×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

At the Worlds End, At the World's End - Chapter 04

At the World's End - Chapter 04

CHAPTER FOUR

The Escape from Singapore

The pirates all turned to fight the agents together. Jack's men came up through a hole in the floor and joined the fight. The room was full of smoke and the noise of swords and guns.

Elizabeth saw Beckett's assistant, Mercer. He came into the bathhouse with a crowd of soldiers behind him. There were too many of them. The pirates climbed the walls of the building and escaped into the street outside. They ran, fighting for their lives.

A wall fell down, knocking Mercer into a shadowy corner. From there, he saw something very interesting.

Sao Feng was holding a knife to Will Turner's neck. "It's strange, isn't it?" Sao Feng said angrily. "The Company agents find me on the same day that you arrive in Singapore."

"I didn't bring them here," Will replied. He broke free from Sao Feng and pulled out his own knife. "Do you want to make an agreement with Beckett?" he asked. "Then you need Jack Sparrow. I can help you to find him."

"You tricked Barbossa," Sao Feng said. "You want to trick Jack Sparrow. You'll try to trick me."

"They can't help me," Will said. "You can."

Sao Feng understood. "I'll kill you if you trick me," he said. They put down their knives, and Sao Feng handed Will the maps to the world of the dead. Will disappeared into the darkness. Mercer followed him.

Elizabeth and Barbossa escaped from the fighting, ran to the waterside, and found Will.

"You have the maps!" Barbossa shouted, happily.

"And I have a ship and some sailors," Will said. He pointed at Tai Huang behind him.

"Where's Sao Feng?" Elizabeth asked.

"He'll help us to escape. Then he'll meet us at Shipwreck Cove," Will answered.

Elizabeth was surprised. "Why does Sao Feng want to help us?" she asked herself. "Maybe now he understands that all pirates are in danger from the East India agents.

"Come this way," Tai Huang said. "Be quick.

Tia Dalma, Pintel, Ragetti, and Cotton also came out of the smoke, and together they ran after Tai Huang.

From the shadows, Mercer smiled. "I have information that Lord Beckett will be very interested in," he thought. "The pirates are meeting at Shipwreck Cove. Soon, we will destroy them all!"

From the Hai Peng, Will watched Singapore burn. His thoughts were far away, on his agreement with Sao Feng. "I want to tell Elizabeth, but she won't understand. And I don't understand her feelings for Jack. We both have secrets now.

From another part of the ship, Elizabeth Swann also watched the fire. "Sao Feng can't stay here," she said softly. "Will he meet us at Shipwreck Cove?"

Tia Dalma stepped forward. "I cannot say," she said. "There's something in the ocean that the bravest pirates fear..."

"The Flying Dutchman!" Elizabeth thought. "It's there, somewhere below the waves. We must find Jack Sparrow. The pirates must work together against Davy Jones and the East India Trading Company. If we don't, then we will all die."

The Hai Peng was sailing through an icy ocean, close to the edge of the Earth, between worlds. The water was dark and stormy, and the snow was falling thick and fast.

Will studied Sao Feng's strange maps. Circles moved and turned inside circles. There were poems written around their edges. Will read one of the poems again: "Over the edge, hack, over again, sun up, sun down, a green light."

"Barbossa!" he called. "What does this mean?"

Barbossa smiled, unworried. "Have you seen the green light, Mr. Gibbs?" he asked the pirate.

Gibbs smoothed his gray beard. "It happens sometimes," he said to Will. "When the sun goes down, there's a green light in the sky. Some people never see it. Some say-"

that it's a sign. A sign that a soul is coming back to this world from the dead!" Pintel said.

Barbossa laughed. "Don't worry, Mr. Turner," he said happily. "We'll find the way to the world of the dead. That isn't the problem. The problem is getting back!"

Will didn't feel much better.

Later that night, Elizabeth stood on the deck and looked down into the water. "Can we bring Jack home from the world of the dead?" she thought. "And will he forgive me for his death?" Will came and stood silently next to her. He didn't look at her. "I still love Will, but we're strangers," thought Elizabeth. After a minute, she walked away.

Suddenly, Will heard a strange sound.

"Barbossa!" he called. "Can you hear that noise?"

Barbossa listened carefully. With a smile he said, "Yes, these are the waters. We're lost now."

The ship was turning. Something was pulling it toward the noise! But Barbossa wasn't afraid-he was laughing.

"Quickly!" Will shouted, waking his men.

The pirates ran on deck and Will climbed high into the ship's sails. Will saw a white line of high water in front of them. They couldn't go back, and they couldn't sail around it.

"Turn the ship's wheel!" he shouted.

But Barbossa's voice was louder. "No!"

"Go straight!"

Will pushed him away and turned the wheel hard. The Hai Peng turned... but it was still moving toward the line.

"There's a waterfall in front of us!" Elizabeth realized. "A waterfall that drops off the edge of the world!"

Will was still trying to turn the ship's wheel. Barbossa stood behind him, laughing. Elizabeth shook the old pirate. "You'll kill us all," she cried.

The Hai Peng turned, turned... for a minute it stayed on the edge of the waterfall. The pirates looked down into the endless black nothingness below. Then, the ship fell over the edge.

All the pirates, except Barbossa, screamed with fear. The ship crashed down, down, down... into the darkness.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

At the World's End - Chapter 04 en|el|fin del mundo|fin|capítulo 在|这|世界的|末日|章节 на|кінці|світу|кінець|глава am|dem|Welt|Ende|Kapitel Na|końcu|świata|końca|Rozdział で|その|世界の|終わり|章 At the World's End - Chapter 04 Alla fine del mondo - Capitolo 04 세상의 끝에서 - 04장 No Fim do Mundo - Capítulo 04 На краю света - Глава 04 Dünyanın Sonunda - Bölüm 04 在世界的盡頭 - 第04章 Na końcu świata - Rozdział 04 En el Fin del Mundo - Capítulo 04 世界的尽头 - 第四章 世界の終わり - 第4章 На краю світу - Розділ 04 Am Ende der Welt - Kapitel 04

CHAPTER FOUR CAPÍTULO|CUATRO 第四章|四 ГЛАВА|ЧОТИРИ KAPITEL|VIER ROZDZIAŁ|CZTERY 章|四 ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ ROZDZIAŁ CZWARTY CAPÍTULO CUATRO 第四章 第4章 РОЗДІЛ ЧОТИРИ KAPITEL VIER

The Escape from Singapore la|fuga|de|Singapur 逃离|逃脱|从|新加坡 втеча|втеча|з|Сінгапуру die|Flucht|aus|Singapur Ucieczka|Ucieczka|z|Singapuru その|脱出|から|シンガポール Побег из Сингапура Ucieczka z Singapuru La Escape de Singapur 逃离新加坡 シンガポールからの脱出 Втеча з Сінгапуру Die Flucht aus Singapur

The pirates all turned to fight the agents together. los|piratas|todos|se volvieron|a|luchar|los|agentes|juntos ||||a|||| 海盗|海盗|都|转身|向|战斗|代理人|代理人|一起 всі|пірати|всі|повернулися|до|боротьби|агентів|агенти|разом ||все|||||агенты| die|Piraten|alle|wandten|um|kämpfen|die|Agenten|zusammen Piraci|wszyscy|wszyscy|zwrócili|w stronę|walczyć|agentów|agentów|razem その|海賊たち|みんな|向いた|に|戦う|その|エージェントたち|一緒に |||돌았다||||| Les pirates se sont tous tournés vers les agents pour les combattre ensemble. Все пираты повернулись, чтобы вместе сражаться с агентами. Vsi pirati so se obrnili, da bi se skupaj borili proti agentom. Piraci wszyscy zwrócili się, aby walczyć z agentami razem. Los piratas se dieron la vuelta para luchar contra los agentes juntos. 海盗们都转身一起与特工作斗争。 海賊たちは皆、エージェントたちと一緒に戦うために振り向いた。 Пірати всі повернулися, щоб разом боротися з агентами. Die Piraten drehten sich alle um, um gemeinsam gegen die Agenten zu kämpfen. Jack's men came up through a hole in the floor and joined the fight. de Jack|hombres|subieron|por|un||agujero|en|el|piso|y|se unieron|la|pelea |手下|来|向上|通过|一个|洞|在|地板|地板|和|加入|这场|战斗 Джекові|чоловіки|прийшли|вгору|через|один|отвір|в|підлозі||і|приєдналися|до|бою ||поднялись||||дыра|||||присоединились|| Jacks|Männer|kamen|hoch|durch|ein|Loch|in|den|Boden|und|schlossen|den|Kampf |ludzie|przyszli|do góry|przez|dziurę|dziurę|w|podłodze|podłodze|i|dołączyli|walki|walce ジャックの|男たち|来た|上に|通って|一つの|穴|の中に|その|床|そして|加わった|その|戦い Les hommes de Jack surgissent par un trou dans le sol et se joignent au combat. Люди Джека поднялись через дыру в полу и вступили в бой. Jackovi možje so se skozi luknjo v tleh pridružili boju. Ludzie Jacka wyszli przez dziurę w podłodze i dołączyli do walki. Los hombres de Jack salieron por un agujero en el suelo y se unieron a la pelea. 杰克的手下从地板上的一个洞里爬出来,加入了战斗。 ジャックの部下たちは床の穴を通って上がり、戦いに加わった。 Чоловіки Джека вийшли через дірку в підлозі і приєдналися до бою. Jacks Männer kamen durch ein Loch im Boden und schlossen sich dem Kampf an. The room was full of smoke and the noise of swords and guns. la|habitación|estaba|llena|de|humo|y|el|ruido|de|espadas|y|armas 这个|房间|是|充满|的|烟|和|这个|噪音|的|剑|和|枪 кімната||була|повна|диму||і|шуму||мечів||і|гармат ||||||||||||пистолеты Der|Raum|war|voll|mit|Rauch|und|dem|Lärm|von|Schwertern|und|Gewehren Pokój|pokój|był|pełen|dymu|dym|i|hałas|hałas|mieczy|mieczy|i|broni その|部屋|だった|満ちた|の|煙|そして|その|音|の|剣|そして|銃 Комната была полна дыма и шума мечей и пистолетов. Pokój był pełen dymu i hałasu mieczy oraz broni. La habitación estaba llena de humo y el ruido de espadas y armas. 房间里充满了烟雾和剑与枪的噪音。 部屋は煙で満ち、剣と銃の音が響いていた。 Кімната була заповнена димом і шумом мечів та пістолетів. Der Raum war voller Rauch und dem Lärm von Schwertern und Gewehren.

Elizabeth saw Beckett's assistant, Mercer. elizabeth|vio|de beckett|asistente|mercer 伊丽莎白|看见|贝克特的|助理|梅瑟 ||||Mercer Єлізавета|побачила|Беккета|асистента|Мерсера |увидела|Беккета|ассистента|Мерсер Elizabeth|sah|Becketts|Assistent|Mercer Elżbieta|widziała|Becketta|asystenta|Mercer エリザベス|見た|ベケットの|助手|マーサー Элизабет увидела помощника Беккета, Мерсера. Elżbieta zobaczyła asystenta Becketta, Mercera. Elizabeth vio al asistente de Beckett, Mercer. 伊丽莎白看到了贝克特的助手,梅瑟。 エリザベスはベケットの助手、マーサーを見た。 Елізабета побачила помічника Беккета, Мерсера. Elizabeth sah Becketts Assistenten, Mercer. He came into the bathhouse with a crowd of soldiers behind him. él|vino|a|la|casa de baños|con|una|multitud|de|soldados|detrás|él 他|走进|到|这个|浴室|带着|一群|人群|的|士兵|在后面|他 він|прийшов|в|баню|баню|з|групою|натовпом|солдат|солдат|позаду|нього |пришел||||||толпой|||| Er|kam|in|das|Badhaus|mit|einer|Menge|von|Soldaten|hinter|ihm On|wszedł|do|łaźni|łaźnia|z|grupą|tłum|żołnierzy|żołnierzy|za|nim 彼|来た|の中に|その|風呂屋|と一緒に|一群の|群衆|の|兵士たち|後ろに|彼の |||||||무리|||| Он вошел в баню, за ним толпа солдат. Wszedł do łaźni z tłumem żołnierzy za sobą. Entró en el balneario con una multitud de soldados detrás de él. 他带着一群士兵走进了浴室。 彼は後ろに兵士の群れを引き連れて浴場に入ってきた。 Він увійшов у лазню з натовпом солдатів за собою. Er kam mit einer Gruppe von Soldaten hinter sich ins Badehaus. There were too many of them. (verbo auxiliar)|estaban|demasiado|muchos|de|ellos 那里|过去式动词|太|多|的|他们 там|були|занадто|багато|з|них es|waren|zu|viele|von|ihnen Było|było|zbyt|wielu|z|nimi それらは|いた|あまり|多すぎる|の|彼ら Ils étaient trop nombreux. Их было слишком много. Było ich za dużo. Eran demasiados. 他们太多了。 彼らはあまりにも多すぎた。 Їх було занадто багато. Es waren zu viele von ihnen. The pirates climbed the walls of the building and escaped into the street outside. los|piratas|escalaron|las|paredes|del|el|edificio|y|escaparon|a|la|calle|afuera 海盗|爬上|墙壁|的|建筑||街道|||||||外面的 ||||walls||||||||| ті|пірати|залізли|на|стіни|будівлі|і|будівлі|і|втекли|в|на|вулицю|зовні ||взобрались||стены|||||убежали||на улицу|| die|Piraten|kletterten|die|Wände|des|das|Gebäudes|und|entkamen|in|die|Straße|draußen Piraci|wspięli się|na|ściany|budynku|i|uciekli|na||ulicę|na|zewnątrz|zewnątrz| その|海賊たちが|登った|その|壁に|の|その|建物を|そして|逃げた|に|その|通りに|外に Пираты взобрались на стены здания и выбрались на улицу. Piraci wspięli się na ściany budynku i uciekli na ulicę na zewnątrz. Los piratas escalaron las paredes del edificio y escaparon a la calle exterior. 海盗们爬上了建筑的墙壁,逃到了外面的街道上。 海賊たちは建物の壁を登り、外の通りに逃げた。 Пірати залізли на стіни будівлі і втекли на вулицю. Die Piraten kletterten die Wände des Gebäudes hinauf und entkamen auf die Straße draußen. They ran, fighting for their lives. ellos|corrieron|luchando|por|sus|vidas 他们|跑|战斗|为了|他们的|生命 вони|бігли|борючись|за|свої|життя |бежали|борясь||| sie|rannten|kämpfend|||Leben Oni|biegli|walcząc|o|ich|życie 彼らは|走った|戦いながら|のために|彼らの|命を Ils ont couru, luttant pour leur vie. Они бежали, борясь за свою жизнь. Biegli, walcząc o swoje życie. Corrían, luchando por sus vidas. 他们奔跑着,为自己的生命而战。 彼らは命をかけて走った。 Вони бігли, борючись за своє життя. Sie rannten und kämpften um ihr Leben.

A wall fell down, knocking Mercer into a shadowy corner. una|pared|cayó|abajo|golpeando|Mercer|en|una|sombría|esquina ||||sbattendo||||ombroso| 一|面墙|倒|下|撞|梅瑟|进入|一个|阴暗的|角落 одна|стіна|впала|вниз|збиваючи|Мерсера|в|один|темний|кут ||упала||ударив||в||| eine|Wand|fiel|herunter|stoßend|Mercer|in|einen|schattigen|Ecke Ściana|ściana|upadła|w dół|uderzając|Mercer|w|jeden|ciemny|kąt 1つの|壁が|倒れた|下に|ノックしながら|マーサーを|に|1つの|影の|角に Un mur s'est effondré, projetant Mercer dans un coin d'ombre. Стена рухнула, отбросив Мерсера в тенистый угол. Ściana runęła, uderzając Mercera w zacieniony kąt. Una pared se cayó, golpeando a Mercer en un rincón sombrío. 一面墙倒下,把梅瑟撞到了一个阴暗的角落。 壁が崩れ、マーサーは影のある隅に叩きつけられた。 Стіна впала, збивши Мерсера в темний кут. Eine Wand fiel um und warf Mercer in eine schattige Ecke. From there, he saw something very interesting. desde|allí|él|vio|algo|muy|interesante 从|那里|他|看见|某事|非常|有趣 з|там|він|побачив|щось|дуже|цікаве оттуда|||||| von|dort|er|sah|etwas|sehr|interessant Z|tam|on|zobaczył|coś|bardzo|interesującego そこから|そこ|彼は|見た|何か|とても|興味深い Оттуда он увидел нечто очень интересное. Stamtąd zobaczył coś bardzo interesującego. Desde allí, vio algo muy interesante. 从那里,他看到了非常有趣的东西。 そこから、彼は非常に興味深いものを見ました。 Звідти він побачив щось дуже цікаве. Von dort aus sah er etwas sehr Interessantes.

Sao Feng was holding a knife to Will Turner's neck. Sao|Feng|estaba|sosteniendo|un|cuchillo|a|Will||cuello ||正在|持着|一把|刀|对|||脖子 Сау|Фенг|був|тримаючи|один|ніж|до|Вілл||шия ساو||||||||تيرنر| Sao|Feng|war|hielt|ein|Messer|an|Will|Turners|Hals Sao|Feng|był|trzymał|nóż|nóż|przy|Will|Turnera|szyi サオ|フェン|していた|持っている|一つの|ナイフ|に|ウィル|ターナーの|首 Сао Фэн приставил нож к шее Уилла Тернера. Sao Feng trzymał nóż przy szyi Willa Turnera. Sao Feng estaba sosteniendo un cuchillo en el cuello de Will Turner. Sao Feng正用刀抵着Will Turner的脖子。 サオ・フェンはウィル・ターナーの首にナイフを突きつけていました。 Сао Фенг тримав ніж біля шиї Вілла Тёрнера. Sao Feng hielt ein Messer an Will Turners Hals. "It's strange, isn't it?" es|extraño|no|eso 这很|奇怪|不是|它 це|дивно|чи не так|це Es ist|seltsam|nicht|es To jest|dziwne|nie jest|to それは|奇妙|ではない|それ |이상하네|| "Странно, не правда ли?" "To dziwne, prawda?" "Es extraño, ¿no?" “这很奇怪,不是吗?” 「奇妙ですね?」 "Це дивно, чи не так?" "Es ist seltsam, nicht wahr?" Sao Feng said angrily. Sao|Feng|dijo|enojadamente Sao|Feng|说|生气地 Сау|Фенг|сказав|сердито |Сао Фэн|| |فنج|| Sao|Feng|sagte|wütend Sao|Feng|powiedział|wściekle サオ|フェン|言った|怒って Сао Фэн сердито сказал. Sao Feng powiedział ze złością. Sao Feng dijo enojado. Sao Feng生气地说。 サオ・フェンは怒って言いました。 Сао Фенг сказав сердито. sagte Sao Feng wütend. "The Company agents find me on the same day that you arrive in Singapore." la|compañía|agentes|encuentran|me|en|el|mismo|día|que|tú|llegas|a|Singapur 这|公司|代理人|找到|我|在|同|同样|天|当|你|到达|在|新加坡 ця|компанії|агенти|знаходять|мене|на|той|той|день|що|ти|прибудеш|в|Сінгапур |||||||||||приедешь|| |||||||||||||سنغافورة die|Firma|Agenten|finden|mich|an|dem|gleichen|Tag|dass|du|ankommst|in|Singapur Firma|Firma|agenci|znajdą|mnie|w|ten|ten sam|dzień|kiedy|ty|przyjedziesz|do|Singapuru その|会社の|エージェントたちが|見つける|私を|に|その|同じ|日|その|あなたが|到着する|に|シンガポール |||||||||||도착하다|| "Агенты компании находят меня в тот же день, когда вы прибываете в Сингапур". "Agenci Kompanii znajdują mnie w tym samym dniu, w którym przyjeżdżasz do Singapuru." "Los agentes de la Compañía me encuentran el mismo día que llegas a Singapur." "公司特工在你到达新加坡的同一天找到我。" 「会社のエージェントは、あなたがシンガポールに到着した同じ日に私を見つけます。」 "Агенти компанії знаходять мене в той же день, коли ти приїжджаєш до Сінгапуру." "Die Agenten der Firma finden mich am selben Tag, an dem du in Singapur ankommst."

"I didn't bring them here," Will replied. yo|no|traje|los|aquí|Will|respondió io|non|portare|||| 我|没有|带|他们|来到这里|威尔|回答 я|не|приніс|їх|сюди|Вілл|відповів ||||||ответил ich|nicht|brachte|sie|hier|Will|antwortete Ja|nie|przyniosłem|ich|tutaj|Will|odpowiedział 私は|〜しなかった|持ってくる|彼らを|ここに|ウィル|答えた |안 했어||||| "Я не приводил их сюда", - ответил Уилл. "Nie przywiozłem ich tutaj," odpowiedział Will. "No los traje aquí," respondió Will. "我没有把他们带到这里,"威尔回答。 「私は彼らをここに連れてきていない」とウィルは答えた。 "Я не приводив їх сюди," - відповів Віл. "Ich habe sie nicht hierher gebracht," antwortete Will. He broke free from Sao Feng and pulled out his own knife. él|rompió|libre|de|Sao|Feng|y|sacó|fuera|su|propio|cuchillo 他|摔|自由|从|萨|冯|和|拔|出|他自己的|自己的|刀 він|зламав|вільно|від|Сау|Фенга|і|витягнув|назовні|свій|власний|ніж он||||||||||| ||||ساؤ|فنج|||||| er|brach|aus|von|Sao|Feng|und|zog|heraus|sein|eigenes|Messer On|wyrwał|wolność|od|Sao|Feng|i|wyciągnął|na zewnątrz|jego|własny|nóż 彼は|壊した|自由に|から|サオ|フェン|そして|引き抜いた|外に|彼の|自分の|ナイフ ||자유롭게||||||||| Он вырвался из рук Сао Фэна и достал свой нож. Uwolnił się od Sao Fenga i wyciągnął własny nóż. Se liberó de Sao Feng y sacó su propio cuchillo. 他挣脱了苏方的束缚,拔出了自己的刀。 彼はサオ・フェンから逃れ、自分のナイフを引き抜いた。 Він вирвався від Сау Фенга і витягнув свій ніж. Er befreite sich von Sao Feng und zog sein eigenes Messer. "Do you want to make an agreement with Beckett?" (verbo auxiliar)|tú|quieres|a|hacer|un|acuerdo|con|Beckett (动词助词)|你|想|(动词不定式标记)|达成|一个|协议|和|贝克特 чи|ти|хочеш|щоб|укласти|угоду|угоду|з|Беккетом tust|du|willst|zu|machen|eine|Vereinbarung|mit|Beckett Czy|ty|chcesz|(czasownik posiłkowy)|zawrzeć|(przymiotnik nieokreślony)|umowę|z|Beckett'em 〜する|あなたは|欲しい|〜すること|作る|一つの|合意|と|ベケット "Вы хотите договориться с Бекетовым?" "Czy chcesz zawrzeć umowę z Beckett'em?" "¿Quieres hacer un acuerdo con Beckett?" "你想和贝克特达成协议吗?" 「ベケットと合意を結びたいですか?」 "Ти хочеш укласти угоду з Беккетом?" "Möchtest du eine Vereinbarung mit Beckett treffen?" he asked. él|pidió 他|问 він|запитав er|fragte on|zapytał 彼|聞いた спросил он. zapytał. él preguntó. 他问道。 彼は尋ねた。 він запитав. er fragte. "Then you need Jack Sparrow. entonces|tú|necesitas|Jack|Sparrow 然后|你|需要|杰克|船长 тоді|тобі|потрібен|Джек|Спарроу dann|du|brauchst|Jack|Sparrow Więc|ty|potrzebujesz|Jack|Sparrow それなら|あなたは|必要だ|ジャック|スパロウ "Тогда вам нужен Джек Воробей. "W takim razie potrzebujesz Jacka Sparrowa. "Entonces necesitas a Jack Sparrow. “那么你需要杰克·斯帕罗。” 「それなら、ジャック・スパロウが必要だ。」 "Тоді тобі потрібен Джек Спарроу. "Dann brauchst du Jack Sparrow. I can help you to find him." yo|puedo|ayudar|a ti|a|encontrar|él 我|能|帮助|你|找到|找到|他 я|можу|допомогти|тобі|щоб|знайти|його ich|kann|helfen|dir|zu|finden|ihn Ja|mogę|pomóc|ci|w|znaleźć|go 私は|できる|助ける|あなたを|〜すること|見つける|彼を Я могу помочь вам найти его". Mogę pomóc ci go znaleźć." Puedo ayudarte a encontrarlo." “我可以帮你找到他。” 「彼を見つける手助けができる。」 Я можу допомогти тобі його знайти." Ich kann dir helfen, ihn zu finden."

"You tricked Barbossa," Sao Feng said. tú|engañaste|Barbossa|||dijo 你|欺骗了|巴博萨|萨奥|风|说 ти|обманув|Барбоссу|Сау|Фенг|сказав du|hast getäuscht|Barbossa|Sao|Feng|sagte Ty|oszukałeś|Barbossę|Sao|Feng|powiedział あなたは|騙した|バルボッサ|サオ|フェン|言った "Ты обманул Барбоссу", - сказал Сао Фэн. "Oszukałeś Barbossę," powiedział Sao Feng. "Engañaste a Barbossa," dijo Sao Feng. “你欺骗了巴博萨,”索风说。 「お前はバルボッサを騙したな。」とサオ・フェンは言った。 "Ти обманув Барбоссу," сказав Сао Фенг. "Du hast Barbossa hereingelegt," sagte Sao Feng. "You want to trick Jack Sparrow. ти|хочеш|щоб|обманути|Джека|Спарроу du|willst|zu|täuschen|Jack|Sparrow "Chcesz oszukać Jacka Sparrowa." "Quieres engañar a Jack Sparrow." "你想要欺骗杰克·斯帕罗。 「ジャック・スパロウを騙そうとしているのか。」},{ "Ви хочете обдурити Джека Спарроу." "Du willst Jack Sparrow hereinlegen." You'll try to trick me." tú|intentarás|a|engañarme| 你会|试图|(不翻译)|欺骗|我 ти будеш|намагатися|щоб|обманути|мене du wirst|versuchen|zu|täuschen|mich |spróbujesz|mnie|oszukać|mnie Ты попытаешься меня обмануть". "Spróbujesz mnie oszukać." "Tratarás de engañarme." 你会试图欺骗我。" "Ви спробуєте обдурити мене." "Du wirst versuchen, mich hereinzulegen."

"They can't help me," Will said. ellos|no pueden|ayudar|me|Will|dijo 他们|不能|帮助|我|威尔|说 вони|не можуть|допомогти|мені|Віл|сказав sie|können nicht|helfen|mir|Will|sagte Oni|nie mogą|pomóc|mi|Will|powiedział "Они не могут мне помочь", - сказал Уилл. "Nie mogą mi pomóc," powiedział Will. "No pueden ayudarme," dijo Will. "他们帮不了我,"威尔说。 "Вони не можуть мені допомогти," сказав Вілл. "Sie können mir nicht helfen," sagte Will. "You can." tú|puedes 你|能 ти|можеш du|kannst Ty|możesz "Ty możesz." "Tú puedes." "你可以。" "Ви можете." "Du kannst."

Sao Feng understood. Sao|Feng|entendió 绍|风|理解了 Сау|Фенг|зрозумів Sao|Feng|verstand Sao|Feng|zrozumiał サオ|フェン|理解した Сао Фэн понял. Sao Feng zrozumiał. Sao Feng entendió. 索风明白了。 サオ・フェンは理解した。 Сао Фенг зрозумів. Sao Feng verstand. "I'll kill you if you trick me," he said. |mataré|a ti|si|tú|me engañas|a mí|él|dijo |杀|你|如果|你|欺骗|我|他|说 я буду|вбити|тебе|якщо|ти|обдуриш|мене|він|сказав я|||||обманешь||| ich werde|töten|dich|wenn|du|betrügst|mich|er|sagte |zabiję|cię|jeśli|ty|oszukasz|mnie|on|powiedział 私は|殺す|あなたを|もし|あなたが|騙す|私を|彼は|言った "Я убью тебя, если ты меня обманешь", - сказал он. "Zabiję cię, jeśli mnie oszukasz," powiedział. "Te mataré si me engañas," dijo. “如果你骗我,我就杀了你,”他说。 「私を騙したら、お前を殺すぞ」と彼は言った。 "Я вб'ю тебе, якщо ти мене обдуриш," сказав він. "Ich werde dich töten, wenn du mich betrügst," sagte er. They put down their knives, and Sao Feng handed Will the maps to the world of the dead. ellos|pusieron|abajo|sus|cuchillos|y|Sao|Feng|le dio|Will|los|mapas|al|el|mundo|de|los|muertos 他们|放|下|他们的|刀|和|||递给|威尔|这|地图|到|这|世界|的|这|死者 |||||||||Will|||||||| вони|поклали|вниз|свої|ножі|і|Сау|Фенг|передав|Віллу|ті|карти|до|світу|мертвих|з|| ||||||||передал||||||||| sie|legten|nieder|ihre|Messer|und|Sao|Feng|reichte|Will|die|Karten|zu|der|Welt|der|der|Toten Oni|położyli|na dół|ich|noże|i|Sao|Feng|podał|Will|te|mapy|do|świata|świata|umarłych|umarłych|umarłych 彼らは|置いた|下に|彼らの|ナイフを|そして|サオ|フェン|渡した|ウィルに|その|地図を|への|その|世界|の|その|死者の Они опустили ножи, и Сао Фэн передал Уиллу карты мира мертвых. Odstawili swoje noże, a Sao Feng wręczył Willowi mapy do świata umarłych. Dejaron sus cuchillos, y Sao Feng le entregó a Will los mapas del mundo de los muertos. 他们放下了刀,索风把通往死者世界的地图递给了威尔。 彼らはナイフを置き、サオ・フェンはウィルに死者の世界の地図を渡した。 Вони поклали свої ножі, і Сао Фенг передав Віллу карти світу мертвих. Sie legten ihre Messer nieder, und Sao Feng übergab Will die Karten zur Welt der Toten. Will disappeared into the darkness. will|desapareció|en|la|oscuridad 威尔|消失|进入|这|黑暗 Вілл|зник|в|темряву|темряву |исчезнет||| Will|verschwand|in|die|Dunkelheit Will|zniknął|w|tą|ciemność ウィルは|消えた|の中に|その|闇に Уилл исчез в темноте. Will zniknął w ciemności. Will desapareció en la oscuridad. 威尔消失在黑暗中。 ウィルは暗闇の中に消えた。 Вілл зник у темряві. Will verschwand in der Dunkelheit. Mercer followed him. mercer|siguió|a él 梅瑟|跟随|他 Мерсер|слідував|йому Mercer|folgte| Mercer|śledził|go マーサー|従った|彼を Мерсер последовал за ним. Mercer poszedł za nim. Mercer lo siguió. 梅瑟跟着他。 マーサーは彼を追った。 Мерсер пішов за ним. Mercer folgte ihm.

Elizabeth and Barbossa escaped from the fighting, ran to the waterside, and found Will. elizabeth|y|barbossa|escaparon|de|la|pelea|corrieron|hacia|la|orilla|y|encontraron|will ||||||||||riva||| 伊丽莎白|和|巴博萨|逃脱了|从|这场|战斗|跑|到|这片|水边|和|找到了|威尔 ||||||||||waterside||| Елізабет|і|Барбосса|втекли|з|бою|бій|побігли|до|берега|берег|і|знайшли|Вілла |||||||побежали к|||берегу||| ||||||||||krastā||| Elizabeth||Barbossa|entkamen|aus|dem|Kampf|rannten|zu|dem|Ufer||fanden|Will Elżbieta|i|Barbossa|uciekli|z|to|walki|pobiegli|do|na|brzeg|i|znaleźli|Willa エリザベス|と|バルボッサ|脱出した|から|その|戦闘|走った|へ|その|水辺|と|見つけた|ウィル Элизабет и Барбосса вырвались из боя, побежали к берегу и нашли Уилла. 伊丽莎白和巴博萨逃离战斗,跑到水边,找到了威尔。 Elizabeth i Barbossa uciekli z walki, pobiegli nad wodę i znaleźli Willa. Elizabeth y Barbossa escaparon de la pelea, corrieron hacia la orilla y encontraron a Will. 伊丽莎白和巴博萨逃离了战斗,跑到水边,找到了威尔。 エリザベスとバルボッサは戦闘から逃げ、水辺に走り、ウィルを見つけた。 Елізабета та Барбосса втекли з бою, побігли до води і знайшли Вілла. Elizabeth und Barbossa entkamen dem Kampf, rannten zum Ufer und fanden Will.

"You have the maps!" tú|tienes|los|mapas 你|有|这些|地图 ти|маєш|ці|карти Du|hast|die|Karten Ty|masz|te|mapy あなたは|持っている|その|地図 "Masz mapy!" ¡"Tienes los mapas!" "你有地图!" 「地図を持っている!」 "У вас є карти!" "Du hast die Karten!" Barbossa shouted, happily. Barbossa|gritó|felizmente 巴博萨|喊|高兴地 Барбосса|закричав|щасливо Barbossa|rief|glücklich Barbossa|krzyknął|wesoło バルボッサ|叫んだ|幸せそうに Барбосса радостно вскрикнул. Barbossa krzyknął, szczęśliwy. Barbossa gritó, feliz. 巴博萨高兴地喊道。 バルボッサは嬉しそうに叫んだ。 Барбосса закричав, щасливо. Barbossa rief glücklich.

"And I have a ship and some sailors," Will said. y|yo|tengo|un|barco|y|unos|marineros|Will|dijo 和|我|有|一艘|船|和|一些|水手|威尔|说 |||||||sailors|| і|я|маю|один|корабель|і|кілька|моряків|Вілл|сказав und|ich|habe|ein|Schiff|und|einige|Matrosen|Will|sagte I||mam|statek||i|kilku|żeglarzy|Will|powiedział そして|私は|持っている|一艘の|船|そして|いくつかの|水夫たち|ウィル|言った "А у меня есть корабль и несколько матросов", - сказал Уилл. “我有一艘船和一些水手,”威尔说。 "A ja mam statek i kilku żeglarzy," powiedział Will. "Y tengo un barco y algunos marineros," dijo Will. “我有一艘船和一些水手,”威尔说。 「そして、私は船と何人かの水夫を持っています」とウィルは言った。 "І в мене є корабель і кілька моряків," сказав Віл. "Und ich habe ein Schiff und einige Matrosen," sagte Will. He pointed at Tai Huang behind him. él|señaló|hacia|Tai|Huang|detrás|de él 他|指着|在|||在后面|他 він|вказав|на|Тай|Хуан|позаду|нього ||||هوانغ|| er|zeigte|auf|Tai|Huang|hinter|ihm On|wskazał|na|Tai|Huang|za|nim 彼は|指差した|に|タイ|フアン|後ろに|彼を Он указал на стоящего позади него Тай Хуана. 他指了指身后的太荒。 Wskazał na Tai Huanga za sobą. Señaló a Tai Huang detrás de él. 他指着他身后的太黄。 彼は後ろのタイ・ホアンを指さした。 Він вказав на Тай Хуанга позаду себе. Er deutete auf Tai Huang hinter sich.

"Where's Sao Feng?" |Sao|Feng 在哪里|Sao|Feng де|Сао|Фенг |ساؤ| Wo ist|Sao|Feng Gdzie jest|Sao|Feng どこにいる|サオ|フェン "Где Сао Фэн?" "Gdzie jest Sao Feng?" "¿Dónde está Sao Feng?" “索风在哪里?” 「サオ・フェンはどこですか?」 "Де Сао Фенг?" "Wo ist Sao Feng?" Elizabeth asked. elizabeth|preguntó 伊丽莎白|问 Елізабет|запитала Elizabeth|fragte Elżbieta|zapytała エリザベス|尋ねた спросила Элизабет. Zapytała Elizabeth. preguntó Elizabeth. 伊丽莎白问。 エリザベスは尋ねた。 Запитала Елізабета. fragte Elizabeth.

"He'll help us to escape. |ayudará|a nosotros|a|escapar 他会|帮助|我们|逃跑|逃跑 він допоможе|допомогти|нам|щоб|втекти ||||الهروب er wird|helfen|uns|zu|entkommen On będzie|pomagał|nam|w|ucieczce 彼は|助ける|私たちを|〜するために|脱出する "Он поможет нам спастись. "On nam pomoże uciec. "Él nos ayudará a escapar. "他会帮助我们逃跑。 「彼は私たちを逃がす手助けをしてくれる。」},{ "Він допоможе нам втекти. "Er wird uns helfen zu entkommen. Then he'll meet us at Shipwreck Cove," Will answered. entonces|él|se encontrará|con nosotros|en|Naufragio|Cove|Will|respondió |||||沉船||| 然后|他会|见到|我们|在|失事|海湾|威尔|回答了 |||||Shipwreck|Cove|| тоді|він зустріне|зустріти|нас|в|корабельна аварія|затока|Віл|відповів |||||Корабельная бухта|Бухта кораблекрушений|| ||||||كوف|| dann|er wird|treffen|uns|an|Schiffswrack|Bucht|Will|antwortete Wtedy|on będzie|spotka|nas|w|Wrak statku|Zatoka|Will|odpowiedział それから|彼は|会う|私たちに|〜で|難破|入り江|ウィル|答えた Тогда он встретит нас в Бухте кораблекрушений, - ответил Уилл. 然后他会在沉船湾与我们会面。”威尔回答道。 Potem spotka się z nami w Zatoczce Wraku," odpowiedział Will. Entonces nos encontrará en la Bahía del Naufragio," respondió Will. 然后他会在沉船湾与我们会合,"威尔回答道。 Тоді він зустрінеться з нами в Затонулому Порту," відповів Віл. Dann wird er uns in der Schiffswrackbucht treffen," antwortete Will.

Elizabeth was surprised. elizabeth|estaba|sorprendida 伊丽莎白|是|惊讶 Елізабета|була|здивована ||удивлена Elizabeth|war|überrascht Elżbieta|była|zaskoczona エリザベス|〜だった|驚いた Элизабет была удивлена. Elizabeth była zaskoczona. Elizabeth estaba sorprendida. 伊丽莎白感到惊讶。 Елізабета була здивована. Elizabeth war überrascht. "Why does Sao Feng want to help us?" por qué|(verbo auxiliar)|Sao|Feng|quiere|a|ayudar|nosotros 为什么|(助动词)|||想|(不翻译)|帮助|我们 чому|допоміжне дієслово|Сау|Фенг|хоче|щоб|допомогти|нам warum|tut|Sao|Feng|will|zu|helfen|uns Dlaczego|(czasownik pomocniczy)|Sao|Feng|chce|(partykuła bezokolicznika)|pomóc|nam なぜ|〜する|サオ|フェン|欲しい|〜する|助ける|私たちを "Почему Сао Фэн хочет нам помочь?" "Dlaczego Sao Feng chce nam pomóc?" "¿Por qué Sao Feng quiere ayudarnos?" "索风为什么想要帮助我们?" "Чому Сау Фенг хоче нам допомогти?" "Warum will Sao Feng uns helfen?" she asked herself. ella|se preguntó|a sí misma 她|问|自己 вона|запитала|себе sie|fragte|sich ona|zapytała|siebie 彼女|彼女は尋ねた|自分に спросила она себя. zapytała sama siebie. se preguntó a sí misma. 她问自己。 彼女は自分に尋ねた。 вона запитала себе. Sie fragte sich. "Maybe now he understands that all pirates are in danger from the East India agents. quizás|ahora|él|entiende|que|todos|los piratas|están|en|peligro|de|los|este|India|agentes 也许|现在|他|明白|这|所有|海盗|都|在|危险|来自|东印度|东|印度|代理人 можливо|тепер|він|розуміє|що|всі|пірати|є|в|небезпеці|від|агентів|Східної|Індії| |||||||||опасности|от|||| vielleicht|jetzt|er|versteht|dass|alle|Piraten|sind|in|Gefahr|von|den|Ost|Indien|Agenten Może|teraz|on|rozumie|że|wszyscy|piraci|są|w|niebezpieczeństwie|od|wschodnich|Wschodnich|Indii|agentów たぶん|今|彼|彼は理解している|ということ|すべての|海賊は|いる|中に|危険|から|その|東|インド|エージェントから "Может быть, теперь он понимает, что все пираты находятся в опасности со стороны агентов Ост-Индии. "Może teraz rozumie, że wszyscy piraci są w niebezpieczeństwie z rąk agentów Wschodnioindyjskich. "Quizás ahora entiende que todos los piratas están en peligro por los agentes de la Compañía de las Indias Orientales. “也许现在他明白所有海盗都面临来自东印度公司的危险。” 「もしかしたら、彼は今、すべての海賊が東インド会社のエージェントから危険にさらされていることを理解しているのかもしれない。」 "Можливо, тепер він розуміє, що всі пірати в небезпеці від агентів Східної Індії. "Vielleicht versteht er jetzt, dass alle Piraten von den Ostindien-Agenten in Gefahr sind.

"Come this way," Tai Huang said. ven|este|camino|Tai|Huang|dijo 来|这|路|||说 йди|цим|шляхом|Тай|Хуан|сказав «Идите»||||| komm|diesen|Weg|Tai|Huang|sagte Przyjdź|tę|drogą|Tai|Huang|powiedział 来て|この|方法|タイ|ファン|彼は言った "Идите сюда", - сказал Тай Хуан. "Chodź tędy," powiedział Tai Huang. "Ven por aquí," dijo Tai Huang. “这边走,”太黄说。 「こちらに来て、」タイ・ファンは言った。 "Іди сюди," сказав Тай Хуан. "Komm diesen Weg," sagte Tai Huang. "Be quick. sé|rápido 快|快点 будь|швидким sei|schnell Bądź|szybki なる|早く "Faites vite. "Быстрее. "Bądź szybki. "Sé rápido. “快点。” 「急いで。」 "Швидше. "Sei schnell.

Tia Dalma, Pintel, Ragetti, and Cotton also came out of the smoke, and together they ran after Tai Huang. tia|dalma|pintel|ragetti|y|cotton|también|salieron|de|la|el|humo|y|juntos|ellos|corrieron|tras|tai|huang 蒂亚|达尔玛|平特尔|拉盖提|和|科顿|也|来|出|从|这|烟雾||一起|他们|跑|追|泰|黄 Тія|Далма|Пінтел|Рагетті|і|Коттон|також|вийшли|з|диму|||і|разом|вони|бігли|за|Тай|Хуан ||Пинтел|||||вышли||||дыма||||||| Tia|Dalma|Pintel|Ragetti|und|Cotton|auch|kamen|heraus|aus|dem|Rauch|und|zusammen|sie|liefen|nach|Tai|Huang Tia|Dalma|Pintel|Ragetti|i|Cotton|także|wyszli|z||tego|dymu|i|razem|oni|biegli|za|Tai|Huang ティア|ダルマ|ピンテル|ラゲッティ|と|コットン|も|来た|外に|の|その|煙|そして|一緒に|彼らは|走った|後を|タイ|フアン Тиа Дальма, Пинтел, Рагетти и Коттон также вышли из дыма и вместе побежали за Тай Хуангом. Tia Dalma, Pintel, Ragetti i Cotton również wyszli z dymu i razem pobiegli za Tai Huangiem. Tia Dalma, Pintel, Ragetti y Cotton también salieron del humo, y juntos corrieron tras Tai Huang. 提亚·达尔玛、平特尔、拉盖提和科顿也从烟雾中走出,大家一起追赶太黄。 ティア・ダルマ、ピンテル、ラゲッティ、そしてコットンも煙の中から現れ、一緒にタイ・ファンを追いかけた。 Тія Далма, Пінтел, Рагетті та Коттон також вийшли з диму, і разом вони побігли за Тай Хуаном. Tia Dalma, Pintel, Ragetti und Cotton kamen ebenfalls aus dem Rauch und rannten gemeinsam Tai Huang hinterher.

From the shadows, Mercer smiled. de|las|sombras|Mercer|sonrió 从|这个|阴影中|梅瑟|微笑了 з|тіней|тіней|Мерсер|усміхнувся Aus|den|Schatten|Mercer|lächelte Z|te|cienia|Mercer|uśmiechnął się から|その|影|マーサー|笑った Из тени улыбнулся Мерсер. Z cienia Mercer się uśmiechnął. Desde las sombras, Mercer sonrió. 梅瑟在阴影中微笑。 影から、マーサーは微笑んだ。 З тіні Мерсер усміхнувся. Aus den Schatten lächelte Mercer. "I have information that Lord Beckett will be very interested in," he thought. yo|tengo|información|que|Lord|Beckett|estará|muy||interesado|en|él|pensó 我|有|信息|这|||将|是|非常|感兴趣|在|他|想 я|маю|інформацію|що|лорд|Беккет|буде|бути|дуже|зацікавлений|в|він|подумав ich|habe|Informationen|dass|Lord|Beckett|wird|sein|sehr|interessiert|an|er|dachte Ja|mam|informacja|że|Lord|Beckett|będzie|był|bardzo|zainteresowany|w|on|pomyślał 私は|持っている|情報|という|伯爵|ベケット|だろう|なる|とても|興味を持っている|に|彼は|思った "У меня есть информация, которая очень заинтересует лорда Беккета", - подумал он. "Mam informacje, którymi Lord Beckett będzie bardzo zainteresowany," pomyślał. "Tengo información que al Lord Beckett le interesará mucho," pensó. 他想:"我有贝凯特爵士会非常感兴趣的信息。" 「ベケット卿が非常に興味を持つ情報がある」と彼は思った。 "У мене є інформація, яка дуже зацікавить лорда Беккета," подумав він. "Ich habe Informationen, die Lord Beckett sehr interessieren werden," dachte er. "The pirates are meeting at Shipwreck Cove. los|piratas|están|reunidos|en|Naufragio|Cove 海盗|海盗|正在|开会|在|失事|海湾 пірати|пірати|є|зустрічаються|в|Кораблетрощі|Затока Die|Piraten|sind|treffen|in|Schiffswrack|Bucht Piraci|spotykają się|w|Cove|w|Wraku|Zatoka その|海賊たち|いる|会っている|で|難破|入り江 "Пираты собираются в Бухте Кораблекрушений. "Piraci spotykają się w Zatoczce Wraków. "Los piratas se están reuniendo en la Bahía del Naufragio. "海盗们正在沉船湾开会。" 「海賊たちは難破船の入り江で会合している。」 "Пірати зустрічаються в Затонулому затоні." "Die Piraten treffen sich in der Schiffswrackbucht." Soon, we will destroy them all!" pronto|nosotros|(verbo auxiliar futuro)|destruiremos|a ellos|todos 很快|我们|将|消灭|他们|全部 незабаром|ми|допоміжне дієслово для майбутнього часу|знищити|їх|всіх bald|wir|werden|zerstören|sie|alle Wkrótce|my|(czasownik posiłkowy przyszły)|zniszczymy|ich|wszystkich すぐに|私たちは|〜するつもり|破壊する|彼らを|すべて Скоро мы их всех уничтожим!" Wkrótce zniszczymy ich wszystkich!" ¡Pronto, los destruiremos a todos!" 很快,我们将摧毁他们所有人! すぐに、私たちは彼らをすべて破壊する! Скоро ми знищимо їх усіх! Bald werden wir sie alle vernichten!

From the Hai Peng, Will watched Singapore burn. desde|el|Hai|Peng|Will|vio|Singapur|arder 从|这|海|鹏|威尔|观看|新加坡|燃烧 ||Hai|Peng|||| з|цей|Хай|Пень|Вілл|спостерігав|Сінгапур|горіти ||Хай Пэн|Хай Пэн||||гореть von|dem|Hai|Peng|Will|sah|Singapur|brennen Z|tym|Hai|Peng|Will|obserwował|Singapur|płonąć から|その|ハイ|ペン|ウィル|見た|シンガポール|燃える |||||지켜봤다|| С борта Hai Peng Уилл наблюдал за тем, как горит Сингапур. 威尔在海鹏号上看着新加坡被烧毁。 Z Hai Peng Will obserwował, jak płonie Singapur. Desde el Hai Peng, Will observaba cómo Singapur ardía. 在海鹏号上,威尔看着新加坡燃烧。 ハイペンから、ウィルはシンガポールが燃えるのを見ていた。 З Хай Пена Вілл спостерігав, як Сінгапур горить. Vom Hai Peng aus sah Will Singapore brennen. His thoughts were far away, on his agreement with Sao Feng. sus|pensamientos|estaban|lejos|lejos|en|su|acuerdo|con|Sao|Feng 他的|思想|是|远|离开|关于|他的|协议|和|萨|冯 його|думки|були|далеко|геть|про|його|угоду|з|Сау|Фенг |мысли||||||||| seine|Gedanken|waren|weit|weg|auf|seinem|Abkommen|mit|Sao|Feng Jego|myśli|były|daleko|od|na|jego|umowa|z|Sao|Feng 彼の|思考|だった|遠く|離れて|〜について|彼の|合意|〜との|サオ|フェン |생각||||||||| Ses pensées étaient loin, sur son accord avec Sao Feng. Его мысли были далеко, о соглашении с Сао Фэном. 他的思绪飘到了远方,想着他和啸风之间的约定。 Jego myśli były daleko, przy jego umowie z Sao Feng. Sus pensamientos estaban lejos, en su acuerdo con Sao Feng. 他的思绪很远,想着与桑丰的协议。 彼の思いは遠く、サオ・フェンとの合意にあった。 Його думки були далеко, на його угоді з Сао Фенгом. Seine Gedanken waren weit weg, bei seiner Vereinbarung mit Sao Feng. "I want to tell Elizabeth, but she won't understand. yo|quiero|a|decir|elizabeth|pero|ella|no|entender 我|想|向|告诉|伊丽莎白|但是|她|不会|理解 я|хочу|частка для інфінітива|сказати|Елізабет|але|вона|не буде|розуміти |||||||не| ich|will|zu|erzählen|Elizabeth|aber|sie|wird nicht|verstehen Chcę|powiedzieć|Elizabeth|ale||ona|nie|zrozumie| 私は|望む|〜すること|伝える|エリザベス|しかし|彼女は|〜しないつもり|理解する "Я хочу рассказать Элизабет, но она не поймет. "Chcę powiedzieć Elizabeth, ale ona nie zrozumie. "Quiero decírselo a Elizabeth, pero ella no entenderá. 我想告诉伊丽莎白,但她不会理解。 「エリザベスに伝えたいが、彼女には理解できないだろう。」 "Я хочу сказати Елізабеті, але вона не зрозуміє. Ich möchte es Elizabeth sagen, aber sie wird es nicht verstehen. And I don't understand her feelings for Jack. y|yo|no|entiendo|sus|sentimientos|por|Jack 而|我|不|理解|她|感情|对|杰克 і|я|не|розумію|її|почуття|до|Джека und|ich|nicht|verstehe|ihre|Gefühle|für|Jack I||nie|rozumiem|jej|uczucia|dla|Jack そして|私は|〜ない|理解する|彼女の|感情|〜に対する|ジャック И я не понимаю ее чувств к Джеку. A ja nie rozumiem jej uczuć do Jacka. Y no entiendo sus sentimientos por Jack. 我不理解她对杰克的感情。 そして、私は彼女のジャックに対する気持ちが理解できません。 І я не розумію її почуттів до Джека. Und ich verstehe ihre Gefühle für Jack nicht. We both have secrets now. nosotros|ambos|tenemos|secretos|ahora 我们|都|有|秘密|现在 ми|обидва|маємо|секрети|тепер wir|beide|haben|Geheimnisse|jetzt My|obaj|mamy|sekrety|teraz 私たちは|両方|持っている|秘密|今 Теперь у нас обоих есть секреты. Oboje mamy teraz sekrety. Ambos tenemos secretos ahora. 我们现在都有秘密。 私たちは今、両方とも秘密を抱えています。 У нас обох тепер є секрети. Wir haben jetzt beide Geheimnisse.

From another part of the ship, Elizabeth Swann also watched the fire. de|otra|parte|del|el|barco|Elizabeth|Swann|también|miraba|el|fuego 从|另一个|部分|的|这艘|船|伊丽莎白|斯旺|也|看着|这|火焰 з|іншої|частини|з|корабля||Елізабет|Свон|також|спостерігала|за|вогнем von|einem anderen|Teil|des|das|Schiff|Elizabeth|Swann|auch|sah|das|Feuer Z|inny|część|statku|ten|statek|Elżbieta|Swann|także|obserwowała|ten|ogień 〜から|別の|部分|の|その|船|エリザベス|スワン|も|見た|その|火 |||||||||||불 Из другой части корабля Элизабет Суонн также наблюдала за пожаром. Z innej części statku, Elizabeth Swann również obserwowała ogień. Desde otra parte del barco, Elizabeth Swann también observaba el fuego. 在船的另一部分,伊丽莎白·斯旺也在看火。 船の別の場所から、エリザベス・スワンも火を見ていました。 З іншої частини корабля Елізабета Свон також спостерігала за вогнем. Von einem anderen Teil des Schiffs beobachtete auch Elizabeth Swann das Feuer. "Sao Feng can't stay here," she said softly. Sao|Feng|no puede|quedarse|aquí|ella|dijo|suavemente 萨奥|风|不能|留|在这里|她|说|轻声地 Сао|Фенг|не може|залишитися|тут|вона|сказала|тихо Sao|Feng|kann nicht|bleiben|hier|sie|sagte|leise Sao|Feng|nie może|zostać|tutaj|ona|powiedziała|cicho サオ|フェン|〜できない|滞在する|ここに|彼女は|言った|静かに "Сао Фэн не может оставаться здесь", - мягко сказала она. "Sao Feng nie może tu zostać," powiedziała cicho. "Sao Feng no puede quedarse aquí," dijo suavemente. “索风不能留在这里,”她轻声说道。 「サオ・フェンはここに留まることはできない」と彼女は静かに言った。 "Сао Фенг не може залишитися тут," - сказала вона тихо. "Sao Feng kann hier nicht bleiben," sagte sie leise. "Will he meet us at Shipwreck Cove?" wird|er|treffen|uns|an|Schiffswrack|Bucht "Встретит ли он нас в бухте Кораблекрушения?" "Czy spotka się z nami w Zatoczce Wraku?" "¿Nos encontrará en la Bahía del Naufragio?" "他会在沉船湾见我们吗?" 「彼は沈没した入り江で私たちに会うのだろうか?」 "Він зустріне нас на Затонулому узбережжі?" "Wird er uns in der Schiffswrackbucht treffen?"

Tia Dalma stepped forward. ||вийшла|вперед |||вперед Tia|Dalma|trat|vor Tia Dalma s'est avancée. Тиа Дальма выступила вперед. Tia Dalma wyszła naprzód. Tía Dalma dio un paso adelante. 提亚·达尔玛向前走了一步。 ティア・ダルマが前に出た。 Тія Далма зробила крок вперед. Tia Dalma trat vor. "I cannot say," she said. ||||сказала ich|kann nicht|sagen|sie|sagte "Не могу сказать", - ответила она. "Nie mogę powiedzieć," powiedziała. "No puedo decirlo," dijo ella. "我不能说,"她说。 「それは言えないわ」と彼女は言った。 "Я не можу сказати," сказала вона. "Ich kann es nicht sagen," sagte sie. "There's something in the ocean that the bravest pirates fear..." |||||||найсміливіші||боюються |||||||самые смелые|пираты|боятся es gibt|etwas|im|die||||mutigsten|Piraten|fürchten "Il y a quelque chose dans l'océan que les pirates les plus courageux craignent..." "Есть в океане нечто такое, чего боятся самые отважные пираты..." "Jest coś w oceanie, czego najodważniejsi piraci się boją..." "Hay algo en el océano que los piratas más valientes temen..." "海洋中有一些东西连最勇敢的海盗都害怕..." 「海の中には、最も勇敢な海賊たちが恐れる何かがあるのよ…」 "Є щось в океані, чого бояться навіть найсміливіші пірати..." "Es gibt etwas im Ozean, das selbst die mutigsten Piraten fürchten..."

"The Flying Dutchman!" el|volador|holandés 荷兰|飞行的|水手 той|Летючий|Голландець ||Дон Кихот ||الهولندي der|fliegende|Holländer Latający|Latający|Holender その|飛んでいる|ダッチマン "Latający Holender!" "¡El Holandés Errante!" "飞翔的荷兰人!" "フライング・ダッチマン!" "Летючий голландець!" "Der fliegende Holländer!" Elizabeth thought. elizabeth|pensó 伊丽莎白|想 Єлизавета|думала Elizabeth|dachte Elżbieta|myślała エリザベス|思った подумала Элизабет. Elżbieta pomyślała. Elizabeth pensó. 伊丽莎白想道。 エリザベスは思った。 Думала Елізабет. dachte Elizabeth. "It's there, somewhere below the waves. está|allí|en algún lugar|debajo de|las|olas |在那里|某个地方|在下面|这些|波浪 це є|там|десь|під|хвилями|хвилі |||||волн |||||الموجات es ist|dort|irgendwo|unter|den|Wellen To jest|tam|gdzieś|pod|tym|falami それは|そこに|どこかに|下に|その|波 "Il est là, quelque part sous les vagues. "Он там, где-то под волнами. "To tam jest, gdzieś poniżej fal. "Está ahí, en algún lugar debajo de las olas. "它在那儿,某个地方在波浪下。 "そこにある、波の下のどこかに。 "Він десь там, під хвилями. "Es ist da, irgendwo unter den Wellen. We must find Jack Sparrow. nosotros|debemos|encontrar|Jack|Sparrow 我们|必须|找到|杰克|船长 ми|повинні|знайти|Джека|Спарроу wir|müssen|finden|Jack|Sparrow Musimy|znaleźć|Jacka|Sparrow| 私たち|しなければならない|見つける|ジャック|スパロウ Мы должны найти Джека Воробья. Musimy znaleźć Jacka Sparrowa. Debemos encontrar a Jack Sparrow. 我们必须找到杰克·斯派罗。 私たちはジャック・スパロウを見つけなければならない。 Ми повинні знайти Джека Спарроу." Wir müssen Jack Sparrow finden. The pirates must work together against Davy Jones and the East India Trading Company. los|piratas|deben|trabajar|juntos|contra|Davy|Jones|y|la|Este|India|de comercio|Compañía 海盗|海盗|必须|工作|一起|对抗|达维|琼斯|和|东印度|东|印度|贸易|公司 ці|пірати|повинні|працювати|разом|проти|Дейві|Джонса|і|компанії|Східна|Індійська|Торгова|компанія die|Piraten|müssen|arbeiten|zusammen|gegen|Davy|Jones|und|die|Ost|Indien|Handels-|Gesellschaft Piraci|muszą|pracować|razem|przeciwko|Davy Jones|Jones|i|Wschodnia|Indie|Handlowa|Kompania|Wschodnia|Indii その|海賊たち|しなければならない|働く|一緒に|に対して|デイビー|ジョーンズ|と|その|東|インディア|貿易|会社 Пираты должны объединить свои усилия против Дэйви Джонса и Ост-Индской торговой компании. Piraci muszą współpracować przeciwko Davy'emu Jonesowi i Kompanii Wschodnioindyjskiej. Los piratas deben trabajar juntos contra Davy Jones y la Compañía de las Indias Orientales. 海盗们必须团结起来对抗戴维·琼斯和东印度贸易公司。 海賊たちはデイヴィ・ジョーンズと東インド会社に対抗して協力しなければならない。 Пірати повинні працювати разом проти Дейві Джонса та Східно-Індійської торгової компанії. Die Piraten müssen zusammen gegen Davy Jones und die East India Trading Company arbeiten. If we don't, then we will all die." si|nosotros|no|entonces|nosotros|vamos a|todos|morir 如果|我们|不|那么|我们|将|所有|死亡 якщо|ми|не|тоді|ми|будемо|всі|помремо Wenn|wir|nicht|dann|wir|werden|alle|sterben Jeśli|my|nie|wtedy|my|będziemy|wszyscy|umierać もし|私たち|しない|その時|私たち|するだろう|みんな|死ぬ Если мы этого не сделаем, то все погибнем". Jeśli tego nie zrobimy, wszyscy umrzemy." Si no lo hacemos, entonces todos moriremos." 如果我们不这样做,我们都会死。 そうしなければ、私たちは皆死んでしまう。 Якщо ми цього не зробимо, то всі загинемо." Wenn wir das nicht tun, werden wir alle sterben."

The Hai Peng was sailing through an icy ocean, close to the edge of the Earth, between worlds. el|Hai|Peng|estaba|navegando|a través de|un|helado|océano|cerca|del|el|borde|de|la|Tierra|entre|mundos |||||||gelado|||||||||| 这艘|海|鹏|在|航行|通过|一个|冰冷的|海洋|靠近|到|地球|边缘|的|这|地球|在之间|世界 цей|Хай|Пень|був|пливучи|через|один|крижаний|океан|близько|до|краю|край|Землі|||між|світами |||||||ледяной||||||||Земли|| |هاي|بينغ|||||جليدي||قريباً||||||الأرض|بين|عوالم das|Hai|Peng|war|segeln|durch|einen|eisigen|Ozean|nah|an|dem|Rand|der|der|Erde|zwischen|Welten Hai Peng|||był|żeglował|przez|jeden|lodowaty|ocean|blisko|do|krawędzi|krawędzi|Ziemi||Ziemi|między|światami その|ハイ|ペン|だった|航海している|を通って|一つの|冷たい|海|近く|に|その|縁|の|その|地球|の間に|世界 ||||||||||||가장자리||||| Le Hai Peng navigue dans un océan glacial, près du bord de la Terre, entre deux mondes. Корабль Hai Peng плыл по ледяному океану, недалеко от края Земли, между мирами. Hai Peng je plul po ledenem oceanu, blizu roba Zemlje, med svetovi. 海鹏号正在冰冷的海洋中航行,靠近地球边缘,在两个世界之间。 Hai Peng żeglował przez lodowy ocean, blisko krawędzi Ziemi, między światami. El Hai Peng navegaba a través de un océano helado, cerca del borde de la Tierra, entre mundos. 海鹏号正在穿越一个冰冷的海洋,靠近地球的边缘,在两个世界之间。 ハイ・ペンは氷の海を航行しており、地球の端、世界の間を進んでいた。 Хай Пенг пливла через крижаний океан, близько до краю Землі, між світами. Die Hai Peng segelte durch einen eisigen Ozean, nahe dem Rand der Erde, zwischen den Welten. The water was dark and stormy, and the snow was falling thick and fast. el|agua|estaba|oscura|y|tormentosa|y|la|nieve|estaba|cayendo|densa|y|rápido 水|水|是|黑暗的|和|暴风雨的|和|雪|雪|是|正在下|厚厚的|和|快速地 вода||була|темна|і|штормова|і|сніг||падав|падаючи|густо|і|швидко |||||штормовое||(определённый артикль)||||плотно|| |||||عاصف|||||تسقط|كثيف||سريعاً das|Wasser|war|dunkel|und|stürmisch|und|der|Schnee|war|fallen|dick|und|schnell W|oda|była|ciemna|i|burzliwa|i|śnieg|śnieg|był|padał|gęsto|i|szybko その|水|だった|暗い|そして|嵐の|そして|その|雪|だった|降っている|厚く|そして|速く |||||폭풍우치는|||||||| L'eau était sombre et orageuse, et la neige tombait en abondance et rapidement. Вода была темной и бурной, снег падал густо и быстро. Woda była ciemna i burzliwa, a śnieg padał gęsto i szybko. El agua era oscura y tempestuosa, y la nieve caía espesa y rápida. 水面黑暗而暴风雨肆虐,雪花纷纷扬扬。 水は暗く嵐が吹き荒れ、雪は厚く速く降り積もっていた。 Вода була темною і штормовою, а сніг падав густо і швидко. Das Wasser war dunkel und stürmisch, und der Schnee fiel dick und schnell.

Will studied Sao Feng's strange maps. Will|estudió|Sao|Feng|extrañas|mapas 威尔|研究了|萨奥|风的|奇怪的|地图 Вілл|вивчав|Сау|Фенга|дивні|карти Will|studierte|Sao|Fengs|seltsame|Karten Will|studiował|Sao|Fenga|dziwne|mapy ウィル|学んだ|サオ|フェンの|奇妙な|地図 Уилл изучал странные карты Сао Фэна. Will studiował dziwne mapy Sao Fenga. Will estudió los extraños mapas de Sao Feng. 威尔研究了索风的奇怪地图。 ウィルはサオ・フェンの奇妙な地図を研究した。 Віл вивчав дивні карти Сау Фенга. Will studierte Sao Fengs seltsame Karten. Circles moved and turned inside circles. círculos|se movieron|y|giraron|dentro de|círculos 圆圈|移动|和|转动|在里面|圆圈 кола|рухалися|і|поверталися|всередині|кіл Круги||||| Kreise|bewegten sich|und|drehten|innerhalb|Kreisen Okręgi|poruszały się|i|obracały|wewnątrz|okręgów 円|動いた|そして|回った|内部で|円 Круги двигались и вращались внутри кругов. 圆圈在圆圈内移动和转动。 Kręgi poruszały się i obracały wewnątrz kręgów. Círculos se movían y giraban dentro de círculos. 圆圈在圆圈内移动和旋转。 円が円の中で動き、回転した。 Кола рухалися і оберталися всередині кіл. Kreise bewegten sich und drehten sich in Kreisen. There were poems written around their edges. allí|había|poemas|escritos|alrededor|sus|bordes ||||||bordas 那里|有|诗|写|在周围|他们的|边缘 там|були|вірші|написані|навколо|їх|країв ||стихи|||| Es|gab|Gedichte|geschrieben|um|ihre|Ränder Były|były|wiersze|napisane|wokół|ich|brzegów そこに|いた|詩|書かれた|周りに|彼らの|縁 По их краям были написаны стихи. 它们的边缘写着诗。 Na ich brzegach były napisane wiersze. Había poemas escritos alrededor de sus bordes. 它们的边缘写着诗句。 その縁には詩が書かれていた。 Навколо їхніх країв були написані вірші. Es gab Gedichte, die um ihre Ränder geschrieben waren. Will read one of the poems again: "Over the edge, hack, over again, sun up, sun down, a green light." (verbo auxiliar futuro)|leeré|uno|de|los|poemas|otra vez|sobre|el|borde|hackear|otra vez|otra vez|sol|arriba|sol|abajo|una|verde|luz ||||||||||黑客||||||||| ||||||||||corte||||||||| ||||||||||hack||||||||| 将|读|一|的|这|诗|再次|在之上|这|边缘|砍|再次|再次|太阳|升起|太阳|落下|一个|绿色|光 Вілл|прочитав|один|з|тих|віршів|знову|через|край|краю|рубай|знову|знову|сонце|вгору|сонце|вниз|зелений||світло ||одну|||||над|||рубить||||||||| Will|las|eines|von|den|Gedichten|wieder|Über|den|Rand|hack|über|wieder|Sonne|auf|Sonne|unter|ein|grünes|Licht Będzie|czytał|jeden|z|te|wierszy|znowu|Nad|krawędzi|krawędzi|hack|znowu|znowu|słońce|w górę|słońce|w dół|zielone|zielone|światło ウィル|読んだ|一つ|の|その|詩|再び|超えて|その|縁|切り刻む|再び|再び|太陽|上昇|太陽|下降|一つの|緑の|光 ||||||||||해킹||||||||| Je vais relire un des poèmes : "Par-dessus le bord, par-dessus, par-dessus, soleil levant, soleil couchant, lumière verte." Прочитает еще раз одно из стихотворений: "Через край, взломать, снова через край, солнце вверх, солнце вниз, зеленый свет". 将再次读其中一首诗:“越过边缘,黑客,再次,太阳升起,太阳落下,一道绿光。” Przeczytam jeden z wierszy jeszcze raz: "Na krawędzi, hack, jeszcze raz, słońce w górze, słońce w dół, zielone światło." Leeré uno de los poemas de nuevo: "Sobre el borde, hack, de nuevo, sol arriba, sol abajo, una luz verde." 威尔再次读了一首诗:"越过边缘,砍,重复,日出,日落,一个绿色的光。" ウィルはその詩の一つを再び読み上げた:「端を越えて、切り刻み、再び、日が昇り、日が沈む、緑の光。」 Віл знову прочитав один з віршів: "За краєм, рубай, знову, сонце вгору, сонце вниз, зелене світло." Will las eines der Gedichte erneut: "Über den Rand, hack, wiederholt, Sonne auf, Sonne unter, ein grünes Licht."

"Barbossa!" Barbossa "Barbossa!" "¡Barbossa!" "巴博萨!" "バルボッサ!" "Барбосса!" "Barbossa!" he called. er|rief позвал он. zawołał. llamó. 他叫道。 彼は叫んだ。 він закликав. rief er. "What does this mean?" was|bedeutet|dies|meinen "Qu'est-ce que cela signifie ?" "Что это значит?" "Co to znaczy?" "¿Qué significa esto?" "这是什么意思?" "これはどういう意味だ?" "Що це означає?" "Was bedeutet das?"

Barbossa smiled, unworried. ||无忧 ||непохитний ||необеспокоенный Barbossa|lächelte|unbesorgt Barbossa sourit, sans s'inquiéter. Барбосса улыбнулся, не беспокоясь. 巴博萨微笑着,毫不担心。 Barbossa uśmiechnął się, nieprzejęty. Barbossa sonrió, sin preocuparse. 巴博萨微笑着,毫不担心。 バルボッサは心配せずに微笑んだ。 Барбосса усміхнувся, не турбуючись. Barbossa lächelte, unbesorgt. "Have you seen the green light, Mr. has|tú|visto|la|verde|luz|señor 有|你|看到|这|绿色|灯|先生 ти||бачили|той|зелений|світло|пан hast|du|gesehen|das|grüne|Licht|Herr Czy|ty|widziałeś|to|zielone|światło|pan 持っている|あなたは|見た|その|緑の|光|ミスター "Вы видели зеленый свет, Mr. "Czy widziałeś zielone światło, panie Gibbs?" "¿Has visto la luz verde, Sr. “你看到绿色的灯了吗,吉布斯先生?” 「緑の光を見ましたか、ギブスさん?」 "Ви бачили зелене світло, містере. "Haben Sie das grüne Licht gesehen, Mr. Gibbs?" Gibbs 吉布斯 Гіббс Gibbs Gibbs ギブス zapytał pirata. Gibbs?" 他问海盗。 と彼は海賊に尋ねた。 Гіббс?" Gibbs?" he asked the pirate. él|preguntó|al|pirata 他|问|这个|海盗 він|запитав|того|пірат er|fragte|den|Pirat on|zapytał|tego|pirata 彼は|尋ねた|その|海賊 Gibbs wygładził swoją szaro-białą brodę. preguntó al pirata. 吉布斯抚平了他的灰色胡须。 ギブスは灰色のひげを整えた。 — запитав пірат. fragte er den Piraten.

Gibbs smoothed his gray beard. gibbs|alisó|su|gris|barba |抚平||| |ha accarezzato||| 吉布斯|抚摸|他的|灰色的|胡子 Гіббс|погладив|свою|сиву|бороду |погладил|||бороду |izsita||| Gibbs|strich|seinen|grauen|Bart Gibbs|wygładził|jego|szary|brodę ギブス|なでた|彼の|灰色の|髭 |다듬었다||| Gibbs lissa sa barbe grise. Гиббс разгладил свою седую бороду. Gibbs抚平了他的灰色胡须。 "Czasami się zdarza," powiedział do Willa. Gibbs alisó su barba gris. Гіббс погладив свою сиву бороду. Gibbs strich sich seinen grauen Bart glatt. "It happens sometimes," he said to Will. eso|sucede|a veces|él|dijo|a|Will 它|发生|有时|他|说|对|威尔 це|трапляється|іноді|він|сказав|до|Віллу es|passiert|manchmal|er|sagte|zu|Will To|się zdarza|czasami|on|powiedział|do|Willa それ|起こる|時々|彼|言った|に|ウィル "To się czasem zdarza", powiedział do Willa. "Такое иногда случается", - сказал он Уиллу. "A veces sucede," le dijo a Will. “有时候会发生,”他对威尔说。 「時々そういうことがあるんだ」と彼はウィルに言った。 "Іноді так буває," сказав він Віллу. "Es passiert manchmal," sagte er zu Will. "When the sun goes down, there's a green light in the sky. cuando|el|sol|se|pone||una|verde|luz|en|el|cielo 当|太阳|太阳|下|落|有|一|绿色的|光|在|天空|天空 коли|сонце|сонце|заходить|вниз|є|зелений|зелений|світло|в|небі|небо wenn|die|Sonne|geht|unter|es gibt|ein|grünes|Licht|in|dem|Himmel Kiedy|słońce|zachodzi|zachodzi||jest|zielone|światło|w|niebie|niebie| 〜の時|その|太陽|行く|下がる|ある|一つの|緑の|光|の中に|その|空 "Когда солнце садится, на небе появляется зеленый свет. "Kiedy słońce zachodzi, na niebie pojawia się zielone światło. "Cuando el sol se pone, hay una luz verde en el cielo. “当太阳落下时,天空中会有一个绿色的光点。” 「太陽が沈むと、空に緑の光が現れる。」 "Коли сонце заходить, в небі з'являється зелене світло. "Wenn die Sonne untergeht, gibt es ein grünes Licht am Himmel. Some people never see it. algunas|personas|nunca|ven|eso 一些|人|从不|看到|它 деякі|люди|ніколи|бачать|це manche|Menschen|nie|sehen|es Niektórzy|ludzie|nigdy|widzą|to 一部の|人々|決して|見る|それ Некоторые люди никогда не видят этого. Niektórzy nigdy go nie widzą. Algunas personas nunca la ven. 有些人从来没有见过它。 「それを見たことがない人もいる。」 Деякі люди ніколи його не бачать. Einige Menschen sehen es nie. Some say-" algunos|dicen 有些|说 деякі|кажуть manche|sagen Niektórzy|mówią 一部の|言う Certains disent..." Некоторые говорят..." Niektórzy mówią-" Algunos dicen-"},{ 有些人说—— 「中にはこう言う人もいる-」 Дехто каже-" Einige sagen-"

that it's a sign. que||un|señal 那|它是|一个|标志 що|це є|один|знак dass|es ist|ein|Zeichen że|to jest|znak| それが|それは|一つの|サイン что это знак. 这是一个迹象。 że to znak. 这是一种迹象。 それはサインだ。 що це знак. dass es ein Zeichen ist. A sign that a soul is coming back to this world from the dead!" una|señal|que|un|alma|está|volviendo|de regreso|a|este|mundo|de|los|muertos 一个|迹象|表示|一个|灵魂|正在|回来|回到|到|这个|世界|从|死亡|死者 один|знак|що|одна|душа|є|повертається|назад|до|цього|світу|з|мертвих| Ein|Zeichen|dass|eine|Seele|ist|kommt|zurück|in|diese|Welt|aus|den|Toten A|znak|że|dusza|dusza|jest|wracająca|z powrotem|do|tego|świata|z|umarłych|umarłych 一つの|サイン|それが|一つの|魂|いる|来ている|戻って|に|この|世界|から|死者|死者から Знак того, что душа возвращается в этот мир из мертвых!" Znak, że dusza wraca do tego świata z martwych!" 一个灵魂从死去的世界回到这个世界的迹象!" 死者の世界からこの世界に魂が戻ってくるサインだ!" Знак того, що душа повертається в цей світ з мертвих! Ein Zeichen, dass eine Seele aus der Totenwelt in diese Welt zurückkommt! Pintel said. Pintel|dijo 平特尔|说 Пінтел|сказав Pintel|sagte Pintel|powiedział ピンテル|言った Pintel powiedział. Pintel dijo. 平特尔说。 ピンテルが言った。 сказав Пінтель. sagte Pintel.

Barbossa laughed. barbossa|rió 巴博萨|笑了 Барбосса|засміявся |смеялся باربوسا| Barbossa|lachte Barbossa|zaśmiał się バルボッサ|笑った Барбосса рассмеялся. Barbossa zaśmiał się. Barbossa se rió. 巴博萨笑了。 バルボッサは笑った。 сміявся Барбосса. Barbossa lachte. "Don't worry, Mr. Turner," he said happily. no|te preocupes|señor|Turner|él|dijo|felizmente 不要|担心|先生|特纳|他|说|高兴地 не|переживай|пан|Тернер|він|сказав|щасливо nicht|sorgen|Herr|Turner|er|sagte|glücklich Nie|martw się|Pan|Turner|on|powiedział|wesoło しない|心配する|さん|ターナー|彼|言った|幸せそうに "Не волнуйтесь, мистер Тернер", - радостно сказал он. "Nie martw się, panie Turner," powiedział wesoło. "No te preocupes, Sr. Turner," dijo felizmente. “别担心,特纳先生,”他高兴地说。 「心配しないで、ターナーさん」と彼は幸せそうに言った。 "Не хвилюйтеся, містере Тюрнер," сказав він щасливо. "Mach dir keine Sorgen, Mr. Turner," sagte er fröhlich. "We'll find the way to the world of the dead. |encontraremos|el|camino|hacia|el|mundo|de|los|muertos |找到|这个|路径|到|这个|世界|的|这个|死者 ми|знайдемо|шлях|до|до|світу|мертвих||| wir werden|finden|den|Weg|zu|der|Welt|der|die|Toten Znajdziemy|drogę|do|świata|umarłych|zmarłych|zmarłych|umarłych|zmarłych|zmarłych 私たちは|見つける|その|道|への|その|世界|の|その|死者 "Мы найдем дорогу в мир мертвых. "Znajdziemy drogę do świata umarłych. "Encontraremos el camino al mundo de los muertos. “我们会找到通往死者世界的路。”},{ 「私たちは死者の世界への道を見つける。」 "Ми знайдемо шлях до світу мертвих. "Wir werden den Weg in die Welt der Toten finden. That isn't the problem. eso|no es|el|problema 那|不是|这个|问题 це|не є|проблема| das|ist nicht|das|Problem To|nie jest|ten|problem それ|ではない|その|問題 To nie jest problem. Ese no es el problema. それが問題ではない。 Це не проблема. Das ist nicht das Problem. The problem is getting back!" el|problema|está|volviendo|atrás 这个|问题|是|回来|回来 проблема|це|є|повернення|назад das|Problem|ist|zurückkommen|zurück Problem|problem|jest|powrotem|do domu その|問題|である|得ること|戻る Проблема в том, чтобы вернуться!" Problem polega na powrocie! ¡El problema es volver! 問題は戻ることだ!」 Проблема в тому, щоб повернутися!" Das Problem ist, zurückzukommen!"

Will didn't feel much better. Will|no|se sintió|mucho|mejor 威尔|没|感觉|很|好 Вілл|не|відчував|багато|краще Will|nicht|fühlte|viel|besser Will|nie|czuł|dużo|lepiej ウィル|しなかった|感じる|あまり|よく |||많이| Will ne se sentait pas beaucoup mieux. Уилл чувствовал себя не намного лучше. 威尔的感觉也好不到哪里去。 Will nie czuł się dużo lepiej. Will no se sentía mucho mejor. 威尔感觉没有好多少。 ウィルはあまり良くなった気がしなかった。 Віл не відчував себе значно краще. Will fühlte sich nicht viel besser.

Later that night, Elizabeth stood on the deck and looked down into the water. más tarde|esa|noche|Elizabeth|se paró|en|la|cubierta|y|miró|hacia abajo|en|el|agua 后来|那|晚上|伊丽莎白|站|在|这|甲板|和|看|向下|进入|这|水 пізніше|того|вечора|Елізабет|стояла|на||палубі|і|дивилася|вниз|у||воду |||||||палубе|||||| später|diese|Nacht|Elizabeth|stand|auf|dem|Deck|und|schaute|hinunter|in|das|Wasser Później|tamta|noc|Elżbieta|stała|na|tym|pokładzie|i|patrzyła|w dół|w|tym|wodzie 後に|その|夜|エリザベス|立った|上に|その|デッキ|そして|見た|下に|中に|その|水 Позже той ночью Элизабет стояла на палубе и смотрела в воду. 那天晚上晚些时候,伊丽莎白站在甲板上,俯视着水面。 Później tej nocy, Elizabeth stała na pokładzie i patrzyła w dół na wodę. Más tarde esa noche, Elizabeth se paró en la cubierta y miró hacia el agua. 那天晚上,伊丽莎白站在甲板上,向下看水面。 その夜遅く、エリザベスはデッキに立ち、水面を見下ろした。 Пізніше тієї ночі Єлизавета стояла на палубі і дивилася вниз у воду. Später in dieser Nacht stand Elizabeth auf dem Deck und schaute ins Wasser. "Can we bring Jack home from the world of the dead?" podemos|nosotros|llevar|Jack|a casa|del|el|mundo|de|los|muertos |||||||mondo||| 能|我们|带|杰克|回家|从|这个|世界|的|这个|死者 можемо|ми|привезти|Джека|додому|з||світу|мертвих||мертвих können|wir|bringen|Jack|nach Hause|aus|der|Welt|der|den|Toten Czy|my|przywieźć|Jacka|do domu|z|świata||||umarłych できる|私たち|連れて行く|ジャック|家|から|その|世界|の|その|死者 "Можем ли мы вернуть Джека домой из мира мертвых?" “我们能把杰克从亡灵世界带回来吗?” "Czy możemy przywrócić Jacka z krainy umarłych?" "¿Podemos traer a Jack de vuelta del mundo de los muertos?" “我们能把杰克从死者的世界带回来吗?” 「死者の世界からジャックを連れて帰ることはできるのだろうか?」 "Чи можемо ми повернути Джека додому з світу мертвих?" "Können wir Jack aus der Welt der Toten nach Hause bringen?" she thought. ella|pensó 她|想 вона|думала sie|dachte ona|myślała 彼女|思った подумала она. pomyślała. pensó. 她想。 彼女は思った。 думала вона. dachte sie. "And will he forgive me for his death?" y|(verbo auxiliar futuro)|él|perdonará|a mí|por|su|muerte 和|将|他|原谅|我|因为|他|死亡 і|він|він|пробачить|мені|за|його|смерть und|wird|er|vergeben|mir|für|seinen|Tod A|(czasownik posiłkowy przyszły)|on|wybaczy|mi|za|jego|śmierć そして|彼は|彼|許す|私を|のために|彼の|死 "А простит ли он меня за его смерть?" “他会原谅我的死吗?” "A czy on mi wybaczy za jego śmierć?" "¿Y me perdonará por su muerte?" "他会原谅我他的死吗?" 「彼の死を許してくれるのだろうか?」 "І чи пробачить він мені його смерть?" "Und wird er mir für seinen Tod vergeben?" Will came and stood silently next to her. Will|vino|y|se quedó|en silencio|al lado|de|ella 威尔|来了|和|站|安静地|旁边|对她|她 Віл|прийшов|і|став|мовчки|поруч|до|неї ||||тихо||| Will|kam|und|stand|still|neben|an|sie Will|przyszedł|i|stanął|cicho|obok|do|niej ウィル|来た|そして|立った|静かに|隣|に|彼女の Уилл подошел и молча встал рядом с ней. 威尔走过来,静静地站在她身边。 Will przyszedł i stanął obok niej w milczeniu. Will vino y se quedó en silencio a su lado. 威尔走过来,默默地站在她旁边。 ウィルは来て、彼女の隣に静かに立った。 Віл підійшов і тихо став поруч з нею. Will kam und stellte sich schweigend neben sie. He didn't look at her. él|no|miró|a|ella 他|没|看|向|她 він|не|дивився|на|неї er|nicht|schauen|auf|sie On|nie|patrzył|na|nią 彼|〜しなかった|見る|に|彼女 他没有看她。 Nie patrzył na nią. No la miró. 他没有看她。 彼は彼女を見なかった。 Він не дивився на неї. Er sah sie nicht an. "I still love Will, but we're strangers," thought Elizabeth. yo|todavía|amo|Will|pero|estamos|extraños|pensó|Elizabeth 我|仍然|爱|威尔|但是|我们是|陌生人|想|伊丽莎白 я|все ще|люблю|Віла|але|ми|чужі|подумала|Єлізавета ||||||незнакомцы|| ich|immer|liebe|Will|aber|wir sind|Fremde|dachte|Elizabeth Ja|wciąż|kocham|Willa|ale|jesteśmy|obcymi|pomyślała|Elżbieta 私は|まだ|愛している|ウィル|しかし|私たちは|他人|思った|エリザベス "Я все еще люблю Уилла, но мы чужие люди", - думала Элизабет. “我仍然爱威尔,但我们是陌生人,”伊丽莎白想。 "Wciąż kocham Willa, ale jesteśmy obcymi," pomyślała Elizabeth. "Todavía amo a Will, pero somos extraños," pensó Elizabeth. "我仍然爱威尔,但我们是陌生人,"伊丽莎白想。 「私はまだウィルを愛しているけれど、私たちは他人だ」とエリザベスは思った。 "Я все ще люблю Віла, але ми чужі," подумала Єлизавета. "Ich liebe Will immer noch, aber wir sind Fremde," dachte Elizabeth. After a minute, she walked away. después|un|minuto|ella|caminó|lejos 过|一|分钟|她|走|开 через|одну|хвилину|вона|пішла|геть nach|einer|Minute|sie|ging|weg Po|jednej|minucie|ona|odeszła|stąd 後に|一つの|分|彼女は|歩いた|離れて Au bout d'une minute, elle s'est éloignée. Через минуту она ушла. 一分钟后,她走开了。 Po minucie odeszła. Después de un minuto, se alejó. 过了一分钟,她走开了。 1分後、彼女は立ち去った。 Через хвилину вона пішла. Nach einer Minute ging sie weg.

Suddenly, Will heard a strange sound. de repente|Will|oyó|un|extraño|sonido 突然|威尔|听到|一个|奇怪的|声音 раптом|Вілл|почув|якийсь|дивний|звук plötzlich|Will|hörte|ein|seltsames|Geräusch Nagle|Will|usłyszał|jakiś|dziwny|dźwięk 突然|ウィルは|聞いた|一つの|奇妙な|音 Вдруг Уилл услышал странный звук. Nagle Will usłyszał dziwny dźwięk. De repente, Will escuchó un sonido extraño. 突然,威尔听到了一个奇怪的声音。 突然、ウィルは奇妙な音を聞いた。 Раптом Вілл почув дивний звук. Plötzlich hörte Will ein seltsames Geräusch.

"Barbossa!" Barbossa 巴博萨 Barbossa Барбосса باربوسا Barbossa Barbossa バルボッサ "Barbossa!" "¡Barbossa!" “巴博萨!” 「バルボッサ!」 "Барбосса!" "Barbossa!" he called. él|llamó 他|打电话 він|покликав er|rief on|zadzwonił 彼は|呼んだ zawołał. llamó. 他叫道。 彼は叫んだ。 він закликав. rief er. "Can you hear that noise?" puedes|tú|oír|ese|ruido 能|你|听到|那个|噪音 можеш|ти|чути|той|шум ||||ضجيج kannst|du|hören|dieses|Geräusch Czy|ty|słyszysz|ten|hałas できる|あなた|聞く|その|音 "Вы слышите этот шум?" "Czy słyszysz ten hałas?" "¿Puedes oír ese ruido?" "你听到那个声音了吗?" 「その音が聞こえますか?」 "Чи чуєш ти цей шум?" "Kannst du dieses Geräusch hören?"

Barbossa listened carefully. barbossa|escuchó|atentamente 巴博萨|听|仔细地 Барбосса|слухав|уважно باربوسا|| Barbossa|hörte|aufmerksam Barbossa|słuchał|uważnie バルボッサ|聞いた|注意深く Барбосса внимательно слушал. Barbossa słuchał uważnie. Barbossa escuchó atentamente. 巴博萨仔细听着。 バルボッサは注意深く耳を傾けた。 Барбосса уважно вислухав. Barbossa hörte aufmerksam zu. With a smile he said, "Yes, these are the waters. con|una|sonrisa|él|dijo|sí|estas|son|las|aguas 带着|一个|微笑|他|说|是的|这些|是|这些|水 з|усмішкою||він|сказав|так|ці|є|ці|води |||||да|эти воды|||воды |||||||||المياه mit|einem|Lächeln|er|sagte|ja|diese|sind|die|Gewässer Z|uśmiechem|uśmiech|on|powiedział|Tak|te|są|te|wody とともに|一つの|笑顔|彼|言った|はい|これら|である|その|水域 Avec un sourire, il dit : "Oui, ce sont les eaux. С улыбкой он сказал: "Да, это воды. 他微笑着说:“是的,这就是水。 Z uśmiechem powiedział: "Tak, to są wody. Con una sonrisa dijo: "Sí, estas son las aguas." 他微笑着说,"是的,这就是水域。 彼は微笑みながら言った。「はい、これが水の音です。」 З усмішкою він сказав: "Так, це води." Mit einem Lächeln sagte er: "Ja, das sind die Gewässer. We're lost now." nosotros estamos|perdidos|ahora |迷路了|现在 ми є|загублені|зараз мы|| wir sind|verloren|jetzt |zgubieni|teraz 私たちは|迷った|今 Теперь мы потеряны". 我们现在迷路了。” Teraz jesteśmy zgubieni." Ahora estamos perdidos." 我们现在迷路了。" 私たちは今、迷子です。」 Ми тепер загублені." Wir sind jetzt verloren."

The ship was turning. el|barco|estaba|girando 这艘|船|past tense marker|转弯 цей|корабель|був|повертався корабль||| das|Schiff|war|drehend Statek|statek|był|skręcał その|船|だった|回っている Корабль поворачивал. Statek się obracał. El barco estaba girando. 船正在转动。 船が回転していた。 Корабель повертав. Das Schiff drehte sich. Something was pulling it toward the noise! algo|estaba|tirando|eso|hacia|el|ruido 什么|过去式动词|拉|它|向|这个|噪音 щось|було|тягнучи|його|до|шуму|шум ||тянуло|||| Etwas|war|ziehend|es|zu|dem|Geräusch Coś|było|ciągnęło|to|w kierunku|ten|hałas 何かが|だった|引っ張っている|それを|に向かって|その|音 Quelque chose le tirait vers le bruit ! Что-то тянуло его в сторону шума! 有什么东西正在把它拉向噪音的方向! Coś ciągnęło go w stronę hałasu! ¡Algo lo estaba arrastrando hacia el ruido! 有什么东西把它拉向噪音! 何かが音の方へ引っ張っていた! Щось тягнуло його до шуму! Etwas zog es in Richtung des Lärms! But Barbossa wasn't afraid-he was laughing. pero|Barbossa|no estaba|asustado|él|estaba|riendo 但是|巴博萨|不是|害怕|他|是|在笑 але|Барбосса|не був|наляканий|він|був|сміючись ||||||смеялся aber|Barbossa|war nicht|ängstlich|er|war|lachend Ale|Barbossa|nie był|przestraszony|on|był|śmiał się しかし|バルボッサは|ではなかった|怖がって|彼は|だった|笑っている Но Барбосса не боялся - он смеялся. Ale Barbossa się nie bał - śmiał się. Pero Barbossa no tenía miedo, se estaba riendo. 但巴博萨并不害怕——他在笑。 しかし、バルボッサは恐れていなかった—彼は笑っていた。 Але Барбосса не боявся - він сміявся. Aber Barbossa hatte keine Angst - er lachte.

"Quickly!" rápidamente 快点 швидко schnell Szybko 早く "Vite !" "Szybko!" "¡Rápido!" “快点!” 「早く!」 "Швидко!" "Schnell!" Will shouted, waking his men. Will|gritó|despertando|a sus|hombres ||svegliando|| 威尔|喊|醒来|他的|手下 Вілл|закричав|розбуджуючи|своїх|людей ||разбудив|| Will|rief|weckend|seine|Männer Will|krzyknął|budząc|jego|ludzi ウィル|叫んだ|起こして|彼の|仲間たち ||깨우며|| Will a crié, réveillant ses hommes. Krzyknął Will, budząc swoich ludzi. gritó Will, despertando a sus hombres. 威尔大喊,叫醒了他的手下。 ウィルは叫び、彼の部下たちを起こした。 Віл закричав, розбудивши своїх людей. Will rief, um seine Männer zu wecken.

The pirates ran on deck and Will climbed high into the ship's sails. los|piratas|corrieron|en|la cubierta|y|Will|subió|alto|en|las|velas|velas 海盗|盗贼|跑|在|甲板|和|威尔|爬|高|进入|的|船的|帆 ||||||||||||sails пірати|пірати|побігли|на|палубу|і|Вілл|виліз|високо|в|вітрила|корабля|вітрила ||||||||||||паруса ||||||||||||mastos die|Piraten|rannten|auf|das Deck|und|Will|kletterte|hoch|in|die|des Schiffes|Segel Piraci|biegli|na pokład|i|Will||wspiął się|wysoko|w|żagle|statku|| その|海賊たち|走った|上に|デッキ|そして|ウィル|登った|高く|の中に|その|船の|帆 Пираты побежали на палубу, а Уилл забрался высоко в паруса корабля. 海盗们在甲板上奔跑,威尔则爬进船帆的高处。 Piraci wybiegli na pokład, a Will wspiął się wysoko w żagle statku. Los piratas corrieron a la cubierta y Will subió alto en las velas del barco. 海盗们跑到甲板上,威尔爬上了船的帆。 海賊たちはデッキに駆け上がり、ウィルは船の帆の高いところに登った。 Пірати побігли на палубу, а Віл піднявся високо в вітрила корабля. Die Piraten rannten an Deck und Will kletterte hoch in die Segel des Schiffes. Will saw a white line of high water in front of them. Will|vio|una|blanca|línea|de|alta|agua|frente|frente|de|ellos 威尔|看见|一条|白色的|线|的|高的|水|在|前面|的|他们 Вілл|побачив|одну|білу|лінію|високої|води||перед|ними|| Will|sah|eine|weiße|Linie|von|hohem|Wasser|in|Vordergrund|von|ihnen Will|zobaczył|(nie tłumaczone)|białą|linię|wysokiej||wody|przed|nimi|(nie tłumaczone)|nimi ウィル|見た|一つの|白い|線|の|高い|水|中に|前|の|彼ら Will aperçoit une ligne blanche de hautes eaux devant eux. Уилл увидел перед ними белую линию высокой воды. Will zobaczył białą linię wysokiej wody przed nimi. Will vio una línea blanca de agua alta frente a ellos. 威尔看到他们面前有一条白色的高水线。 ウィルは彼らの前に高い水の白い線を見た。 Віл побачив білу лінію високої води перед ними. Will sah eine weiße Linie von hohem Wasser vor ihnen. They couldn't go back, and they couldn't sail around it. ellos|no pudieron|regresar|atrás|y|ellos|no pudieron|navegar|alrededor|eso 他们|不能|回去|回去|和|他们|不能|航行|绕过|它 вони|не могли|йти|назад|і|вони|не могли|плисти|навколо|цього |||||||плыть под парусом|| Sie|konnten nicht|gehen|zurück|und|sie|konnten nicht|segeln|um|es Oni|nie mogli|wrócić|z powrotem|i|oni|nie mogli|żeglować|dookoła|tego 彼ら|できなかった|行く|戻る|そして|彼ら|できなかった|航海する|回り道して|それ Ils ne pouvaient pas revenir en arrière, et ils ne pouvaient pas naviguer autour d'elle. Они не могли вернуться назад и не могли обойти его. 他们无法回头,也无法绕过它。 Nie mogli wrócić, ani nie mogli opłynąć tego. No podían retroceder, y no podían navegar a su alrededor. 他们不能回去,也不能绕过它。 彼らは戻ることもできず、回り道をすることもできなかった。 Вони не могли повернутися назад, і не могли обігнати це. Sie konnten nicht zurückgehen, und sie konnten nicht darum segeln.

"Turn the ship's wheel!" |||舵 поверни||| |||руль wende|das|Schiffs|Rad "Tournez la roue du bateau !" "Поверните штурвал корабля!" “转动船舵!” "Obróć koło sterowe!" "¡Gira el timón del barco!" "转动船舵!" "船の舵を回せ!" "Поверни штурвал корабля!" "Dreh das Steuerrad des Schiffs!" he shouted. er|rief крикнул он. krzyknął. gritó. 他大喊。 と彼は叫んだ。 він закричав. rief er.

But Barbossa's voice was louder. ||||громче aber|Barbossas|Stimme|war|lauter Но голос Барбоссы был громче. 但巴博萨的声音更大了。 Ale głos Barbossy był głośniejszy. Pero la voz de Barbossa era más fuerte. 但巴博萨的声音更大。 しかし、バルボッサの声はもっと大きかった。 Але голос Барбосси був голоснішим. Aber Barbossas Stimme war lauter. "No!" Nein "Nie!" "¡No!" "不!" "いいえ!" "Ні!" "Nein!"

"Go straight!" ve|derecho 走|直 йти|прямо gehe|gerade Idź|prosto 行け|まっすぐ "Va tout droit !" "Иди прямо!" “直行!” "Jedź prosto!" "¡Ve recto!" "直走!" 「まっすぐ行け!」 "Іди прямо!" "Geh geradeaus!"

Will pushed him away and turned the wheel hard. Will|empujó|a él|lejos|y|giró|el|volante|fuerte 威尔|推|他|离开|和|转动|这个|方向盘|用力地 Вілл|штовхнув|його|геть|і|повернув|кермо|кермо|сильно |||||||العجلة| Will|schob|ihn|weg|und|drehte|das|Lenkrad|fest Will|popchnął|go|daleko|i|obrócił|ten|kierownicę|mocno ウィル|押した|彼を|離れた|そして|曲げた|その|ハンドル|強く Уилл оттолкнул его и резко повернул руль. 威尔把他推开,用力转动方向盘。 Will odepchnął go i mocno obrócił koło. Will lo empujó y giró el volante con fuerza. 威尔把他推开,猛地转动方向盘。 ウィルは彼を押しのけ、ハンドルを強く切った。 Віл відштовхнув його і різко повернув кермо. Will schob ihn weg und drehte das Lenkrad kräftig. The Hai Peng turned... but it was still moving toward the line. el|Hai|Peng|giró|pero|él|estaba|todavía|moviéndose|hacia|la|línea 这艘|海|鹏|转向|但是|它|是|仍然|移动|朝向|这条|线 Хай||Пень|повернувся|але|він|був|все ще|рухався|до|лінії|лінії ||بينغ||||||||| der|Hai|Peng|drehte|aber|es|war|immer noch|bewegte|auf|die|Linie Hai Peng|Hai|Peng|skręcił|ale|on|był|wciąż|poruszał się|w kierunku|linii|linii その|ハイ|ペン|曲がった|しかし|それ|だった|まだ|動いていた|向かって|その|線 Le Hai Peng s'est retourné... mais il se dirigeait toujours vers la ligne. Hai Peng повернулся... но все еще двигался к линии. 海鹏号转身……但它仍然朝着终点线移动。 Hai Peng skręcił... ale wciąż poruszał się w kierunku linii. El Hai Peng giró... pero aún se movía hacia la línea. 海鹏号转了...但仍然朝着那条线前进。 ハイペンは方向を変えたが、それでもラインに向かって進んでいた。 Хай Пенг повернув... але все ще рухався до лінії. Die Hai Peng drehte sich... aber sie bewegte sich immer noch auf die Linie zu.

"There's a waterfall in front of us!" |cascada|cascada|frente|de|nosotros|nosotros ||cachoeira|||| |一个|瀑布|在|前面|的|我们 є|водоспад|водоспад|в|перед|нас|нами ||водопад|||| ||شلال|||| es gibt|einen|Wasserfall|vor|Vorderseite|von|uns Jest|jeden|wodospad|przed|nami|nas|nas ある|一つの|滝|中に|前|の|私たちの "Перед нами водопад!" “我们前面有一个瀑布!” "Przed nami jest wodospad!" "¡Hay una cascada frente a nosotros!" "前面有个瀑布!" 「前に滝がある!」 "Попереду водоспад!" "Vor uns ist ein Wasserfall!" Elizabeth realized. elizabeth|se dio cuenta 伊丽莎白|意识到 Єлизавета|зрозуміла |осознала Elizabeth|erkannte Elżbieta|zdała sobie sprawę エリザベス|気づいた Элизабет поняла. 伊丽莎白意识到。 Zdała sobie sprawę Elizabeth. Se dio cuenta Elizabeth. 伊丽莎白意识到。 エリザベスは気づいた。 Елізабета зрозуміла. Elizabeth erkannte. "A waterfall that drops off the edge of the world!" una|cascada|que|cae|del|el|borde|del|el|mundo 一|瀑布|这|落|从|这|边缘|的|这|世界 один|водоспад|який|падає|з|краю|край||| |||падает|||||| ein|Wasserfall|der|fällt|von|dem|Rand|der|| Wodospad|wodospad|który|spada|z|krawędzi|krawędzi|świata|świata|świata 一つの|滝|という|落ちる|から|その|縁|の|その|世界 "Une cascade qui tombe du bout du monde ! "Водопад, который падает с края света!". “从世界边缘跌落的瀑布!” "Wodospad, który spada z krawędzi świata!" "¡Una cascada que cae del borde del mundo!" “一个从世界边缘掉下来的瀑布!” 「世界の端から落ちる滝だ!」 "Водоспад, що падає з краю світу!" "Ein Wasserfall, der über den Rand der Welt stürzt!"

Will was still trying to turn the ship's wheel. will|estaba|todavía|tratando|de|girar|el|barco|timón 威尔|是|仍然|尝试|去|转动|这|船的|轮子 Вілл|був|все ще|намагався||повернути|штурвал|корабля| ||||||||руль |||يحاول||يدير||| Will|war|immer noch|versuchte|zu|drehen|das|Schiffs|Rad Will|był|wciąż|próbował|do|obrócić|ten|statku|koło ウィル|だった|まだ|試みている|すること|回す|その|船の|舵 Уилл все еще пытался повернуть штурвал корабля. 威尔仍在努力转动船舵。 Will wciąż próbował obrócić koło sterowe statku. Will todavía estaba intentando girar el timón del barco. 威尔仍在努力转动船舵。 ウィルはまだ船の舵を回そうとしていた。 Віл все ще намагався повернути штурвал корабля. Will versuchte immer noch, das Steuerrad des Schiffs zu drehen. Barbossa stood behind him, laughing. barbossa|estaba de pie|detrás de|él|riendo 巴博萨|站|在后面|他|笑着 Барбосса|стояв|позаду|нього|сміючись |وقف||| Barbossa|stand|hinter|ihm|lachend Barbossa|stał|za|nim|śmiejąc się バルボッサ|立っていた|後ろ|彼|笑っている Барбосса стоял за его спиной и смеялся. 巴博萨站在他身后,笑着。 Barbossa stał za nim, śmiejąc się. Barbossa estaba detrás de él, riendo. 巴博萨站在他身后,笑着。 バルボッサは彼の後ろに立ち、笑っていた。 Барбосса стояв позаду нього, сміючись. Barbossa stand hinter ihm und lachte. Elizabeth shook the old pirate. elizabeth|sacudió|al|viejo|pirata 伊丽莎白|摇晃|这个|老|海盗 Елізабета|струснула|старого|старого|пірата |هزت||| Elizabeth|schüttelte|den|alten|Piraten Elżbieta|potrząsnęła|ten|stary|pirat エリザベス|揺さぶった|その|古い|海賊 Elizabeth secoue le vieux pirate. Элизабет потрясла старого пирата. 伊丽莎白摇晃着老海盗。 Elizabeth potrząsnęła starym piratem. Elizabeth sacudió al viejo pirata. 伊丽莎白摇了摇那个老海盗。 エリザベスは古い海賊を揺さぶった。 Елізабета струснула старого пірата. Elizabeth schüttelte den alten Piraten. "You'll kill us all," she cried. |matarás|a nosotros|todos|ella|gritó |杀|我们|所有|她|哭了 ти|вбити|нас|всіх|вона|закричала |تقتل|||| du wirst|töten|uns|alle|sie|rief Ty|zabijesz|nas|wszystkich|ona|krzyknęła あなたは|殺す|私たちを|みんな|彼女|叫んだ "Вы нас всех убьете", - кричала она. “你会杀了我们所有人,”她喊道。 "Zabijesz nas wszystkich," krzyknęła. "Nos matarás a todos," gritó. "你会杀了我们所有人,"她喊道。 「私たち全員を殺すつもりなの!」と彼女は叫んだ。 "Ти всіх нас уб'єш," закричала вона. "Du wirst uns alle umbringen," rief sie.

The Hai Peng turned, turned... for a minute it stayed on the edge of the waterfall. el|Hai|Peng|giró|giró|por|un|minuto|se|quedó|en|el|borde|de|la|cascada 这|海|鹏|转|转|为了|一|分钟|它|停留|在|这|边缘|的|这|瀑布 Хай|Пень|Пень|повернувся|повернувся|на|одну|хвилину|він|залишився|на|краю|краю|водоспаду||водоспаду |هاي|بينغ||||||||||||| Das|Hai|Peng|drehte|drehte|für|eine|Minute|es|blieb|am|Rand|Rand|des||Wasserfalls Hai Peng|Hai|Peng|skręcił|skręcił|przez|jedną|minutę|on|pozostał|na|krawędzi|krawędzi|wodospadu|wodospadu|wodospad その|ハイ|ペン|向きを変えた|向きを変えた|のために|一つの|瞬間|それ|留まった|の上に|その|縁|の|その|滝 Hai Peng поворачивал, поворачивал... на минуту он остановился на краю водопада. 海鹏转动、转动……在瀑布边停留了一分钟。 Hai Peng skręcił, skręcił... przez chwilę stał na krawędzi wodospadu. El Hai Peng giró, giró... por un minuto se mantuvo al borde de la cascada. 海鹏号转过身,转过身……它在瀑布边缘停留了一分钟。 ハイ・ペンは回転し、回転し... 1分間、滝の縁に留まっていた。 Хай Пенг повернувся, повернувся... на хвилину він залишився на краю водоспаду. Die Hai Peng drehte sich, drehte sich... für eine Minute blieb sie am Rand des Wasserfalls stehen. The pirates looked down into the endless black nothingness below. los|piratas|miraron|hacia abajo|en|el|interminable|negro|vacío|abajo ||||||||虚无| ||||||infinita||nada negra| ||||||||nulla| 海盗|海盗|看|向下|进入|那个|无尽的|黑色的|虚无|下面 ||||||||nothingness| пірати|пірати|дивилися|вниз|у|безкінечну|безкінечну|чорну|порожнечу|нижче ||||||бесконечная чернота||пустоту| ||||||||العدم| ||||||||tukšumā| Die|Piraten|schauten|hinunter|in|das|endlose|schwarze|Nichts|darunter Piraci|patrzyli|w dół|w dół|w|bezkresną|czarną|czarną|pustkę|poniżej その|海賊たち|見下ろした|下に|の中に|その|終わりのない|黒い|虚無|下に Пираты смотрели в бесконечное черное небытие внизу. 海盗们俯视着下方无尽的黑色虚无。 Piraci patrzyli w dół w nieskończoną czarną pustkę. Los piratas miraron hacia abajo en la interminable nada negra. 海盗们向下看去,望向无尽的黑暗虚无。 海賊たちは下の果てしない黒い虚無を見下ろした。 Пірати дивилися вниз у безмежну чорну порожнечу. Die Piraten schauten hinunter in die endlose schwarze Nichtigkeit darunter. Then, the ship fell over the edge. тоді|корабель|корабель|впав|через|край|край dann|das|Schiff|fiel|über|den|Rand Puis, le navire a basculé dans le vide. Затем корабль упал за борт. 然后,船就掉到了边缘。 Potem statek spadł za krawędź. Luego, el barco cayó por el borde. 然后,船掉下了边缘。 それから、船は崖から落ちた。 Тоді корабель впав за край. Dann fiel das Schiff über die Kante.

All the pirates, except Barbossa, screamed with fear. всі|пірати|пірати|крім|Барбосси|закричали|з|страхом alle|die|Piraten|außer|Barbossa|schrien|vor|Angst Все пираты, кроме Барбоссы, закричали от страха. 除了巴博萨之外,所有的海盗都惊恐地尖叫起来。 Wszyscy piraci, z wyjątkiem Barbossy, krzyczeli ze strachu. Todos los piratas, excepto Barbossa, gritaron de miedo. 所有的海盗,除了巴博萨,惊恐地尖叫。 バルボッサを除くすべての海賊は、恐怖で叫んだ。 Усі пірати, крім Барбосси, закричали від страху. Alle Piraten, außer Barbossa, schrien vor Angst. The ship crashed down, down, down... into the darkness. корабель|корабель|розбився|вниз|вниз|вниз|в|темряву|темряву ||упал|||||| das|Schiff|stürzte|hinunter|hinunter|hinunter|in|die|Dunkelheit Корабль рухнул вниз, вниз, вниз... в темноту. 船坠落、坠落、坠落……坠入黑暗。 Statek spadł, spadł, spadł... w ciemność. El barco se estrelló hacia abajo, hacia abajo, hacia abajo... en la oscuridad. 船坠落,坠落,坠落……进入黑暗。 船は、どんどん、どんどん... 闇の中に落ちていった。 Корабель падав, падав, падав... у темряву. Das Schiff stürzte hinunter, hinunter, hinunter... in die Dunkelheit.

SENT_CWT:AFkKFwvL=12.12 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.96 SENT_CWT:ANplGLYU=5.97 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=215.56 SENT_CWT:AFkKFwvL=4.31 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=191.5 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=155.97 PAR_CWT:AvJ9dfk5=5.18 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.23 PAR_CWT:AvJ9dfk5=6.67 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.21 PAR_CWT:B7ebVoGS=3.66 pl:AFkKFwvL: es:ANplGLYU: zh-cn:AFkKFwvL: ja:AvJ9dfk5: uk:AvJ9dfk5: de:B7ebVoGS:250510 openai.2025-02-07 ai_request(all=70 err=0.00%) translation(all=139 err=0.00%) cwt(all=971 err=1.13%)