The Ass in the Lion's Skin
|L'âne|||lion|
Der Esel in der Löwenhaut
The Ass in the Lion's Skin
El asno en la piel del león
L'âne dans la peau du lion
ライオンの皮を被った驢馬
사자 가죽을 쓴 엉덩이
Osioł w skórze lwa
O asno na pele do leão
Осел в львиной шкуре
Aslan Postundaki Eşek
披着狮皮的屁股
披著獅皮的屁股
An Ass once found a Lion's skin which the hunters had left out in the sun to dry.
|âne||||du lion||||||||||||
Osioł znalazł kiedyś skórę lwa, którą myśliwi zostawili na słońcu do wyschnięcia.
Однажды Осел нашел шкуру льва, которую охотники оставили сушиться на солнце.
He put it on and went towards his native village.
Założył ją i ruszył w kierunku swojej rodzinnej wioski.
Он надел его и отправился в сторону родной деревни.
All fled at his approach, both men and animals, and he was a proud Ass that day.
Wszyscy uciekli na jego widok, zarówno ludzie, jak i zwierzęta, a on sam był tego dnia dumnym Assem.
Все бежали при его приближении, и люди, и животные, и в тот день он был гордым асом.
In his delight he lifted up his voice and brayed, but then every one knew him, and his owner came up and gave him a sound cudgelling for the fright he had caused.
||||||||||||||||||||||||||une bonne correction|||frayeur|||
W swojej radości podniósł głos i zaryczał, ale wtedy wszyscy go poznali, a jego właściciel podszedł i dał mu solidną pałkę za strach, jaki wywołał.
От восторга он возвысил голос и залаял, но тут все его узнали, а хозяин подошел и отвесил ему хорошую затрещину за причиненный испуг.
And shortly afterwards a Fox came up to him and said: ‘Ah, I knew you by your voice.'
その直後、一匹のキツネが近づいてきて言った。
Niedługo potem podszedł do niego Lis i powiedział: "Ach, poznałem cię po głosie".
Вскоре после этого к нему подошел Лис и сказал: "А, я узнал тебя по голосу".
Fine clothes may disguise, but silly words will disclose a fool.
|||dissimuler|||||||
Szlachetne ubrania mogą maskować, ale głupie słowa zdemaskują głupca.
Изящная одежда может замаскировать, но глупые слова раскроют глупца.