|estaba|yendo|a ninguna parte Pearl zmierzała donikąd. Жемчужина уходила в никуда. La Perla no iba a ninguna parte. 珍珠号没有去任何地方。 真珠号はどこにも行っていなかった。 Перлина нікуди не йшла. Die Perle ging nirgendwohin. There was no wind, and no drinking water on the ship. там|був|жоден|вітер|і|жодна|питна|вода|на|кораблі| Es|gab|kein|Wind|und|kein|Trink-|Wasser|auf|dem|Schiff そこに|だった|ない|風|そして||飲むこと|水|上に|その|船 有|过去式动词|没有|风|和|没有|饮用|水|在|这艘|船 había||ningún|viento|y|ninguna|potable|agua|en|el|barco Na statku nie było wiatru ani wody pitnej. На корабле не было ни ветра, ни питьевой воды. No había viento, y no había agua potable en el barco. 船上没有风,也没有饮用水。 風はなく、船には飲み水もなかった。 Вітру не було, і на кораблі не було питної води. Es gab keinen Wind und kein Trinkwasser auf dem Schiff. The sailors were very thirsty. ||||thirsty ці|моряки|були|дуже|спраглі ||||жаждущими die|Matrosen|waren|sehr|durstig その|水夫たち|だった|とても|喉が渇いている 这些|水手|是|非常|渴 los|marineros|estaban|muy|sedientos ||||izsalkuši Marynarze byli bardzo spragnieni. Морякам очень хотелось пить. Los marineros tenían mucha sed. 水手们非常口渴。 船員たちはとても喉が渇いていた。 Моряки дуже хотіли пити. Die Matrosen hatten großen Durst.

Tia Dalma came up to Will. Тія|Далма|підійшла|до|до|Вілла Тиа||||| Tia|Dalma|kam|heran|zu|Will ティア|ダルマ|来た|上に|に|ウィル ||来|到|向|威尔 tía|dalma|se acercó|hacia|a|will Tia Dalma podeszła do Willa. Тиа Дальма подошла к Уиллу. Tía Dalma se acercó a Will. 提亚·达尔玛走向威尔。 ティア・ダルマがウィルのところに来た。 Тія Далма підійшла до Вілла. Tia Dalma kam zu Will. "We must escape from this ocean before night, or we shall stay here for the rest of time." ми|повинні|втекти|з|цього|океану|до|ночі|або|ми|будемо|залишатися|тут|на|решту|решту|часу| ||||||||||будем||||||| wir|müssen|entkommen|aus|diesem|Ozean|bevor|Nacht|oder|wir|werden|bleiben|hier|für|den|Rest|der|Zeit 私たち|しなければならない|脱出する|から|この|海|前に|夜|さもなければ|私たち|するつもり|滞在する|ここに|の間|その|残り|の|時間 我们|必须|逃跑|从|这个|海洋|在之前|夜晚|否则|我们|将|留在|这里|过|这|剩余的|的|时间 nosotros|debemos|escapar|de|este|océano|antes de que|la noche|o|nosotros|debemos|quedarnos|aquí|por|el|el resto|de|tiempo "Musimy uciec z tego oceanu przed nocą, albo zostaniemy tu do końca życia". "Мы должны выбраться из этого океана до ночи, иначе останемся здесь до конца времен". "Debemos escapar de este océano antes de la noche, o nos quedaremos aquí por el resto del tiempo." "我们必须在夜晚之前逃离这个海洋,否则我们将永远留在这里。" 「私たちは夜が来る前にこの海から逃げなければならない。さもなければ、私たちは永遠にここに留まることになる。」 "Ми повинні втекти з цього океану до ночі, або ми залишимося тут на решту часу." "Wir müssen vor Nacht aus diesem Ozean entkommen, oder wir werden hier für den Rest der Zeit bleiben."

Will went to Sao Feng's maps and looked at them again. Вілл|пішов|до|Сау|Фенга|карти|і|подивився|на|їх| Will|ging|zu|Sao|Fengs|Karten|und|schaute|auf|sie|erneut ウィル|行った|に|サオ|フェンの|地図|そして|見た|に|それらを|再び 威尔|去|到|萨|风的|地图|和|看|在|它们|再次 Will|fue|a|Sao|Feng|mapas|y|miró|a|ellos|otra vez Will podszedł do map Sao Fenga i spojrzał na nie ponownie. Вилл подошел к картам Сао Фэна и снова посмотрел на них. Will fue a los mapas de Sao Feng y los miró de nuevo. 威尔再次查看了桑福的地图。 ウィルはサオ・フェンの地図に行き、再びそれを見た。 Віл пішов до карт Сао Фенга і знову подивився на них. Will ging zu Sao Fengs Karten und sah sie sich erneut an. Jack was already there, studying the mysterious circles and words. ||||||mysterious||| Джек|був|вже|там|вивчаючи|таємничі|таємничі|кола|і|слова Jack|war|bereits|dort|studierend|die|geheimnisvollen|Kreise|und|Wörter ジャック|いた|すでに|そこに|勉強している|その|謎の|円|そして|言葉 杰克|已经|已经|在那里|研究|这些|神秘的|圆圈|和|文字 jack|estaba|ya|allí|estudiando|los|misteriosos|círculos|y|palabras Jack już tam był, studiując tajemnicze kręgi i słowa. Джек уже был там, изучая загадочные круги и слова. Jack ya estaba allí, estudiando los círculos y palabras misteriosos. 杰克已经在那里,研究那些神秘的圆圈和文字。 ジャックはすでにそこにいて、神秘的な円と文字を研究していた。 Джек вже був там, вивчаючи загадкові кола та слова. Jack war bereits dort und studierte die geheimnisvollen Kreise und Worte. Barbossa was at the ship's wheel. Барбосса|був|за|штурвалом|корабля| Barbossa|war|am|dem|Schiffs|Steuer バルボッサ|いた|の|その|船の|舵 |||||leme do navio 巴博萨|在|在|这艘|船的|舵 barbossa|estaba|en|el|del barco|timón Barbossa siedział za sterami statku. Барбосса стоял у штурвала корабля. Barbossa estaba en el timón del barco. 巴博萨在船舵旁。 バルボッサは船の舵を握っていた。 Барбосса був за штурвалом корабля. Barbossa stand am Steuerrad des Schiffes. He didn't look worried. він|не|виглядав|стурбованим er|nicht|sah aus|besorgt 彼|しなかった|見える|心配そうな 他|没|看起来|担心 él|no|parecía|preocupado Nie wyglądał na zmartwionego. Он не выглядел обеспокоенным. Él no parecía preocupado. 他看起来并不担心。 彼は心配しているようには見えなかった。 Він не виглядав стурбованим. Er sah nicht besorgt aus.

Will read the strange poem again. буду|читати|цей|дивний|вірш|знову Will|lesen|das|seltsame|Gedicht|wieder 〜するつもり|読む|その|奇妙な|詩|再び 将|读|这|奇怪的|诗|再次 (verbo auxiliar futuro)|leeré|el|extraño|poema|otra vez Przeczytam ten dziwny wiersz jeszcze raz. Прочту странное стихотворение еще раз. Will leerá el extraño poema de nuevo. 威尔会再读一次那首奇怪的诗。 ウィルはその奇妙な詩を再び読む。 Знову прочитає дивний вірш. Will wird das seltsame Gedicht erneut lesen. "Over the edge, back, over again, sun up, sun down, a green light." через|край|край|назад|через|знову|сонце|вгору|сонце|вниз|один|зелений|світло |||||снова||||||| über|den|Rand|zurück|über|wieder|Sonne|auf|Sonne|unter|ein|grünes|Licht 超えて|その|縁|戻って|再び|再び|太陽|上|太陽|下|一つの|緑の|光 在|这个|边缘|回来|再次|再次|太阳|升起|太阳|落下|一个|绿色的|光 sobre|el|borde|atrás|otra vez|otra vez|sol|arriba|sol|abajo|una|verde|luz "Nad krawędzią, z powrotem, znowu, słońce w górę, słońce w dół, zielone światło". "Через край, обратно, снова через край, солнце вверх, солнце вниз, зеленый свет". "Sobre el borde, de vuelta, otra vez, sol arriba, sol abajo, una luz verde." “越过边缘,回来,再次,太阳升起,太阳落下,一个绿色的光。” 「崖の上、戻って、再び、日が昇り、日が沈む、緑の光。」 "За краєм, назад, знову, сонце вгору, сонце вниз, зелене світло." "Über den Rand, zurück, wieder über, Sonne auf, Sonne unter, ein grünes Licht."

Jack moved some of the circles on the maps, and suddenly saw some new words: "UP IS DOWN." Джек|перемістив|деякі|з|ці|кола|на|картах||і|раптом|побачив|деякі|нові|слова|ВГОРУ|є|ВНИЗ Jack|bewegte|einige|von|den|Kreisen|auf|den|Karten|und|plötzlich|sah|einige|neue|Wörter|OBEN|IST|UNTEN ジャック|動かした|いくつかの|の|その|円|上に|その|地図|そして|突然|見た|いくつかの|新しい|言葉|上|である|下 杰克|移动|一些|的|这些|圆圈|在|这些|地图|和|突然|看见|一些|新的|词|上|是|下 Jack|movió|algunos|de|los|círculos|en|los|mapas|y|de repente|vio|algunas|nuevas|palabras|ARRIBA|ESTÁ|ABAJO Jack przesunął kilka kółek na mapie i nagle zobaczył nowe słowa: "GÓRA JEST DÓŁ". Джек передвинул несколько кружков на картах и вдруг увидел несколько новых слов: "UP IS DOWN". 杰克移动了地图上的一些圆圈,突然看到了一些新词:“UP IS DOWN”。 Jack movió algunos de los círculos en los mapas, y de repente vio algunas palabras nuevas: "ARRIBA ES ABAJO." 杰克移动了地图上的一些圆圈,突然看到了几个新词:“上就是下。” ジャックは地図上のいくつかの円を動かし、突然新しい言葉を見た: 「上は下である。」 Джек перемістив кілька кіл на картах і раптом побачив нові слова: "ВГОРУ - ЦЕ ВНИЗ." Jack bewegte einige der Kreise auf den Karten und sah plötzlich einige neue Wörter: "OBEN IST UNTEN."

"Up is down," Jack repeated. вгору|є|вниз|Джек|повторив ||||повторил oben|ist|unten|Jack|wiederholte 上|である|下|ジャック|繰り返した 上|是|下|杰克|重复了 arriba|está|abajo|Jack|repitió "Góra to dół" - powtórzył Jack. "Вверх - вниз", - повторил Джек. “上就是下,”杰克重复道。 "Arriba es abajo," repitió Jack. “上是下,”杰克重复道。 「上は下だ」とジャックは繰り返した。 "Вгору - це вниз," - повторив Джек. "Oben ist unten," wiederholte Jack. Then he understood! тоді|він|зрозумів dann|er|verstand それから|彼|理解した 然后|他|明白了 entonces|él|entendió Wtedy zrozumiał! Тогда он понял! ¡Entonces entendió! 然后他明白了! それから彼は理解した! Тоді він зрозумів! Dann verstand er! "Sun goes down, sun comes up!" сонце|йде|вниз|сонце|приходить|вгору Sonne|geht|unter|Sonne|kommt|auf 太陽|行く|下|太陽|来る|上 太阳|下|落|太阳|上|升 sol||pone|sol|viene|arriba "Słońce zachodzi, słońce wschodzi!" "Солнце садится, солнце встает!" "¡El sol se pone, el sol sale!" “太阳下山,太阳升起!” 「太陽は沈み、太陽は昇る!」 "Сонце заходить, сонце сходить!" "Die Sonne geht unter, die Sonne kommt auf!" Jack said. Джек|сказав Jack|sagte ジャック|言った 杰克|说 jack|dijo dijo Jack. 杰克说。 ジャックは言った。 Сказав Джек. sagte Jack. "Up is down!" вгору|є|вниз oben|ist|unten 上|である|下 上|是|下 arriba|es|abajo "¡Arriba es abajo!" "上是下!" 「上は下だ!」 "Вгору - це вниз!" "Oben ist unten!" He jumped to his feet and pointed across the water. він|стрибнув|на|свої|ноги|і|вказав|через|те|воду er|sprang|auf|seine|Füße|und|zeigte|über|das|Wasser 彼|飛び上がった|に|彼の|足|そして|指差した|向こうに|その|水 他|跳起来|到|他自己的|双脚|和|指向|穿过|这|水 él|saltó|a|sus|pies|y|señaló|hacia|el|agua Poderwał się na nogi i wskazał na wodę. Он вскочил на ноги и показал на воду. Se levantó de un salto y señaló hacia el agua. 他跳起来,指着水面对面。 彼は立ち上がって水の向こうを指さした。 Він стрибнув на ноги і вказав через воду. Er sprang auf und zeigte über das Wasser. "Over there!" через|там drüben|dort 向こう|そこ 那边|那里 allá|allá "Туда!" "¡Allí!" "在那里!" 「あそこだ!」 "Ось там!" "Da drüben!" he shouted. він|закричав er|rief 彼|叫んだ 他|喊 él|gritó gritó. 他大喊。 と彼は叫んだ。 він закричав. rief er.

The pirates all ran across the deck to the left side of the ship. ||||||ship's floor||||||| ці|пірати|всі|бігли|через|палубу|палубу|до|лівого|лівого|боку|корабля|корабля| die|Piraten|alle|rannten|über|das|Deck|zu|der|linken|Seite|des|das|Schiffs その|海賊たち|みんな|走った|横切って|その|デッキ|へ|その|左|側|の|その|船 海盗|海盗|都|跑|穿过|甲板|甲板|向|左边|左边|边|的|船|船 los|piratas|todos|corrieron|por|la|cubierta|hacia|el|izquierda|lado|de|la|barco Wszyscy piraci pobiegli przez pokład na lewą stronę statku. Все пираты побежали по палубе к левому борту корабля. Los piratas corrieron todos a través de la cubierta hacia el lado izquierdo del barco. 海盗们都跑到船的左侧甲板上。 海賊たちは皆、船の左側に向かってデッキを駆け抜けた。 Пірати всі побігли через палубу на ліву сторону корабля. Die Piraten rannten alle über das Deck zur linken Seite des Schiffs. They couldn't see anything. вони|не могли|бачити|нічого sie|konnten nicht|sehen|nichts 彼らは|できなかった|見る|何も 他们|不能|看见|任何东西 ellos|no pudieron|ver|nada Nic nie widzieli. Они ничего не могли увидеть. No podían ver nada. 他们什么也看不见。 彼らは何も見えなかった。 Вони нічого не могли побачити. Sie konnten nichts sehen. Suddenly, Jack turned and ran to the right side of the ship. раптом|Джек|повернувся|і|побіг|до|правого|правого|боку|корабля|корабля| plötzlich|Jack|drehte sich|und|rannte|zu|der|rechten|Seite|des|das|Schiffs 突然|ジャック|向きを変えた|そして|走った|へ|その|右|側|の|その|船 突然|杰克|转身|和|跑|向|这艘|右边|边|的|这艘|船 de repente|Jack|se dio la vuelta|y|corrió|hacia|el|derecha|lado|de|el|barco Nagle Jack odwrócił się i pobiegł na prawą stronę statku. Внезапно Джек повернулся и побежал к правой стороне корабля. De repente, Jack se dio la vuelta y corrió hacia el lado derecho del barco. 突然,杰克转身跑到船的右侧。 突然、ジャックは振り返り、船の右側に走った。 Раптом Джек повернувся і побіг на праву сторону корабля. Plötzlich drehte sich Jack um und rannte zur rechten Seite des Schiffs.

"There, it moved!" там|це|рухалося da|es|bewegte sich そこに|それが|動いた 那里|它|移动了 allí|eso|se movió "Вот, он сдвинулся!" "¡Ahí, se movió!" “那里,它动了!” 「そこだ、動いた!」 "Ось, воно зрушилося!" "Da, es hat sich bewegt!" he called. він|покликав er|rief 彼|呼んだ 他|打电话 él|llamó él llamó. 他叫了。 彼は呼んだ。 він зателефонував. er rief.

The pirates ran after him, and the ship moved with their weight. ті|пірати|бігли|за|ним|і|той|корабель|рухався|з|їхньою|вагою |||||||||||весом die|Piraten|rannten|nach|ihm|und|das|Schiff|bewegte sich|mit|ihrem|Gewicht その|海賊たち|走った|後に|彼を|そして|その|船|動いた|とともに|彼らの|重さ 海盗|海盗|跑|在后面|他|和|这艘|船|移动|由于|他们的|重量 los|piratas|corrieron|tras|él|y|el|barco|se movió|con|su|peso Piraci pobiegli za nim, a statek poruszył się pod ich ciężarem. Пираты бежали за ним, и корабль двигался под их тяжестью. Los piratas corrieron tras él, y el barco se movió con su peso. 海盗们追着他,船随着他们的重量移动。 海賊たちは彼を追いかけ、船は彼らの重さで動いた。 Пірати побігли за ним, і корабель зрушився з їхньою вагою. Die Piraten rannten ihm nach, und das Schiff bewegte sich mit ihrem Gewicht. Elizabeth saw Jack turn quickly again. Єлізабета|побачила|Джека|повернутися|швидко|знову Elizabeth|sah|Jack|drehen|schnell|wieder エリザベス|見た|ジャック|向く|速く|再び 伊丽莎白|看见|杰克|转|快速地|再次 elizabeth|vio|jack|girar|rápidamente|otra vez Elizabeth zobaczyła, jak Jack ponownie szybko się odwraca. Элизабет увидела, как Джек снова быстро повернулся. Elizabeth vio a Jack girar rápidamente de nuevo. 伊丽莎白看到杰克又快速转身。 エリザベスはジャックが再び素早く振り向くのを見た。 Елізабет побачила, як Джек знову швидко повернувся. Elizabeth sah, wie Jack sich wieder schnell umdrehte.

"Over there!" через|там drüben|dort 向こう|あそこ 那边|那里 allá|allá "¡Allí!" “在那里!” 「あそこだ!」 "Там!" "Dort drüben!" he shouted, running back to the left side. він|закричав|бігаючи|назад|до|лівої|сторони| er|rief|rennend|zurück|zu|der|linken|Seite 彼|叫んだ|走りながら|戻って|に|左側||側 他|大喊|跑|回|向|左边|左|边 él|gritó|corriendo|de regreso|hacia|el|izquierda|lado krzyknął, biegnąc z powrotem na lewą stronę. крикнул он, перебегая на левую сторону. gritó, corriendo de regreso al lado izquierdo. 他大喊,跑回左边。 彼は叫びながら左側に走って戻った。 він закричав, повертаючись назад до лівого боку. er rief, während er zurück zur linken Seite rannte.

"What is Jack doing?" що|є|Джек|робить was|ist|Jack|tut 何|です|ジャック|している 什么|是|杰克|在做 qué|está|Jack|haciendo "Co robi Jack?" "Что делает Джек?" "¿Qué está haciendo Jack?" “杰克在做什么?” 「ジャックは何をしているの?」 "Що робить Джек?" "Was macht Jack?" Barbossa thought. Барбосса|подумав Barbossa|dachte バルボッサ|考えた 巴博萨|思考 barbossa|pensó باربوسا| подумал Барбосса. pensó Barbossa. 巴博萨想。 バルボッサは考えた。 подумав Барбосса. dachte Barbossa. He went to the maps, saw the message "UP IS DOWN," and suddenly he understood. він|пішов|до|карт|карти|побачив|повідомлення|повідомлення|ВГОРУ|Є|ВНИЗ|і|раптом|він|зрозумів |||||||сообщение||||||| er|ging|zu|den|Karten|sah|die|Nachricht|OBEN|IST|UNTEN|und|plötzlich|er|verstand 彼|行った|に|地図|地図|見た|その|メッセージ|上|です|下|そして|突然|彼|理解した 他|去|到|这|地图|看见|这|信息|上|是|下|和|突然|他|明白了 él|fue|a|los|mapas|vio|el|mensaje|ARRIBA|ESTÁ|ABAJO|y|de repente|él|entendió ||||الخرائط|||||||||| Podszedł do map, zobaczył wiadomość "UP IS DOWN" i nagle zrozumiał. Он подошел к картам, увидел надпись "UP IS DOWN" и вдруг все понял. Fue a los mapas, vio el mensaje "ARRIBA ES ABAJO," y de repente entendió. 他走到地图前,看到信息“上就是下”,突然明白了。 彼は地図のところに行き、「上は下」というメッセージを見て、突然理解した。 Він підійшов до карт, побачив повідомлення "ВГОРУ - ЦЕ ВНИЗ," і раптом зрозумів. Er ging zu den Karten, sah die Nachricht "OBEN IST UNTEN" und plötzlich verstand er. "Untie everything on the decks," he shouted. Loosen|||||| розв'яжіть|все|на|тих|палубах|він|закричав Развяжите||||палубах|| alles|alles|auf|den|Decks|er|rief 解放する|すべて|上の|その|デッキ|彼|叫んだ ||||السطوح|| 解开|所有东西|在|这个|甲板|他|喊 desata|todo|en|las|cubiertas|él|gritó 解开|||||| "Rozwiąż wszystko na pokładach", krzyknął. "Развяжите все на палубе", - крикнул он. "Razvežite vse na krovu," je zaklical. “解开甲板上的所有东西,”他喊道。 "Desata todo en las cubiertas," gritó. "解开甲板上的一切,"他大喊。 「デッキのすべてをほどけ!」と彼は叫んだ。 "Розв'яжіть усе на палубах," закричав він. "Löst alles auf den Decks," rief er.

The ship turned upside down, and everyone went under the water. той|корабель|перевернувся|догори|дном|і|всі|пішли|під|водою|водою корабль|||вверх дном|вверх дном|||||| das|Schiff|drehte|auf|unten|und|jeder|ging|unter|das|Wasser その|船|ひっくり返った|上下|下|そして|みんな|行った|下|その|水 这艘|船|翻|颠倒|了|和|每个人|进入|在下面|这|水 el|barco|se volteó|boca|abajo|y|todos|se fueron|debajo|el|agua |||رأسًا على عقب||||||| Statek wywrócił się do góry dnem i wszyscy znaleźli się pod wodą. Корабль перевернулся, и все ушли под воду. Ladja se je obrnila na glavo in vsi so šli pod vodo. 船翻了,所有人都沉入水下。 El barco se dio la vuelta, y todos fueron al agua. 船翻了,所有人都沉入水中。 船は逆さまになり、全員が水の中に落ちた。 Корабель перевернувся, і всі пішли під воду. Das Schiff kippte um, und alle gingen unter Wasser. Pirates held onto the sides of the ship. |gripped|||||| пірати|тримали|за|бока|боки|корабля|корабля| Piraten|hielten|fest|die|Seiten|von|dem|Schiff 海賊たち|握った|に|その|側面|の|その|船 ||||lados||| 海盗|握住|在|这|边|的|这|船 los piratas|sostuvieron|a|los|lados|de|la|barco |抓住|||||| Piraci trzymali się burt statku. Пираты держались за борта корабля. Pirati so se držali za boke ladje. 海盗们紧紧抓住船的两侧。 Los piratas se aferraron a los lados del barco. 海盗们抓住船的边缘。 海賊たちは船の側面にしがみついていた。 Пірати трималися за боки корабля. Piraten hielten sich an den Seiten des Schiffs fest. Will saw the maps in the water and reached for them. Віл|побачив|ті|карти|у|воді|воді|і|простягнув|до|них ||||||||потянулся|| Will|sah|die|Karten|in|dem|Wasser|und|griff|nach|ihnen ウィル|見た|その|地図|中に|その|水|そして|手を伸ばした|に| 威尔|看见|这些|地图|在|这些|水|和|伸手|去拿|它们 Will|vio|los|mapas|en|el|agua|y|extendió|por|ellos Will zobaczył mapy w wodzie i sięgnął po nie. Уилл увидел карты в воде и потянулся за ними. Will je v vodi zagledal zemljevide in segel po njih. 威尔看到了水中的地图并伸手去拿它们。 Will vio los mapas en el agua y los alcanzó. 威尔看到水中的地图,伸手去抓。 ウィルは水の中の地図を見て、それに手を伸ばした。 Вілл побачив карти у воді і потягнувся до них. Will sah die Karten im Wasser und griff danach.

Then they saw a green light! тоді|вони|побачили|один|зелений|світло dann|sie|sahen|ein|grünes|Licht それから|彼らは|見た|一つの|緑の|光 然后|他们|看到了|一个|绿色的|光 entonces|ellos|vieron|una|verde|luz Wtedy zobaczyli zielone światło! И тут они увидели зеленый свет! Nato sta zagledala zeleno luč! 然后他们看到一道绿光! ¡Entonces vieron una luz verde! 然后他们看到了一个绿色的光! それから彼らは緑の光を見た! Тоді вони побачили зелене світло! Dann sahen sie ein grünes Licht! There was a loud noise and water fell away from the Pearl. там|був|один|гучний|шум|і|вода|впала|геть|з|перлини|Перлина |||||||упала||||жемчужина |||||||떨어졌다|||| dort|war|ein|lautes|Geräusch|und|Wasser|fiel|weg|von|der|Perle そこに|あった|一つの|大きな|音|そして|水|落ちた|離れて|から|その|パール 有|是|一个|大声的|噪音|和|水|落下|离开|从|这个|珍珠 hubo|un|fuerte|ruido|ruido|y|agua|cayó|lejos|de|la|Perla ||||||||离||| Rozległ się głośny hałas i woda opadła z Pearl. Раздался громкий шум, и вода отхлынула от "Жемчужины". Zaslišal se je glasen zvok in voda je padla iz bisera. 一声巨响,水从珍珠号上掉了下来。 Hubo un ruido fuerte y el agua se alejó de la Perla. 有一个巨大的声音,水从珍珠上掉了下来。 大きな音がして、水が真珠から落ちた。 Почувся гучний шум, і вода відпала від Перлини. Es gab ein lautes Geräusch und Wasser fiel von der Perle. Everything crashed back onto the deck. все|розбилося|назад|на|палубу|палуба |떨어졌다|||| alles|krachte|zurück|auf|das|Deck すべてが|崩れ落ちた|再び|上に|その|デッキ 一切|碰撞|回|到|这个|甲板 todo|se estrelló|de nuevo|sobre|la|cubierta Wszystko spadło z powrotem na pokład. Все рухнуло обратно на палубу. 所有东西都坠落到甲板上。 Todo se estrelló de nuevo sobre la cubierta. 一切都重新撞回了甲板上。 すべてがデッキに崩れ落ちた。 Все знову впало на палубу. Alles krachte zurück auf das Deck. The ship was sailing on the top of the ocean again. ||used to be|||||||| цей|корабель|був|пливучи|на|верхівці|верх|над|океаном|океан|знову ||||||поверхности|||| das|Schiff|war|segelte|auf|der|Spitze|des||Ozeans|wieder その|船|だった|航行している|上で|その|上|の|その|海|再び ||||||||||novamente 这艘|船|是|航行|在|这|顶部|的|这|海洋|再次 el|barco|estaba|navegando|en|la|la parte superior|del|el|océano|otra vez Statek znów płynął na szczycie oceanu. Корабль снова плыл над океаном. 船再次航行在大海之上。 El barco estaba navegando nuevamente en la cima del océano. 船又在海洋的顶部航行。 船は再び海の上を航行していた。 Корабель знову плив по поверхні океану. Das Schiff segelte wieder auf der Oberfläche des Ozeans. But this was not the cold and empty ocean of the world of the dead. але|це|було|не|той|холодний|і|порожній|океан|з|світу||||мертвих aber|dies|war|nicht|der|kalte|und|leere|Ozean|des|der|Welt|der|| しかし|これ|だった|ない|その|冷たい|と|空っぽの|海|の|その|世界|の|その|死者の 但是|这|是|不|这个|寒冷的|和|空的|海洋|的|这个|世界|的|这个|死者 pero|este|era|no|el|frío|y|vacío|océano|del|el|mundo|de|los|muertos Nie był to jednak zimny i pusty ocean świata zmarłych. Но это был не холодный и пустой океан мира мертвых. 但这并不是冰冷空旷的死者世界之海。 Pero este no era el océano frío y vacío del mundo de los muertos. 但这不是死者世界中寒冷而空荡荡的海洋。 しかし、ここは死者の世界の冷たく空っぽの海ではなかった。 Але це не був холодний і порожній океан світу мертвих. Aber das war nicht der kalte und leere Ozean der Welt der Toten. Here, the sun was coming up and the sky was getting light. тут|сонце||було|що сходило|вгору|і|небо||було|що ставало|світлим ||태양||||||||| hier|die|Sonne|war|aufgehend|auf|und|der|Himmel|war|werdend|hell ここで|その|太陽|だった|来ている|上がる|と|その|空|だった|なっている|明るい 这里|太阳|太阳|正在|升起|上|和|天空|天空|正在|变得|明亮 aquí|el|sol|estaba|saliendo|arriba|y|el|cielo|se|estaba|claro Słońce wschodziło, a niebo stawało się coraz jaśniejsze. Здесь солнце поднималось, и небо становилось светлым. 这里,太阳正在升起,天色也渐渐亮了。 Aquí, el sol estaba saliendo y el cielo se estaba iluminando. 在这里,太阳正在升起,天空变得明亮。 ここでは、太陽が昇り、空が明るくなっていた。 Тут сонце сходило, і небо ставало світлішим. Hier ging die Sonne auf und der Himmel wurde hell.

"We've escaped from Davy Jones's Locker," Jack said. ми|втекли|з|Дейві|Джонса|скриня|Джек|сказав wir haben|entkommen|aus|Davy|Jones'|Lager|Jack|sagte 私たちは|脱出した|から|デイヴィ|ジョーンズの|ロッカー|ジャック|言った |逃脱|从|达维|琼斯的|海底墓地|杰克|说 |escapado|de|Davy|Jones|Locker|Jack|dijo "Uciekliśmy ze składziku Davy'ego Jonesa" - powiedział Jack. "Мы сбежали из камеры хранения Дэйви Джонса", - сказал Джек. “我们已经逃离了戴维·琼斯的储物柜,”杰克说。 "Hemos escapado del baúl de Davy Jones," dijo Jack. “我们逃出了达维·琼斯的储物柜,”杰克说。 「私たちはデイビー・ジョーンズのロッカーから脱出した」とジャックは言った。 "Ми втекли з шафи Дейві Джонса," сказав Джек. "Wir sind aus Davy Jones' Schließfach entkommen," sagte Jack. "We're finally back in the real world." ми|нарешті|назад|в|реальний||світ wir sind|endlich|zurück|in|der|echten|Welt 私たちは|ついに|戻った|に|その|本当の|世界 |最终|回到|在|这个|真实的|世界 |finalmente|de regreso|en|el|real|mundo "W końcu wróciliśmy do prawdziwego świata". "Наконец-то мы вернулись в реальный мир". “我们终于回到了现实世界。” "Finalmente estamos de vuelta en el mundo real." “我们终于回到了真实的世界。” 「私たちはついに現実の世界に戻ってきた。」 "Ми нарешті повернулися у справжній світ." "Wir sind endlich zurück in der realen Welt."

SENT_CWT:ANplGLYU=5.48 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.42 SENT_CWT:AFkKFwvL=5.65 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=157.33 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=146.26 PAR_CWT:AvJ9dfk5=5.04 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.71 PAR_CWT:AvJ9dfk5=6.11 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.05 PAR_CWT:B7ebVoGS=2.99 es:ANplGLYU: zh-cn:AFkKFwvL: ja:AvJ9dfk5: uk:AvJ9dfk5: de:B7ebVoGS:250519 openai.2025-02-07 ai_request(all=72 err=0.00%) translation(all=144 err=0.00%) cwt(all=994 err=0.60%)