×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Spotlight_podcasts_2, Women of Peace

Women of Peace

Voice 1

Welcome to Spotlight. I'm Nick Page.

Voice 2

And I'm Liz Waid. Spotlight uses a special English method of broadcasting. It is easier for people to understand, no matter where in the world they live.

Voice 1

In November 2010 a peace-keeping force moved into an area of Rio de Janeiro. This part of the city was extremely dangerous. It was filled with gangs. These violent groups of people do many illegal acts, including selling drugs. This part of the city was a center for dealing drugs. The peace keeping force had more than 1,700 soldiers. These soldiers removed the gangs and drugs. Then they left a group of police to help keep peace in the area - the Peace Police

Voice 2

Today the area is still working toward peace. The people living here hope that one day they will not need the Peace Police. One group that is working to build peace in the area is Mulheres da Paz. This is “Women of Peace” in the Portuguese language. Today's Spotlight is on the Women of Peace and their work to bring peace to this area of Rio.

Voice 1

Complexo do Alemao is a group of 13 very poor towns. These towns, called favelas, are on the north side of Rio. Over 200,000 people live in the favelas. In the past, violent gangs and drugs affected many people living here. People could hear gun fights at any time of day. Many of the young people here died in the gang violence. Other young people did not go to school or learn a job. But there was also terrible violence towards women. And many women felt they had no power in the favelas. They felt police could do little to help them. Sheila Santos lives in the favelas. She told the news organization Inter Press Service:

Voice 3

“Women could not speak up and had no one to talk to. There was a lot of hostility. You can find violent husbands who beat their wives in any society. But this is a closed community. So, laws and protection are all the more in danger. Women are now more likely to report violence to the police because they know they will receive help.”

Voice 2

Along with the peace-keeping force, the government also supported several programs. These programs were aimed at building peace in the communities. Women of Peace is one of those programs. Women have an important place in this poor community. Often, they earn the money to support their families. They care for children and old people. Women are connected to many people in a community. And they are also likely to get involved to improve a community.

Voice 1

Women of Peace employs women to be community leaders. There are many ways these women lead in their communities. They help solve local conflicts. They give support and help to victims of physical or sexual violence. They also work with young people. They mentor young people - advising and helping them as they grow. Anatalia dos Santos is a member of Women of Peace. She describes the most important part of what Women of Peace does.

Voice 4

“We are leaders in the community. We help young people who are at risk. We get them to take education classes to learn a trade. Women of Peace mentor them, so they understand the value of studying.”

Voice 2

Young people see good results with the support of these women. They are less likely to join a gang. They can get training for a good job. And they feel a greater sense of worth.

Voice 1

In July 2010 Women of Peace also began their newest project. This project is a community radio station called Radio Mulher. The name means women's radio station. It broadcasts through the group of favelas. Government and non-government organizations both support Radio Mulher.

Voice 2

The programs are by women and for women. The station is run by local women from Women of Peace. These women received a year of training to work at the station. And now each woman uses her particular skills for her job. The women also continue to receive training. The subject of each program is something women in the favelas deal with every day. These are subjects like health matters, family planning, employment, women's rights, the environment, and sexually transmitted diseases - that is, diseases a person can get from having sex.

Voice 1

Many of the women who work at the station have personal experiences with these issues. Ivanir Toledo works at the Radio Mulher. As a child, she lived on the streets of the favelas. She told the IPS,

Voice 5

“If you ask a man for some food, you know the first thing that will come into his mind – sex. I started suffering violence as soon as I left home at age nine. I am talking about rape - forced sex - and abuse. And not just at the hands of one or two or three men, but more. You are there against your will, at the person's mercy.”

Voice 2

But she is using her life experiences to spread power to the women in her community. She believes women should also have the chance to influence their communities. She says,

Voice 5

“Because of my life experience, I want to share with other women that they do not have to be ruled by the work they do in their homes. They must think of their family, yes. But they also should know that their goal is to grow.”

Voice 2

Ms. Toledo's husband also sees a positive change in his wife and his community. He told IPS:

Voice 6

“She is more active and involved in her activities. She is happier and I am too. If we are not close to our family, we as men do not move forward either.”

Voice 1

The women at Radio Mulher have been training and practicing for over a year. But Radio Mulher's first program was broadcast on July 2, 2011. It concentrated on the environment. In this area of Brazil dengue fever is common. Small mosquito insects carry this disease. So, the program told about a ways to prevent dengue fever. It told about ways to keep living areas free from mosquitoes. And it told about the first signs and symptoms of dengue fever.

Voice 2

Women of Peace have already seen positive results in their communities. Women command more respect. They feel more powerful. They believe that authorities will listen to them. There is still a lot of work to do in the favelas in Rio de Janeiro. Peace is a process. But, by working in the community, the Women of Peace hope to grow a new city - from the inside. They want to create a culture of peace. Women have an exciting part in this process.

Voice 1

The writer and producer of this program was Liz Waid. The voices you heard were from the United Kingdom and the United States. All quotes have been adapted for this program and voiced by Spotlight. You can hear this program again, and read it, on the internet at http://www.radioenglish.net This .program is called “Women of Peace”.

Voice 2

You can also leave a comment on our website. Or you can email us at radio @ radioenglish . net. We hope you can join us again for the next Spotlight program. Goodbye!

Women of Peace نساء السلام Frauen des Friedens Women of Peace Mujeres de paz Femmes de paix 平和の女性たち Mulheres da Paz Женщины мира Barış Kadınları 和平妇女 和平妇女

Voice 1 声1 Voz 1

Welcome to Spotlight. Willkommen bei Spotlight. I’m Nick Page.

Voice 2

And I’m Liz Waid. وأنا ليز ويد. そして、私はリズ・ウェイドです。 E eu sou Liz Waid. Spotlight uses a special English method of broadcasting. Spotlightは、英語の特別な放送方法を使用しています。 O Spotlight utiliza um método especial de transmissão em inglês. Spotlight использует специальный английский метод вещания. It is easier for people to understand, no matter where in the world they live. 世界のどこに住んでいても、人々は理解しやすいです。 É mais fácil para as pessoas compreenderem, independentemente do sítio do mundo onde vivam.

Voice 1

In November 2010 a peace-keeping force moved into an area of Rio de Janeiro. في تشرين الثاني (نوفمبر) 2010 ، تحركت قوة حفظ سلام إلى منطقة في ريو دي جانيرو. Im November 2010 rückte eine Friedenstruppe in ein Gebiet von Rio de Janeiro vor. 2010年11月、平和維持軍がリオデジャネイロの地域に移動しました。 Em novembro de 2010, uma força de manutenção da paz deslocou-se para uma zona do Rio de Janeiro. Kasım 2010'da bir barış gücü Rio de Janeiro'nun bir bölgesine yerleşti. 2010 年 11 月,一支维和部队进入里约热内卢地区。 This part of the city was extremely dangerous. كان هذا الجزء من المدينة شديد الخطورة. Dieser Teil der Stadt war extrem gefährlich. 街のこの部分は非常に危険でした。 城市的这一部分非常危险。 It was filled with gangs. كانت مليئة بالعصابات. Es war voller Banden. それはギャングでいっぱいでした。 Estava cheio de gangs. These violent groups of people do many illegal acts, including selling drugs. تقوم هذه المجموعات العنيفة من الناس بالعديد من الأعمال غير القانونية ، بما في ذلك بيع المخدرات. Diese gewalttätigen Gruppen von Menschen begehen viele illegale Handlungen, einschließlich des Verkaufs von Drogen. これらの暴力的な人々のグループは、麻薬の販売を含む多くの違法行為を行っています。 This part of the city was a center for dealing drugs. كان هذا الجزء من المدينة مركزًا لتجارة المخدرات. Dieser Teil der Stadt war ein Zentrum des Drogenhandels. 街のこの部分は麻薬を扱う中心地でした。 Esta zona da cidade era um centro de tráfico de droga. 城市的这一部分是毒品交易的中心。 The peace keeping force had more than 1,700 soldiers. كان لقوة حفظ السلام أكثر من 1700 جندي. Die Friedenstruppe hatte mehr als 1.700 Soldaten. 平和維持軍には1,700人以上の兵士がいた。 These soldiers removed the gangs and drugs. قام هؤلاء الجنود بإزالة العصابات والمخدرات. Diese Soldaten entfernten die Banden und Drogen. これらの兵士はギャングと麻薬を取り除きました。 这些士兵清除了帮派和毒品。 Then they left a group of police to help keep peace in the area - the Peace Police Dann ließen sie eine Gruppe von Polizisten zurück, um zu helfen, den Frieden in der Gegend zu wahren – die Friedenspolizei それから彼らは地域の平和を保つのを助けるために警察のグループを去りました-平和警察 Depois, deixaram um grupo de polícias para ajudar a manter a paz na zona - a Polícia da Paz 然后他们留下了一群警察来帮助维持该地区的和平——和平警察

Voice 2 صوت 2

Today the area is still working toward peace. اليوم المنطقة لا تزال تعمل من أجل السلام. Noch heute arbeitet das Gebiet am Frieden. 今日、この地域はまだ平和に向けて取り組んでいます。 Atualmente, a região continua a trabalhar para a paz. The people living here hope that one day they will not need the Peace Police. يأمل الأشخاص الذين يعيشون هنا ألا يحتاجوا يومًا ما إلى شرطة السلام. Die hier lebenden Menschen hoffen, dass sie eines Tages die Friedenspolizei nicht brauchen werden. ここに住む人々は、いつの日か平和警察が必要なくなることを望んでいます。 居住在这里的人们希望有一天他们不再需要和平警察。 One group that is working to build peace in the area is Mulheres da Paz. إحدى المجموعات التي تعمل على بناء السلام في المنطقة هي Mulheres da Paz. この地域の平和構築に取り組んでいるグループの1つは、Mulheres daPazです。 This is “Women of Peace” in the Portuguese language. これはポルトガル語で「平和の女性」です。 这是葡萄牙语中的“和平妇女”。 Today’s Spotlight is on the Women of Peace and their work to bring peace to this area of Rio. تسليط الضوء اليوم على "نساء السلام" وعملهن لإحلال السلام في هذه المنطقة من ريو. 今日のスポットライトは、平和の女性とリオのこの地域に平和をもたらすための彼らの活動にあります。 O destaque de hoje vai para as Mulheres da Paz e o seu trabalho para levar a paz a esta zona do Rio. 今天的焦点是和平妇女及其为里约这一地区带来和平的工作。

Voice 1 صوت 1

Complexo do Alemao is a group of 13 very poor towns. كومبليكسو دو أليماو هي مجموعة من 13 مدينة فقيرة للغاية. Complexo do Alemaoは、13の非常に貧しい町のグループです。 Complexo do Alemao 是由 13 个非常贫困的城镇组成的群体。 These towns, called favelas, are on the north side of Rio. تقع هذه المدن ، المسماة بالأحياء الفقيرة ، على الجانب الشمالي من ريو. ファヴェーラと呼ばれるこれらの町は、リオの北側にあります。 Over 200,000 people live in the favelas. يعيش أكثر من 200000 شخص في الأحياء الفقيرة. 20万人以上が貧民街に住んでいます。 Mais de 200.000 pessoas vivem nas favelas. In the past, violent gangs and drugs affected many people living here. في الماضي ، أثرت العصابات العنيفة والمخدرات على العديد من الأشخاص الذين يعيشون هنا. 過去には、暴力的なギャングや麻薬がここに住む多くの人々に影響を及ぼしました。 People could hear gun fights at any time of day. كان بإمكان الناس سماع قتال بالأسلحة النارية في أي وقت من اليوم. 人々は一日中いつでも銃撃戦を聞くことができました。 Many of the young people here died in the gang violence. مات العديد من الشباب هنا في عنف العصابات. ここの若者の多くはギャングの暴力で亡くなりました。 Other young people did not go to school or learn a job. الشباب الآخرون لم يذهبوا إلى المدرسة أو يتعلموا وظيفة. 他の若者は学校に行ったり仕事を学んだりしませんでした。 But there was also terrible violence towards women. ولكن كان هناك أيضًا عنف رهيب تجاه النساء. しかし、女性に対するひどい暴力もありました。 Mas havia também uma violência terrível contra as mulheres. And many women felt they had no power in the favelas. وشعرت العديد من النساء أنه ليس لديهن قوة في الأحياء الفقيرة. そして、多くの女性は、貧民街に力がないと感じていました。 E muitas mulheres sentiam que não tinham poder nas favelas. 许多妇女觉得她们在贫民窟没有权力。 They felt police could do little to help them. شعروا أن الشرطة لا تستطيع فعل الكثير لمساعدتهم. 彼らは警察が彼らを助けるためにほとんど何もできないと感じました。 他们觉得警察无能为力。 Sheila Santos lives in the favelas. تعيش شيلا سانتوس في الأحياء الفقيرة. シーラサントスは貧民街に住んでいます。 She told the news organization Inter Press Service: وقالت لوكالة إنتر برس سيرفيس الإخبارية: 彼女は通信社のInterPressServiceに次のように語った。 她告诉新闻机构国际新闻社:

Voice 3 صوت 3

“Women could not speak up and had no one to talk to. "لم تستطع النساء التحدث ولم يكن لديهن من يتحدثن إليه. 「女性は声を上げることができず、話す相手もいませんでした。 "As mulheres não podiam falar e não tinham ninguém com quem falar. “女性不能说话,也没有人可以交谈。 There was a lot of hostility. كان هناك الكثير من العداء. 多くの敵意がありました。 You can find violent husbands who beat their wives in any society. يمكنك العثور على أزواج عنيفين يضربون زوجاتهم في أي مجتمع. どんな社会でも妻を殴る暴力的な夫を見つけることができます。 你可以在任何社会中找到殴打妻子的暴力丈夫。 But this is a closed community. لكن هذا مجتمع مغلق. しかし、これは閉じたコミュニティです。 但这是一个封闭的社区。 So, laws and protection are all the more in danger. لذا ، فإن القوانين والحماية معرضة بشكل أكبر للخطر. したがって、法律と保護はますます危険にさらされています。 Assim, as leis e a proteção estão ainda mais em perigo. 因此,法律和保护更加危险。 Women are now more likely to report violence to the police because they know they will receive help.” النساء الآن أكثر عرضة للإبلاغ عن العنف للشرطة لأنهن يعرفن أنهن سيتلقين المساعدة ". 女性は、助けを受けることを知っているため、警察に暴力を報告する可能性が高くなっています。」 As mulheres são agora mais propensas a denunciar a violência à polícia porque sabem que vão receber ajuda."

Voice 2

Along with the peace-keeping force, the government also supported several programs. إلى جانب قوة حفظ السلام ، دعمت الحكومة أيضًا العديد من البرامج. 平和維持軍に加えて、政府はいくつかのプログラムも支援した。 These programs were aimed at building peace in the communities. كانت هذه البرامج تهدف إلى بناء السلام في المجتمعات. これらのプログラムは、地域社会の平和を構築することを目的としていました。 Estes programas tinham como objetivo a construção da paz nas comunidades. Women of Peace is one of those programs. ومن بين تلك البرامج "نساء السلام". Women ofPeaceはそれらのプログラムの1つです。 Women have an important place in this poor community. 女性はこの貧しい地域社会で重要な位置を占めています。 Often, they earn the money to support their families. في كثير من الأحيان ، يكسبون المال لإعالة أسرهم. 多くの場合、彼らは家族を養うためにお金を稼ぎます。 They care for children and old people. إنهم يهتمون بالأطفال وكبار السن. 彼らは子供や老人の世話をします。 Women are connected to many people in a community. ترتبط النساء بالعديد من الأشخاص في المجتمع. 女性は地域社会の多くの人々とつながっています。 And they are also likely to get involved to improve a community. ومن المحتمل أيضًا أن يشاركوا في تحسين المجتمع. Et ils sont également susceptibles de s'impliquer pour améliorer une communauté. また、コミュニティの改善に参加する可能性もあります。

Voice 1

Women of Peace employs women to be community leaders. توظف منظمة "نساء السلام" النساء ليصبحن قائدات مجتمعية. Women of Peaceは、コミュニティのリーダーとして女性を雇用しています。 There are many ways these women lead in their communities. هناك العديد من الطرق التي تقودها هؤلاء النساء في مجتمعاتهن. これらの女性が彼らのコミュニティで導く多くの方法があります。 Há muitas formas de estas mulheres liderarem nas suas comunidades. They help solve local conflicts. يساعدون في حل النزاعات المحلية. 彼らは地元の紛争を解決するのに役立ちます。 They give support and help to victims of physical or sexual violence. 彼らは、身体的または性的暴力の犠牲者を支援し、助けます。 They also work with young people. هم أيضا يعملون مع الشباب. 彼らはまた、若者と協力しています。 They mentor young people - advising and helping them as they grow. إنهم يوجهون الشباب - يقدمون لهم المشورة ويساعدونهم أثناء نموهم. 彼らは若者を指導します-彼らが成長するにつれて彼らに助言し、助けます。 São mentores de jovens, aconselhando-os e ajudando-os à medida que crescem. Anatalia dos Santos is a member of Women of Peace. أناتاليا دوس سانتوس عضوة في منظمة "نساء من أجل السلام". Anatalia dosSantosはWomenofPeaceのメンバーです。 She describes the most important part of what Women of Peace does. تصف أهم جزء مما تفعله "نساء السلام". 彼女は、Women ofPeaceが行うことの最も重要な部分について説明しています。

Voice 4 صوت 4

“We are leaders in the community. "نحن قادة في المجتمع. 「私たちはコミュニティのリーダーです。 We help young people who are at risk. نحن نساعد الشباب المعرضين للخطر. 私たちは危険にさらされている若者を支援します。 We get them to take education classes to learn a trade. نجعلهم يأخذون دروسًا تعليمية لتعلم التجارة. 私たちは彼らに貿易を学ぶための教育クラスを受講させます。 Levamo-los a frequentar cursos de formação para aprenderem uma profissão. Women of Peace mentor them, so they understand the value of studying.” تقوم نساء السلام بتوجيههن ، حتى يفهمن قيمة الدراسة ". 平和の女性は彼らを指導するので、彼らは勉強することの価値を理解しています。」 和平妇女组织为她们提供指导,让她们了解学习的价值。”

Voice 2

Young people see good results with the support of these women. يرى الشباب نتائج جيدة بدعم من هؤلاء النساء. 若い人たちは、これらの女性の支援を受けて良い結果を目にしています。 They are less likely to join a gang. هم أقل عرضة للانضمام إلى عصابة. 彼らはギャングに加わる可能性が低いです。 They can get training for a good job. يمكنهم الحصول على تدريب لوظيفة جيدة. 彼らは良い仕事のための訓練を受けることができます。 And they feel a greater sense of worth. ويشعرون بإحساس أكبر بالقيمة. そして、彼らはより大きな価値観を感じます。

Voice 1 صوت 1

In July 2010 Women of Peace also began their newest project. في تموز / يوليو 2010 ، بدأت "نساء من أجل السلام" أيضًا مشروعها الجديد. 2010年7月、Women ofPeaceも最新のプロジェクトを開始しました。 This project is a community radio station called Radio Mulher. هذا المشروع عبارة عن محطة إذاعية مجتمعية تسمى Radio Mulher. このプロジェクトは、RadioMulherと呼ばれるコミュニティラジオ局です。 The name means women’s radio station. الاسم يعني محطة إذاعية نسائية. 名前は女性のラジオ局を意味します。 It broadcasts through the group of favelas. تبث عبر مجموعة الأحياء الفقيرة. それは貧民街のグループを通して放送します。 Government and non-government organizations both support Radio Mulher. تدعم المنظمات الحكومية وغير الحكومية راديو مولهر. 政府組織と非政府組織はどちらもRadioMulherをサポートしています。

Voice 2

The programs are  by  women and  for  women. البرامج من قبل النساء والنساء. プログラムは女性によるものであり、女性のためのものです。 The station is run by local women from Women of Peace. تدير المحطة نساء محليات من منظمة "نساء من أجل السلام". 駅はWomenofPeaceの地元の女性によって運営されています。 These women received a year of training to work at the station. تلقت هؤلاء النساء سنة من التدريب للعمل في المحطة. これらの女性は、駅で働くために1年間の訓練を受けました。 And now each woman uses her particular skills for her job. والآن تستخدم كل امرأة مهاراتها الخاصة في وظيفتها. そして今、各女性は彼女の仕事のために彼女の特定のスキルを使用しています。 The women also continue to receive training. كما تستمر النساء في تلقي التدريب. 女性も引き続き研修を受けています。 The subject of each program is something women in the favelas deal with every day. موضوع كل برنامج هو شيء تتعامل معه النساء في الأحياء الفقيرة كل يوم. 各プログラムの主題は、貧民街の女性が毎日扱うものです。 These are subjects like health matters, family planning, employment, women’s rights, the environment, and sexually transmitted diseases - that is, diseases a person can get from having sex. هذه مواضيع مثل المسائل الصحية وتنظيم الأسرة والتوظيف وحقوق المرأة والبيئة والأمراض المنقولة جنسياً - أي الأمراض التي يمكن أن يصاب بها الشخص من ممارسة الجنس. これらは、健康問題、家族計画、雇用、女性の権利、環境、性感染症などの主題です。つまり、人がセックスをすることで発症する可能性のある病気です。 这些主题包括健康问题、计划生育、就业、妇女权利、环境和性传播疾病(即一个人可能因性行为而感染的疾病)。

Voice 1

Many of the women who work at the station have personal experiences with these issues. العديد من النساء العاملات في المحطة لديهن تجارب شخصية مع هذه القضايا. 駅で働く女性の多くは、これらの問題について個人的な経験を持っています。 Ivanir Toledo works at the Radio Mulher. يعمل إيفانير توليدو في راديو مولهر. IvanirToledoはRadioMulherで働いています。 As a child, she lived on the streets of the favelas. عندما كانت طفلة ، عاشت في شوارع الأحياء الفقيرة. 子供の頃、彼女は貧民街の路上に住んでいました。 She told the IPS, قالت لوكالة IPS ، 彼女はIPSに言った、

Voice 5 صوت 5

“If you ask a man for some food, you know the first thing that will come into his mind – sex. "إذا طلبت من رجل بعض الطعام ، فأنت تعرف أول شيء يخطر ببالك - الجنس. 「男性に食べ物を頼むと、最初に頭に浮かぶのはセックスです。 “如果你向一个男人要食物,你知道他首先想到的就是性。 I started suffering violence as soon as I left home at age nine. 私は9歳で家を出るとすぐに暴力に苦しみ始めました。 I am talking about rape - forced sex - and abuse. أنا أتحدث عن اغتصاب - جنس قسري - وسوء معاملة. 私はレイプ(強制セックス)と虐待について話している。 And not just at the hands of one or two or three men, but more. وليس فقط على يد رجل أو رجلين أو ثلاثة رجال ، بل على يد أكثر من ذلك. A nejen v rukou jednoho, dvou nebo tří mužů, ale více. そして、1人か2人か3人の男性だけでなく、それ以上の人の手に。 You are there against your will, at the person’s mercy.” أنت هناك رغماً عنك ، تحت رحمة الإنسان ". Jsi tam proti své vůli, na milost a nemilost toho člověka." あなたはその人の慈悲で、あなたの意志に反してそこにいます。」

Voice 2

But she is using her life experiences to spread power to the women in her community. しかし、彼女は自分の人生経験を利用して、地域の女性に力を広めています。 She believes women should also have the chance to influence their communities. وهي تعتقد أن النساء يجب أن تتاح لهن الفرصة للتأثير في مجتمعاتهن. 彼女は、女性も自分たちの地域社会に影響を与える機会を持つべきだと信じています。 She says,

Voice 5

“Because of my life experience, I want to share with other women that they do not have to be ruled by the work they do in their homes. "بسبب تجربتي الحياتية ، أريد أن أشارك نساء أخريات أنهن لا يجب أن يحكمهن العمل الذي يقمن به في منازلهن. „Kvůli své životní zkušenosti se chci s ostatními ženami podělit o to, že se nemusejí nechat ovládat prací, kterou dělají ve svých domovech. 「私の人生経験から、他の女性たちと、家での仕事に支配される必要がないことを伝えたいと思います。 They must think of their family, yes. يجب أن يفكروا في أسرهم ، نعم. Musí myslet na svou rodinu, ano. はい、彼らは家族のことを考えなければなりません。 But they also should know that their goal is to grow.” لكن يجب أن يعرفوا أيضًا أن هدفهم هو النمو ". Ale také by měli vědět, že jejich cílem je růst.“ しかし、彼らはまた、彼らの目標が成長することであることを知っている必要があります。」

Voice 2

Ms. Toledo’s husband also sees a positive change in his wife and his community. يرى زوج توليدو أيضًا تغييرًا إيجابيًا في زوجته ومجتمعه. トレドの夫はまた、彼の妻と彼のコミュニティに前向きな変化を見ています。 He told IPS: 彼はIPSに次のように語った。

Voice 6

“She is more active and involved in her activities. "إنها أكثر نشاطًا وتشاركًا في أنشطتها. 「彼女はより積極的で、自分の活動に関与しています。 She is happier and I am too. إنها أكثر سعادة وأنا أيضًا. 彼女は幸せで、私も幸せです。 If we are not close to our family, we as men do not move forward either.” إذا لم نكن قريبين من عائلتنا ، فنحن كرجال لا نمضي قدمًا أيضًا ". Pokud nejsme blízko své rodině, ani my jako muži se neposouváme vpřed.“ 私たちが家族の近くにいなければ、私たち男性も前進しません。」 如果我们与家人不亲近,我们作为男人也不会前进。”

Voice 1

The women at Radio Mulher have been training and practicing for over a year. النساء في راديو مولهر يتدربن ويمارسن منذ أكثر من عام. Radio Mulherの女性たちは、1年以上トレーニングと練習を続けています。 But Radio Mulher’s first program was broadcast on July 2, 2011. لكن البرنامج الأول لراديو مولهر تم بثه في 2 يوليو 2011. しかし、RadioMulherの最初の番組は2011年7月2日に放送されました。 It concentrated on the environment. ركزت على البيئة. それは環境に集中しました。 In this area of Brazil dengue fever is common. تنتشر حمى الضنك البرازيلية في هذه المنطقة. V této oblasti Brazílie je běžná horečka dengue. ブラジルのこの地域では、デング熱が一般的です。 Small mosquito insects carry this disease. تحمل حشرات البعوض الصغيرة هذا المرض. Malé komáry jsou nositeli této nemoci. 小さな蚊がこの病気を運びます。 So, the program told about a ways to prevent dengue fever. لذا ، تحدث البرنامج عن طرق للوقاية من حمى الضنك. それで、プログラムはデング熱を防ぐ方法について話しました。 It told about ways to keep living areas free from mosquitoes. تحدثت عن طرق لإبقاء مناطق المعيشة خالية من البعوض. Vyprávělo o způsobech, jak udržet obytné prostory bez komárů. 生活圏を蚊から解放する方法について説明しました。 And it told about the first signs and symptoms of dengue fever. وتحدثت عن أولى علامات وأعراض حمى الضنك. そして、それはデング熱の最初の兆候と症状について話しました。 它还讲述了登革热的最初迹象和症状。

Voice 2

Women of Peace have already seen positive results in their communities. لقد شهدت "نساء السلام" بالفعل نتائج إيجابية في مجتمعاتهن. 平和の女性はすでに彼らの地域社会で前向きな結果を見てきました。 Women command more respect. المرأة أكثر احتراما. Ženy budí větší respekt. 女性はより尊敬を命令します。 They feel more powerful. يشعرون بمزيد من القوة. Cítí se silnější. They believe that authorities will listen to them. إنهم يعتقدون أن السلطات ستستمع إليهم. Věří, že je úřady vyslechnou. 彼らは当局が彼らに耳を傾けると信じています。 There is still a lot of work to do in the favelas in Rio de Janeiro. لا يزال هناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به في الأحياء الفقيرة في ريو دي جانيرو. リオデジャネイロの貧民街では、まだやるべきことがたくさんあります。 Peace is a process. السلام عملية. Mír je proces. 平和はプロセスです。 But, by working in the community, the Women of Peace hope to grow a new city - from the inside. ولكن من خلال العمل في المجتمع ، تأمل "نساء السلام" في بناء مدينة جديدة - من الداخل. Ale díky práci v komunitě Ženy míru doufají, že vyrostou nové město – zevnitř. しかし、コミュニティで働くことによって、平和の女性たちは新しい都市を内側から成長させることを望んでいます。 They want to create a culture of peace. يريدون خلق ثقافة سلام. 彼らは平和の文化を作りたいと思っています。 Women have an exciting part in this process. للمرأة دور مثير في هذه العملية. 女性はこの過程で刺激的な役割を果たします。

Voice 1

The writer and producer of this program was Liz Waid. كاتبة ومُنتجة هذا البرنامج هي ليز ويد. このプログラムのライター兼プロデューサーはLizWaidでした。 The voices you heard were from the United Kingdom and the United States. الأصوات التي سمعتها كانت من المملكة المتحدة والولايات المتحدة. あなたが聞いた声はイギリスとアメリカからのものでした。 All quotes have been adapted for this program and voiced by Spotlight. すべての引用はこのプログラムに適合しており、Spotlightによって表明されています。 You can hear this program again, and read it, on the internet at http://www.radioenglish.net This .program is called “Women of Peace”. يمكنك سماع هذا البرنامج مرة أخرى وقراءته على الإنترنت على http://www.radioenglish.net يسمى هذا البرنامج "نساء السلام". このプログラムは、インターネットのhttp://www.radioenglish.netでもう一度聞いたり読んだりできます。このプログラムは、「WomenofPeace」と呼ばれています。

Voice 2

You can also leave a comment on our website. يمكنك أيضًا ترك تعليق على موقعنا. また、当社のウェブサイトにコメントを残すことができます。 Or you can email us at radio @ radioenglish . أو يمكنك مراسلتنا على radioradioenglish. net. شبكة. We hope you can join us again for the next Spotlight program. نأمل أن تتمكن من الانضمام إلينا مرة أخرى في برنامج Spotlight التالي. 次回のスポットライトプログラムにぜひご参加ください。 Goodbye! مع السلامة!