×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Amelia Project, EPISODE 2 - ZALE INDIGO RAVENHEART (1)

EPISODE 2 - ZALE INDIGO RAVENHEART (1)

PROLOGUE

(THE ANSWERPHONE CLICKS ON WITH A BEEP)

VOICE

Congratulations. You've reached The Amelia Project. This phone call isn't happening. If you're not serious about this, hang up. Now.

(PAUSE)

If you continue there's no way back.

(PAUSE)

Good choice. A new life awaits. You'll hear back from us within the hour. If you don't hear back, please consider the whole thing a hoax. Leave your message after the beep.

BEEP.

ZALE INDIGO RAVENHEART

(FAST, NERVOUS WHISPER)How quickly can this be done? I don't have much time. I leave planet Earth tonight. I'm being launched to Antithon in… ten hours. I can't get out of it. My followers won't let me. I need help! I need you to intervene!

My name is Zale Indigo Ravenheart. Founder and Archpriest of the Apostles of Antithon.

Get back to me. Please. Quick. Help.

(SHRILL BEEP OF THE ANSWERPHONE)

THEME TUNE

INTRO

The Amelia Project by Philip Thorne and Øystein Brager, with music and sound design by Fredrik Baden. Episode 2: Zale Indigo Ravenheart.

(THE INTERVIEWER'S OFFICE. THE BEAT OF THE THEME TUNE DISSOLVES INTO THE TICKING OF A TIMER, THAT THEN GETS SHUT OFF WITH A CLICK)

INTERVIEWER

Interesting.

(A KNOCK ON THE DOOR)

INTERVIEWER

Hello? Come in!

(THE DOOR OPENS WITH A SQUEAK AND IS SHUT AGAIN, QUIETLY)

ZALE

Could you draw the curtains? It's just…

INTERVIEWER

Certainly.

(SOUND OF THE CURTAINS BEING DRAWN)

ZALE (

COMING CLOSER, HIS STEPS CAN BE HEARD)Nobody- Nobody is allowed to know I'm here. Those two Italian guys in the lobby, are they trustworthy?

INTERVIEWER

Joey and Salvatore?

ZALE

They don't look trustworthy.

INTERVIEWER

Those boys are hard as biscotti! But don't worry, they're working for you. We're all working for you. Amelia is at your service.

ZALE

(HESITANT, NERVOUS) What- What I want is probably impossible.

INTERVIEWER

(WITH EMPHASIS) “Without faith nothing is possible. With it nothing is impossible.”

ZALE

Faith?

INTERVIEWER

(AMUSED)Relax, make yourself comfortable, grab a chair.

ZALE

(CLIPPED LAUGH, CONFUSED) What?

INTERVIEWER

Relax, grab a chair.

ZALE

Uh… there is no chair.

INTERVIEWER

(MATTER OF FACT) Of course there is.

ZALE

No there isn't.

INTERVIEWER

(CALMLY, THOUGHTFUL)Aha… You have no faith.

ZALE

No, faith's got nothing to do with it.

INTERVIEWER

I'm telling you there is a chair, you're choosing not to believe me.

ZALE

(GETTING INCREASINGLY MORE NERVOUS/UPSET)Look, this has nothing to do with what I believe or not, okay? I can see with my own eyes! Or rather I- I can't. I can't see. See? That's the point. I can't see the chair, because it's not there. The chair. It doesn't exist. (LOUDER) Fact.

INTERVIEWER

(UNBOTHERED BY ZALE, BUT SAD ABOUT THE CHAIR) Pity. It's a very comfy chair.

ZALE

(EXASPERATED, Prove it to me.

INTERVIEWER

What?

ZALE

Prove there's a chair. Go on. Go on. Sit down in it. (CHUCKLES, MORE CONFIDENT)You can't. you have no evidence.

INTERVIEWER

Absence of evidence is not evidence of absence.

ZALE

You're really strange, you know that?

INTERVIEWER

What was your name again?

ZALE

Zale Indigo Ravenheart.

INTERVIEWER

(WITHOUT MISSING A BEAT)Call it even.

Pause.

I looked you up on the google before you came in. (SAVORING THE SOUND OF THE NAME, SLOWLY) Zale Indigo Ravenheart.

(SOUND OF TYPING ON A KEYBOARD, THEN THE TICKING BEGINS AGAIN)

Hm. This was the first hit. What am I looking at?

ZALE

(HESITANT) It's the countdown. Days, hours, minutes, seconds.

INTERVIEWER

(INTERESTED) A countdown to your death?

ZALE

To my departure... from Earth.

INTERVIEWER

Eight hours, twenty minutes, thirty five seconds.

ZALE

Yes. Does that give us enough time?

INTERVIEWER

Well, that rather depends on the complexity of the task and the funds you have at your disposal. How do you intend to… “leave planet Earth?”

ZALE

In a (PAUSES, THEN, AS LOT QUIETER) cannon.

INTERVIEWER

(CHUCKLES) You're kidding.

ZALE

(AFRAID, QUIETLY) I wish I was laughing.

INTERVIEWER

(LAUGHING)And this was your idea?

ZALE

(LOUDLY, CONVINCED) It's the only way to get to Antithon.

INTERVIEWER

Antithon?

ZALE

It's a long story and we don't have time…

INTERVIEWER

(VERY SERIOUS)There's always time for a story. At Amelia we collect stories. (SIGHS CONTENTLY) Ah, if these walls could talk…

ZALE

But they can't, can they?

Beat.

INTERVIEWER

I'm sorry did you just ask me if our walls can talk?

ZALE

I mean, this isn't being recorded or anything is it?

(PAUSE)

INTERVIEWER

No.

(PAUSE)

I'm interested in how someone decides he wants to be fired into space from a cannon,(CHUCKLES) goes out of his way to publicise the exact time and date, attracts huge attention, then realises eight hours, twenty minutes and thirty five seconds beforehand, that maybe it's not such a bright idea after all.

(AMUSED) Can I guess?

You've lost your faith. Whatever this Antithon is, you no longer believe in it.

ZALE

Yeah. It's not that simple.

INTERVIEWER

What is Antithon?

ZALE

You may find it hard to believe.

INTERVIEWER

(INTERESTED)I expect nothing less.

ZALE

It requires a leap of imagination.

INTERVIEWER

You're sure you won't take a seat?

ZALE

(NERVOUS LAUGH) There is no… (SUDDENLY SHOUTS)What is that?

INTERVIEWER

I believe that is a chair.

ZALE

(UPSET, STRESSED) Where did it come from?

INTERVIEWER

Do you believe this is a chair?

ZALE

I…

INTERVIEWER

Ceci n'est pas une pipe?

ZALE

It doesn't… (HE GETS INTERRUPTED BY THE INTERVIEWER)

INTERVIEWER

Sit down and tell me about Antithon.

ZALE

Would you mind turning that down? It's (STUTTERS)stress- stressing

INTERVIEWER

(SERIOUS AGAIN) Sit down. (THE TICKING STOPS) Tell me about Antithon.

(SOUND OF THE CHAIR SCRAPING OVER THE FLOOR AS ZALE SITS DOWN)

ZALE

For every aspect of life there's an opposite right? Fire and water. (THE CHAIR CREAKS) Light and dark.

INTERVIEWER

Life and death.

ZALE

A thing can only exist by having an opposite, something to compare it to. I mean, how would we know what good is if there were no evil?

INTERVIEWER

(CHUCKLES) I agree with that.

ZALE

Everything exists in pairs. Earth is no exception. Earth has an opposite.

INTERVIEWER

And that's Antithon?

ZALE

(EXCITED) Yes! Earth and Antithon are on opposite sides of the sun. They circle the sun at one hundred and eighty degrees from one another.

INTERVIEWER

(EQUALLY EXCITED, INVESTED) Like twins!

ZALE

(GETTING INCREASINGLY MORE EXCITED) That's right! Their identical distance from the sun, means Earth and Antithon have the exact same conditions. Same atmospheric pressure, temperature, gravity.

INTERVIEWER

And presumably life?

ZALE

Precisely!

INTERVIEWER

(STILL EXCITED) Wow! I think this calls for a cup of cocoa. (A CLICK, LIKELY OF A TELEPHONE) Salvatore! Two cocoas please!

ZALE

Each one of us has a counterpart on Antithon.

INTERVIEWER

Oooh. (EXTREMELY INVESTED) What proof do you have for the existence of Antithon?

ZALE

Everything has an opposite. The universe needs balance. (ALMOST MANICALLY) Antithon revealed itself to me in a vision.

(PAUSE)

INTERVIEWER

(INSTANTLY COMPLETELY UNIMPRESSED) Ah. So you haven't actually seen it?

ZALE

No, well. How could I? The sun blocks it from view. It's perfectly hidden. Even from the most powerful telescopes.

INTERVIEWER

(AMUSED AGAIN) So, it's a matter of faith…

(THE DOOR SQUEAKS WHEN IT'S OPENED AS SALVATORE ENTERS)

Ah, Salvatore! Grazie mille!

(SALVATORE SETS THE CUPS DOWN WITH A CLANK BEFORE HE STOMPS OUT AGAIN AND CLOSES THE DOOR. THE INTERVIEWER AND ZALE CAN BE HEARD SLURPING, THE INTERVIEWER SIGHS CONTENTLY)

ZALE

(IMPRESSED)Oh my…

INTERVIEWER

Good, isn't it? I have it specially shipped from Les Deux Magots. (ZALE CHUCKLES, SOUNDS OF SIPPING, THE INTERVIEWER SIGHS AGAIN)

Ah… Choccy choccy choccy (CLEARS THROAT, GETTING BACK TO THE PRESENT AND THE INTERVIEW)

Okay. Let's say, for the sake of argument, that Antithon exists. After all, without evidence of its absence, who am I to disprove it, hm? Let's say it really is a second Earth. Why are you and your followers so hellbent on getting there?

ZALE

Why?

INTERVIEWER

Yes. Haven't we established it would be exactly like Earth? It would just be more of the same.

ZALE

(TAKES AN AUDIBLE BREATH) Antithon is our counter-planet. Not just geographically. Everything there is inverse. Every decision you make on Earth is played out twice. On Earth and on Antithon. Your counterpart always does the exact opposite…

INTERVIEWER

(UNDERSTANDING) So going to Antithon means you can turn your life around, go down the roads you chose to ignore…

ZALE

(GETTING INCREASINGLY MORE PLEADING) Wouldn't you like to know what would have happened if you'd made different choices? If you'd studied Art instead of Physics, gone to Africa instead of America, if you'd taken up that job offer in Paris, if you'd just kissed that girl… (NORMAL AGAIN) That's what tonight is about. When I founded the Apostles of Antithon two years ago I started the online timer to give myself a deadline. (PASSIONATELY) It was always my intention to be the first person to get to Antithon.

INTERVIEWER

To meet your counterpart?

ZALE

(SHAKES HEAD) To switch places with him.

INTERVIEWER

Or her?

ZALE

What?

INTERVIEWER

Look. It's a nice story. And you tell it passionately. I can see how you've attracted such a following. But tell me, did you actually ever believe this stuff yourself or was it just a way to get famous and make money?

ZALE

I still believe in it.

INTERVIEWER

(CONVINCED) No you don't.

ZALE

(VERY CALM) I do.

INTERVIEWER

I don't believe you!

ZALE

(STILL VERY CALM) That's your choice.

INTERVIEWER

(UNAMUSED) You're messing with me! The reason you're here is you don't want to get in that cannon right? You want us to fake your death?

ZALE

Can it be done? Do we have enough time?

INTERVIEWER

(CHUCKLES, STILL SEEMS UNAMUSED) Frankly, you've put yourself in a very difficult position.

(THE TICKING SLOWLY STARTS UP AGAIN)

You have eight hours, fourteen minutes and six seconds left.

ZALE

(PANICKED) Shit shit shit.

INTERVIEWER

We might be able to help. There's nothing we like more at Amelia than a challenge. But, given how little time you've got and the danger you've put yourself into, haven't you considered, you know, just legging it?

ZALE

(PLEADING) Where- where would I go? They'd find me!

INTERVIEWER

Your followers?

ZALE

My apostles. They've poured their heart and soul into this.

INTERVIEWER

And their money…

ZALE

(THE TOPIC IS VERY UNCOMFORTABLE FOR HIM) Yes, that too.

INTERVIEWER

What do you think they'd do?

ZALE

(HUFFS) I'm supposed to lead the way. Show it can be done. If I chicken out they'll think it was a scam. They'll- They'll feel betrayed. They'll want revenge.

(QUIETLY, THEN PLEADING AGAIN) I have no choice. I have to get in that cannon. But I don't want to be shot to Antithon.

INTERVIEWER

Because it doesn't exist.

ZALE

(LOUD) Because my life would be a nightmare there. (CALMER, BUT ONLY FOR A MOMENT BEFORE HE GETS UPSET AGAIN)When I founded Apostles of Antithon my life was a mess. Two divorces, an estranged son, trying to wean myself off a cocaine addiction. (EXASPERATED) I'd hit rock bottom. That's when Antithon revealed itself to me. All those things I could have done differently! I envied my counterpart on Antithon so much! (MANIC)It drove me crazy!

(DREAMILY)Then I realised: I was the chosen one! Antithon had chosen to reveal itself to me! My destiny was to be the pioneer who leads the way there.

INTERVIEWER

So you founded Apostles of Antithon and set the timer.

ZALE

Yes. And it was a hit! I mean, I couldn't keep up with all the emails. Had to hire a secretary!

INTERVIEWER

Who wrote to you?

ZALE

At first it was, you know, people like me. Victims of bad decisions that had led to dead ends.

Then the media got interested. (LAUGHING, SLIGHTLY MANIC AGAIN) They thought I was batshit crazy, but I was good for ratings. My name started trending on Twitter. (INCREASINGLY ENTHUSIASTIC) Courtney Love wore an Antithon T-shirt to the Emmy's, Lady Gaga mentioned me in a song, Marilyn Manson became a follower. My name started trending on Twitter. They wanted to do a documentary on me, but production could only have started next month, after I'd already been launched to Antithon.

EPISODE 2 - ZALE INDIGO RAVENHEART (1) الحلقة 2 - ZALE INDIGO RAVENHEART (1) EPISODE 2 - ZALE INDIGO RAVENHEART (1) ΕΠΕΙΣΌΔΙΟ 2 - ZALE INDIGO RAVENHEART (1) EPISODE 2 - ZALE INDIGO RAVENHEART (1) EPISODIO 2 - ZALE INDIGO RAVENHEART (1) قسمت 2 - ZALE INDIGO RAVENHEART (1) ÉPISODE 2 - ZALE INDIGO RAVENHEART (1) EPISODIO 2 - ZALE INDIGO RAVENHEART (1) エピソード2 - ゼイル・インディゴ・レイヴンハート (1) 2 EPIZODAS - ZALE INDIGO RAVENHEART (1) AFLEVERING 2 - ZALE INDIGO RAVENHEART (1) ODCINEK 2 - ZALE INDIGO RAVENHEART (1) EPISÓDIO 2 - ZALE INDIGO RAVENHEART (1) ЭПИЗОД 2 - ЗЕЙЛ ИНДИГО РЕЙВЕНХАРТ (1) BÖLÜM 2 - ZALE INDIGO RAVENHEART (1) 第 2 集 - 扎尔·靛蓝·鸦心 (1)

PROLOGUE مقدمة 序幕

(THE ANSWERPHONE CLICKS ON WITH A BEEP) (نقرات الجواب مع صفارة) (DER ANRUFBEANTWORTER SCHALTET SICH MIT EINEM PIEPTON EIN) (THE ANSWERPHONE CLICKS ON WITH A BEEP) (EL CONTESTADOR SE ENCIENDE CON UN PITIDO) (پاسخگو با یک بوق روی آن کلیک می کند) (АВТООТВЕТЧИК ВКЛЮЧАЕТСЯ С ГУДКОМ) (应答电话接通并发出蜂鸣声)

VOICE VOICE

Congratulations. تهانينا. تبریک می گویم. You've reached The Amelia Project. لقد وصلت إلى مشروع أميليا. به پروژه آملیا رسیدید. Chegou ao Projeto Amélia. 您已到达阿米莉亚计划。 This phone call isn't happening. هذه المكالمة الهاتفية لا تحدث. این تماس تلفنی انجام نمی شود Esta chamada telefónica não está a acontecer. Этого звонка не будет. 这个电话没有打通。 If you're not serious about this, hang up. إذا لم تكن جادًا بشأن هذا ، أغلق المكالمة. Wenn Sie das nicht ernst meinen, legen Sie auf. اگر در این مورد جدی نیستید، تلفن را قطع کنید. Se não estiver a falar a sério, desligue. Если вы не настроены серьезно, положите трубку. 如果您不是认真的,请挂断电话。 Now. اکنون.

(PAUSE) (مکث)

If you continue there's no way back. إذا واصلت فلا سبيل للعودة. اگه ادامه بدی راه برگشتی نیست Se continuares, não há como voltar atrás. Если вы продолжите, то пути назад уже не будет. Якщо ти продовжиш, шляху назад не буде. 如果继续下去就没有回头路了。

(PAUSE)

Good choice. انتخاب خوب. Boa escolha. 好的选择。 A new life awaits. زندگی جدیدی در انتظار است. 新的生活正在等待着。 You'll hear back from us within the hour. شما در عرض یک ساعت از ما خواهید شنید. Responderemos dentro de uma hora. Мы ответим вам в течение часа. 您将在一小时内收到我们的回复。 If you don't hear back, please consider the whole thing a hoax. إذا لم تتلق ردًا ، فالرجاء اعتبار الأمر برمته خدعة. اگر پاسخی نشنوید، لطفاً کل ماجرا را یک فریب در نظر بگیرید. Se não obtiverem resposta, considerem tudo isto uma farsa. Если вы не получите ответа, считайте, что все это обман. 如果您没有收到回复,请认为整件事是一场骗局。 Leave your message after the beep. اترك رسالتك بعد الصافرة. بعد از بوق پیام خود را بگذارید. 听到提示音后留下您的信息。

BEEP.

ZALE INDIGO RAVENHEART ZALE INDIGO RAVENHEART ZALE INDIGO RAVENHEART 扎勒·靛蓝·鸦心

(FAST, NERVOUS WHISPER)How quickly can this be done? (FAST, NERVOUS WHISPER)How quickly can this be done? (زمزمه سریع و عصبی) چقدر سریع می توان این کار را انجام داد؟ (sussurro rápido e nervoso) Quão rápido é que isto pode ser feito? (Как быстро это можно сделать? (快速、紧张的耳语)这要多快才能完成? I don't have much time. У меня мало времени. 我没有太多时间。 I leave planet Earth tonight. من امشب سیاره زمین را ترک می کنم. 今晚我离开地球。 I'm being launched to Antithon in… ten hours. من تا... ده ساعت دیگر به آنتیتون راه اندازی می شوم. Vou ser lançado para Antíton dentro de... dez horas. Меня запускают на Антитон через... десять часов. 我将在……十小时后被送往Antithon。 I can't get out of it. من نمی توانم از آن خارج شوم. Não consigo livrar-me dela. Я не могу выйти из него. My followers won't let me. فالوورهای من به من اجازه نمی دهند. Os meus seguidores não me deixam. Мои последователи не дают мне этого сделать. 我的追随者不会让我这样做。 I need help! I need you to intervene! من به دخالت شما نیاز دارم! Preciso da vossa intervenção!

My name is Zale Indigo Ravenheart. اسمي Zale Indigo Ravenheart. نام من Zale Indigo Ravenheart است. Меня зовут Зейл Индиго Рэйвенхарт. Founder and Archpriest of the Apostles of Antithon. مؤسس ورئيس كهنة رسل أنتيثون. بنیانگذار و کشیش رسولان آنتیتون. Засновник і протоієрей храму апостолів Антітона.

Get back to me. ارجع لى. برگرد پیش من. Liga-me de volta. Please. Quick. Help.

(SHRILL BEEP OF THE ANSWERPHONE) (صرير صوت الإجابة) (بوق صدای پاسخگو)

THEME TUNE موضوع لحن آهنگ تم

INTRO مقدمة

The Amelia Project by Philip Thorne and Øystein Brager, with music and sound design by Fredrik Baden. مشروع أميليا من تأليف فيليب ثورن وأويستين براغر ، مع الموسيقى وتصميم الصوت من قبل فريدريك بادن. Episode 2: Zale Indigo Ravenheart. الحلقة 2: Zale Indigo Ravenheart.

(THE INTERVIEWER'S OFFICE. (مكتب المحاور. (O GABINETE DO ENTREVISTADOR. THE BEAT OF THE THEME TUNE DISSOLVES INTO THE TICKING OF A TIMER, THAT THEN GETS SHUT OFF WITH A CLICK) يتحلل نغمة نغمة الموضوع في تنقيط مؤقت ، ثم يتم إيقاف تشغيله بنقرة واحدة) A BATIDA DA MÚSICA TEMA DISSOLVE-SE NO TIQUETAQUE DE UM TEMPORIZADOR, QUE DEPOIS É DESLIGADO COM UM CLIQUE)

INTERVIEWER

Interesting.

(A KNOCK ON THE DOOR)

INTERVIEWER

Hello? Olá? Come in! Entre!

(THE DOOR OPENS WITH A SQUEAK AND IS SHUT AGAIN, QUIETLY) (الباب يفتح بسحق ويغلق مرة أخرى بهدوء)

ZALE

Could you draw the curtains? هل يمكنك رسم الستائر؟ Podes fechar as cortinas? It's just… É que...

INTERVIEWER المحاور ENTREVISTADOR

Certainly. Com certeza.

(SOUND OF THE CURTAINS BEING DRAWN) (صوت رسم الستائر) (SOM DAS CORTINAS A FECHAREM-SE)

ZALE (

COMING CLOSER, HIS STEPS CAN BE HEARD)Nobody- Nobody is allowed to know I'm here. بالاقتراب ، يمكن سماع خطواته) لا أحد - لا يُسمح لأحد بمعرفة أنني هنا. Ninguém pode saber que estou aqui. Those two Italian guys in the lobby, are they trustworthy? هذان الشابان الإيطاليان في الردهة ، هل هما جديران بالثقة؟ Aqueles dois italianos no átrio são de confiança?

INTERVIEWER

Joey and Salvatore? جوي وسلفاتور؟ O Joey e o Salvatore?

ZALE زيل

They don't look trustworthy. لا يبدون جديرين بالثقة. Não parecem ser de confiança.

INTERVIEWER

Those boys are hard as biscotti! Esses rapazes são duros como biscoitos! But don't worry, they're working for you. Mas não se preocupe, eles estão a trabalhar para si. We're all working for you. Estamos todos a trabalhar para si. Amelia is at your service. A Amélia está ao vosso serviço.

ZALE

(HESITANT, NERVOUS) What- What I want is probably impossible. (HESITANTE, NERVOSA) O que - O que eu quero é provavelmente impossível.

INTERVIEWER

(WITH EMPHASIS) “Without faith nothing is possible. (COM ÊNFASE) "Sem fé nada é possível. With it nothing is impossible.” Com ela nada é impossível".

ZALE

Faith?

INTERVIEWER

(AMUSED)Relax, make yourself comfortable, grab a chair. (AMUSED) استرخ ، واشعر بالراحة ، واحصل على كرسي. (divertido) Relaxa, põe-te à vontade, pega numa cadeira.

ZALE

(CLIPPED LAUGH, CONFUSED) What? (O quê?

INTERVIEWER

Relax, grab a chair.

ZALE

Uh… there is no chair. Não há nenhuma cadeira.

INTERVIEWER

(MATTER OF FACT) Of course there is. (MATÉRIA DE FACTO) Claro que há.

ZALE

No there isn't. Não, não há.

INTERVIEWER

(CALMLY, THOUGHTFUL)Aha… You have no faith. (CALMA, pensativa) Aha... Não tens fé.

ZALE

No, faith's got nothing to do with it. Não, a fé não tem nada a ver com isso.

INTERVIEWER

I'm telling you there is a chair, you're choosing not to believe me. Estou a dizer-vos que há uma cadeira e vocês preferem não acreditar em mim.

ZALE

(GETTING INCREASINGLY MORE NERVOUS/UPSET)Look, this has nothing to do with what I believe or not, okay? (ficando cada vez mais nervosa/perturbada) Olha, isto não tem nada a ver com o que eu acredito ou não, está bem? I can see with my own eyes! Posso ver com os meus próprios olhos! Or rather I- I can't. Ou melhor, eu - eu não posso. I can't see. Não consigo ver. See? Vê? That's the point. É esse o objetivo. I can't see the chair, because it's not there. Não consigo ver a cadeira, porque ela não está lá. The chair. It doesn't exist. Não existe. (LOUDER) Fact. (Facto.

INTERVIEWER

(UNBOTHERED BY ZALE, BUT SAD ABOUT THE CHAIR) Pity. (sem se incomodar com Zale, mas triste com a cadeira) É pena. It's a very comfy chair. É uma cadeira muito confortável.

ZALE

(EXASPERATED, Prove it to me.

INTERVIEWER

What? O quê?

ZALE

Prove there's a chair. Prova que há uma cadeira. Докажите, что стул есть. Go on. Continua. Go on. Sit down in it. Sente-se nele. (CHUCKLES, MORE CONFIDENT)You can't. (risos, mais confiante) Não podes. you have no evidence. não tem provas.

INTERVIEWER

Absence of evidence is not evidence of absence. Das Fehlen von Beweisen ist kein Beweis für das Fehlen von Beweisen. A ausência de provas não é prova de ausência.

ZALE

You're really strange, you know that? És muito estranho, sabias?

INTERVIEWER

What was your name again? Como é que se chama mesmo?

ZALE

Zale Indigo Ravenheart. Zale Indigo Ravenheart.

INTERVIEWER

(WITHOUT MISSING A BEAT)Call it even. (SEM PERDER UM PASSO)Fica tudo empatado.

Pause.

I looked you up on the google before you came in. Pesquisei-o no Google antes de entrar. Я знайшов вас у гуглі перед тим, як ви прийшли. (SAVORING THE SOUND OF THE NAME, SLOWLY) Zale Indigo Ravenheart. (ПОВІЛЬНО ЗБЕРЕГАЮЧИ ЗВУК НАЗВИ) Зейл Індіго Вороняче Серце.

(SOUND OF TYPING ON A KEYBOARD, THEN THE TICKING BEGINS AGAIN) (SOM DE DIGITAÇÃO NUM TECLADO, DEPOIS O TIQUE-TAQUE COMEÇA NOVAMENTE) (ЗВУК НАБОРУ ТЕКСТУ НА КЛАВІАТУРІ, ПОТІМ ЗНОВУ ПОЧИНАЄТЬСЯ ЦОКАННЯ)

Hm. This was the first hit. Este foi o primeiro golpe. Це було перше попадання. What am I looking at? Para onde estou a olhar? На що я дивлюся?

ZALE

(HESITANT) It's the countdown. (É a contagem decrescente. Days, hours, minutes, seconds. Dias, horas, minutos, segundos.

INTERVIEWER

(INTERESTED) A countdown to your death? (Uma contagem decrescente para a tua morte?

ZALE

To my departure... from Earth. À minha partida... da Terra.

INTERVIEWER

Eight hours, twenty minutes, thirty five seconds. Oito horas, vinte minutos, trinta e cinco segundos.

ZALE

Yes. Does that give us enough time? Isso dá-nos tempo suficiente? Це дає нам достатньо часу?

INTERVIEWER

Well, that rather depends on the complexity of the task and the funds you have at your disposal. Bem, isso depende da complexidade da tarefa e dos fundos que tem à sua disposição. How do you intend to… “leave planet Earth?” Como tencionam... "deixar o planeta Terra?" Як ви збираєтеся... "покинути планету Земля?"

ZALE

In a (PAUSES, THEN, AS LOT QUIETER) cannon. Num canhão (PAUSA, ENTÃO, MUITO MAIS SILENCIOSO).

INTERVIEWER

(CHUCKLES) You're kidding. (Está a brincar.

ZALE

(AFRAID, QUIETLY) I wish I was laughing. (receosa, silenciosa) Quem me dera estar a rir.

INTERVIEWER

(LAUGHING)And this was your idea? (E a ideia foi tua?

ZALE

(LOUDLY, CONVINCED) It's the only way to get to Antithon. (em voz alta, convicto) É a única forma de chegar a Antíton. (Це єдиний спосіб дістатися до Антітона.

INTERVIEWER

Antithon?

ZALE

It's a long story and we don't have time… É uma longa história e não temos tempo...

INTERVIEWER

(VERY SERIOUS)There's always time for a story. (Há sempre tempo para uma história. (ДУЖЕ СЕРЙОЗНО) Завжди є час для історії. At Amelia we collect stories. Na Amelia coleccionamos histórias. В Amelia ми збираємо історії. (SIGHS CONTENTLY) Ah, if these walls could talk… (Se estas paredes pudessem falar... (Ах, якби ці стіни могли говорити...

ZALE

But they can't, can they? Mas não podem, pois não? Але вони не можуть, чи не так?

Beat. Batida.

INTERVIEWER

I'm sorry did you just ask me if our walls can talk? Desculpa, acabaste de me perguntar se as nossas paredes podem falar? Вибачте, ви щойно запитали мене, чи можуть наші стіни розмовляти?

ZALE

I mean, this isn't being recorded or anything is it? Quer dizer, isto não está a ser gravado nem nada, pois não? Я маю на увазі, що це не записується чи щось таке, чи не так?

(PAUSE)

INTERVIEWER

No.

(PAUSE)

I'm interested in how someone decides he wants to be fired into space from a cannon,(CHUCKLES) goes out of his way to publicise the exact time and date, attracts huge attention, then realises eight hours, twenty minutes and thirty five seconds beforehand, that maybe it's not such a bright idea after all. Interessa-me saber como é que alguém decide que quer ser disparado para o espaço a partir de um canhão, faz tudo o que pode para publicitar a data e a hora exactas, atrai uma enorme atenção e depois apercebe-se, oito horas, vinte minutos e trinta e cinco segundos antes, que afinal talvez não seja uma ideia assim tão brilhante. Мне интересно, как человек решает, что его хотят запустить в космос из пушки, из кожи вон лезет, чтобы сообщить точное время и дату, привлекает к себе огромное внимание, а потом за восемь часов, двадцать минут и тридцать пять секунд до этого понимает, что, возможно, это не такая уж и хорошая идея. Мені цікаво, як хтось вирішує, що хоче, щоб його вистрілили в космос з гармати, (СМІЄТЬСЯ) робить все можливе, щоб оприлюднити точний час і дату, привертає величезну увагу, а потім за вісім годин, двадцять хвилин і тридцять п'ять секунд до цього розуміє, що, можливо, це не така вже й гарна ідея.

(AMUSED) Can I guess? (Posso adivinhar?

You've lost your faith. Perdeste a tua fé. Whatever this Antithon is, you no longer believe in it. Seja lá o que for este Antithon, já não acreditas nele. Яким би не був цей Антітон, ти в нього більше не віриш.

ZALE

Yeah. It's not that simple. Não é assim tão simples.

INTERVIEWER

What is Antithon? O que é o Antithon?

ZALE

You may find it hard to believe. Pode ser difícil de acreditar. Можливо, вам важко в це повірити.

INTERVIEWER

(INTERESTED)I expect nothing less. (INTERESSADO)Não espero outra coisa. (ЗАЦІКАВЛЕНО) Я не очікую нічого меншого.

ZALE

It requires a leap of imagination. É preciso dar um salto de imaginação. Це вимагає стрибка уяви.

INTERVIEWER

You're sure you won't take a seat? Tens a certeza que não te vais sentar? Точно не хочеш присісти?

ZALE

(NERVOUS LAUGH) There is no… (SUDDENLY SHOUTS)What is that? (riso nervoso) Não há... (gritos repentinos) O que é isso?

INTERVIEWER

I believe that is a chair. Penso que se trata de uma cadeira.

ZALE

(UPSET, STRESSED) Where did it come from? (perturbada, stressada) De onde é que isto veio?

INTERVIEWER

Do you believe this is a chair? Acreditas que isto é uma cadeira?

ZALE

I…

INTERVIEWER

Ceci n'est pas une pipe? Não é mais um cachimbo? Ceci n'est pas une pipe?

ZALE

It doesn't… (HE GETS INTERRUPTED BY THE INTERVIEWER) Não é... (É INTERROMPIDO PELO ENTREVISTADOR)

INTERVIEWER

Sit down and tell me about Antithon. Senta-te e fala-me de Antíton.

ZALE

Would you mind turning that down? Importa-se de recusar? Не могли бы Вы отказаться? Ви не могли б зробити тихіше? It's (STUTTERS)stress- stressing É (STUTTERS)stress- stressante

INTERVIEWER

(SERIOUS AGAIN) Sit down. (THE TICKING STOPS) Tell me about Antithon.

(SOUND OF THE CHAIR SCRAPING OVER THE FLOOR AS ZALE SITS DOWN) (SOM DA CADEIRA A RASPAR NO CHÃO QUANDO ZALE SE SENTA)

ZALE

For every aspect of life there's an opposite right? Para cada aspeto da vida há um oposto, certo? Fire and water. (THE CHAIR CREAKS) Light and dark.

INTERVIEWER

Life and death. Vida e morte.

ZALE

A thing can only exist by having an opposite, something to compare it to. Uma coisa só pode existir se tiver um oposto, algo com que se possa comparar. Річ може існувати, лише маючи протилежність, щось, з чим її можна порівняти. I mean, how would we know what good is if there were no evil? Quer dizer, como é que saberíamos o que é o bem se não existisse o mal? Я маю на увазі, як би ми знали, що таке добро, якби не було зла?

INTERVIEWER

(CHUCKLES) I agree with that. (Concordo com isso.

ZALE

Everything exists in pairs. Tudo existe em pares. Earth is no exception. A Terra não é exceção. Earth has an opposite.

INTERVIEWER

And that's Antithon?

ZALE

(EXCITED) Yes! Earth and Antithon are on opposite sides of the sun. A Terra e Antíton estão em lados opostos do Sol. They circle the sun at one hundred and eighty degrees from one another. Eles circundam o sol a cento e oitenta graus um do outro.

INTERVIEWER

(EQUALLY EXCITED, INVESTED) Like twins! (IGUALMENTE EXCITADA, INVESTIDA) Como gémeos!

ZALE

(GETTING INCREASINGLY MORE EXCITED) That's right! (ficando cada vez mais entusiasmado) É isso mesmo! Their identical distance from the sun, means Earth and Antithon have the exact same conditions. A sua distância idêntica do Sol significa que a Terra e Antíton têm exatamente as mesmas condições. Same atmospheric pressure, temperature, gravity.

INTERVIEWER

And presumably life? E, presumivelmente, a vida?

ZALE

Precisely!

INTERVIEWER

(STILL EXCITED) Wow! I think this calls for a cup of cocoa. Acho que isto pede uma chávena de cacau. Гадаю, це вимагає чашки какао. (A CLICK, LIKELY OF A TELEPHONE) Salvatore! (Salvatore! (Сальваторе! Two cocoas please! Dois chocolates, por favor!

ZALE

Each one of us has a counterpart on Antithon. У кожного з нас є двійник на Антітоні.

INTERVIEWER

Oooh. (EXTREMELY INVESTED) What proof do you have for the existence of Antithon? (EXTREMAMENTE INVEJOSA) Que provas tens da existência de Antíton?

ZALE

Everything has an opposite. Tudo tem um oposto. The universe needs balance. (ALMOST MANICALLY) Antithon revealed itself to me in a vision. (Antithon revelou-se a mim numa visão.

(PAUSE)

INTERVIEWER

(INSTANTLY COMPLETELY UNIMPRESSED) Ah. So you haven't actually seen it? Então, não o viste mesmo? Значит, вы его не видели? Тобто ви його не бачили?

ZALE

No, well. Não, bem. How could I? Como é que eu podia? Как я мог? The sun blocks it from view. O sol tapa-o de vista. Солнце закрывает его от глаз. It's perfectly hidden. Está perfeitamente escondido. Even from the most powerful telescopes. Mesmo com os telescópios mais potentes.

INTERVIEWER

(AMUSED AGAIN) So, it's a matter of faith… (entretido novamente) Então, é uma questão de fé...

(THE DOOR SQUEAKS WHEN IT'S OPENED AS SALVATORE ENTERS) (A PORTA RANGE QUANDO É ABERTA E SALVATORE ENTRA)

Ah, Salvatore! Grazie mille! Grazie mille!

(SALVATORE SETS THE CUPS DOWN WITH A CLANK BEFORE HE STOMPS OUT AGAIN AND CLOSES THE DOOR. (SALVATORE POUSA AS CHÁVENAS COM UM ESTRONDO ANTES DE SAIR E FECHAR A PORTA. THE INTERVIEWER AND ZALE CAN BE HEARD SLURPING, THE INTERVIEWER SIGHS CONTENTLY) O ENTREVISTADOR E ZALE PODEM SER OUVIDOS A BATER, O ENTREVISTADOR SUSPIRA SATISFEITO)

ZALE

(IMPRESSED)Oh my…

INTERVIEWER

Good, isn't it? É bom, não é? I have it specially shipped from Les Deux Magots. Mandei-o vir especialmente de Les Deux Magots. (ZALE CHUCKLES, SOUNDS OF SIPPING, THE INTERVIEWER SIGHS AGAIN)

Ah… Choccy choccy choccy (CLEARS THROAT, GETTING BACK TO THE PRESENT AND THE INTERVIEW)

Okay. Let's say, for the sake of argument, that Antithon exists. Nehmen wir einmal an, Antithon existiere, um der Argumentation willen. Digamos, por uma questão de argumentação, que Antíton existe. After all, without evidence of its absence, who am I to disprove it, hm? Afinal de contas, sem provas da sua ausência, quem sou eu para a refutar? Let's say it really is a second Earth. Digamos que é de facto uma segunda Terra. Why are you and your followers so hellbent on getting there? Porque é que o senhor e os seus seguidores estão tão empenhados em chegar lá?

ZALE

Why?

INTERVIEWER

Yes. Haven't we established it would be exactly like Earth? Não estabelecemos que seria exatamente como a Terra? It would just be more of the same. Seria apenas mais do mesmo.

ZALE

(TAKES AN AUDIBLE BREATH) Antithon is our counter-planet. (Antithon é o nosso contra-planeta. Not just geographically. Não apenas a nível geográfico. Everything there is inverse. Every decision you make on Earth is played out twice. Todas as decisões que tomas na Terra são tomadas duas vezes. On Earth and on Antithon. Your counterpart always does the exact opposite… O seu homólogo faz sempre exatamente o contrário...

INTERVIEWER

(UNDERSTANDING) So going to Antithon means you can turn your life around, go down the roads you chose to ignore… (COMPREENSÃO) Então, ir para Antíton significa que podes dar a volta à tua vida, seguir os caminhos que escolheste ignorar...

ZALE

(GETTING INCREASINGLY MORE PLEADING) Wouldn't you like to know what would have happened if you'd made different choices? (TORNANDO-SE AINDA MAIS PLEADING) Não gostavas de saber o que teria acontecido se tivesses feito escolhas diferentes? If you'd studied Art instead of Physics, gone to Africa instead of America, if you'd taken up that job offer in Paris, if you'd just kissed that girl… (NORMAL AGAIN) That's what tonight is about. Se tivesses estudado Arte em vez de Física, se tivesses ido para África em vez de para a América, se tivesses aceitado aquela oferta de emprego em Paris, se tivesses beijado aquela rapariga... (NORMAL DE NOVO) É disso que se trata esta noite. When I founded the Apostles of Antithon two years ago I started the online timer to give myself a deadline. Quando fundei os Apóstolos de Antíton, há dois anos, iniciei o temporizador em linha para me dar um prazo. (PASSIONATELY) It was always my intention to be the first person to get to Antithon. (apaixonadamente) Sempre foi minha intenção ser a primeira pessoa a chegar a Antíton.

INTERVIEWER

To meet your counterpart?

ZALE

(SHAKES HEAD) To switch places with him.

INTERVIEWER

Or her? Ou ela?

ZALE

What?

INTERVIEWER

Look. It's a nice story. And you tell it passionately. I can see how you've attracted such a following. Consigo perceber como atraiu tantos seguidores. But tell me, did you actually ever believe this stuff yourself or was it just a way to get famous and make money? Mas diga-me, alguma vez acreditou nestas coisas ou foi apenas uma forma de ficar famoso e ganhar dinheiro?

ZALE

I still believe in it. Continuo a acreditar nisso.

INTERVIEWER

(CONVINCED) No you don't.

ZALE

(VERY CALM) I do.

INTERVIEWER

I don't believe you!

ZALE

(STILL VERY CALM) That's your choice.

INTERVIEWER

(UNAMUSED) You're messing with me! (inusitada) Estão a brincar comigo! The reason you're here is you don't want to get in that cannon right? A razão pela qual estás aqui é porque não queres entrar no canhão, certo? You want us to fake your death? Queres que finjamos a tua morte?

ZALE

Can it be done? Pode ser feito? Do we have enough time? Temos tempo suficiente?

INTERVIEWER

(CHUCKLES, STILL SEEMS UNAMUSED) Frankly, you've put yourself in a very difficult position. (Francamente, colocaste-te numa posição muito difícil.

(THE TICKING SLOWLY STARTS UP AGAIN)

You have eight hours, fourteen minutes and six seconds left.

ZALE

(PANICKED) Shit shit shit.

INTERVIEWER

We might be able to help. Talvez possamos ajudar. There's nothing we like more at Amelia than a challenge. Não há nada que gostemos mais na Amelia do que um desafio. But, given how little time you've got and the danger you've put yourself into, haven't you considered, you know, just legging it? Aber wenn man bedenkt, wie wenig Zeit Sie haben und in welche Gefahr Sie sich begeben haben, haben Sie da nicht daran gedacht, einfach die Beine hochzulegen? Mas, tendo em conta o pouco tempo que tens e o perigo em que te colocaste, não pensaste em, tu sabes, simplesmente fugir?

ZALE

(PLEADING) Where- where would I go? (Para onde é que eu iria? They'd find me! Eles encontrar-me-iam!

INTERVIEWER

Your followers?

ZALE

My apostles. They've poured their heart and soul into this. Eles dedicaram-se de corpo e alma a isto.

INTERVIEWER

And their money… E o seu dinheiro...

ZALE

(THE TOPIC IS VERY UNCOMFORTABLE FOR HIM) Yes, that too. (O TÓPICO É MUITO INCONFORTÁVEL PARA ELE) Sim, isso também.

INTERVIEWER

What do you think they'd do? O que é que achas que eles fariam?

ZALE

(HUFFS) I'm supposed to lead the way. (É suposto eu liderar o caminho. Show it can be done. Mostrar que pode ser feito. If I chicken out they'll think it was a scam. Se me acobardar, vão pensar que foi uma burla. They'll- They'll feel betrayed. Eles vão sentir-se traídos. They'll want revenge.

(QUIETLY, THEN PLEADING AGAIN) I have no choice. I have to get in that cannon. But I don't want to be shot to Antithon.

INTERVIEWER

Because it doesn't exist.

ZALE

(LOUD) Because my life would be a nightmare there. (Porque a minha vida seria um pesadelo lá. (CALMER, BUT ONLY FOR A MOMENT BEFORE HE GETS UPSET AGAIN)When I founded Apostles of Antithon my life was a mess. Two divorces, an estranged son, trying to wean myself off a cocaine addiction. Dois divórcios, um filho afastado, a tentar livrar-me de um vício em cocaína. (EXASPERATED) I'd hit rock bottom. (Tinha batido no fundo do poço. That's when Antithon revealed itself to me. All those things I could have done differently! Tudo o que eu podia ter feito de diferente! I envied my counterpart on Antithon so much! Invejava tanto o meu homólogo de Antíton! (MANIC)It drove me crazy! (Deixava-me louco!

(DREAMILY)Then I realised: I was the chosen one! (Depois apercebi-me: Eu era o escolhido! Antithon had chosen to reveal itself to me! Antithon tinha escolhido revelar-se a mim! My destiny was to be the pioneer who leads the way there.

INTERVIEWER

So you founded Apostles of Antithon and set the timer.

ZALE

Yes. And it was a hit! E foi um sucesso! I mean, I couldn't keep up with all the emails. Quero dizer, não conseguia acompanhar todos os e-mails. Had to hire a secretary!

INTERVIEWER

Who wrote to you?

ZALE

At first it was, you know, people like me. No início, eram pessoas como eu. Victims of bad decisions that had led to dead ends.

Then the media got interested. Depois os media interessaram-se. (LAUGHING, SLIGHTLY MANIC AGAIN) They thought I was batshit crazy, but I was good for ratings. (rindo, ligeiramente maníaco) Pensavam que eu era doido varrido, mas era bom para as audiências. My name started trending on Twitter. O meu nome começou a ser popular no Twitter. (INCREASINGLY ENTHUSIASTIC) Courtney Love wore an Antithon T-shirt to the Emmy's, Lady Gaga mentioned me in a song, Marilyn Manson became a follower. My name started trending on Twitter. They wanted to do a documentary on me, but production could only have started next month, after I'd already been launched to Antithon. Queriam fazer um documentário sobre mim, mas a produção só poderia começar no próximo mês, depois de eu já ter sido lançado no Antithon.