×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

01.Speaking, 39.Kids and Boredom

39.Kids and Boredom

Todd: Did your kids work when they were in school? How did you feel about your kids when they were in high school?

Angela: My kids had to work for their pocket money, so they would have chores to do and they would get pocket money. They would help with the washing up, sweeping, cleaning, whatever. They worked hard to earn their pocket money. They thought it was really hard.

Todd: So did you ever withhold their wages?

Angela: Yeah.

Todd: You did? Really? !

Angela: Yeah.

Todd: You'd be like, “No, you didn't do your chores. You don't get the money”?

Angela: Yeah, you're not having it. Yeah.

Todd: Really?! How often would you have to do that?

Angela: More so in the beginning. Once they get the idea, you know, if you don't work for your money, you don't get your money. And that's a life lesson, isn't it? If you don't do your work, you don't get money.

Todd: That is great! Because I think a lot of people just assume, even me, like I've never had children, but the parents just spoil the kids. They don't want to have the hassle, they don't want to have the fight, they just give them the money.

Angela: But you look at the difference between the Western kids and the kids out here. You can go on a bus trip with the kids out here. You can go on a six-hour bus trip. You don't hear a peep out of the kids. They stop there. The mom's asleep, maybe the kid's asleep as well. If you put Western kids on a bus for six hours, you'd have to have a PlayStation or a tablet or something. They'd be crying. You'd have to feed them things. It's a totally different way of acting.

Todd: Yeah.

Angela: I miss that. When I came to Asia, I noticed that the kids were happier with less, much less than we have. And it wasn't until I spent the year in Asia and then I went to Australia, landed in Sydney, noticed one thing, that the people were much bigger, but also the kids were just so spoiled. The parents were just giving in to them.

Todd: So you think that maybe we need to rectify that situation, that we should stop spoiling kids.

Angela: Yeah, I do.

Todd: Take away the PlayStation.

Angela: Yeah.

Todd: Just stick them outside, yeah.

Angela: You can get stalls today with - a place where you can put the kids' tablet.

Todd: Yeah, it's crazy.

Angela: Why won't the kid just look at the world?

Todd: Yeah. It's so funny you mentioned that because before we were talking about potential business ideas, and I have an idea called “Camp Boredom.”

Angela: Boredom is good.

Todd: Yeah. What happens at Camp Boredom is you send your kid to Camp Boredom and it's just a camp in the woods or on a farm. The kids come and they go, “What do we do?” and I go, “I don't know. Nothing. Go outside. Just find something to do.”

Angela: No Wi-Fi.

Todd: Yeah, because I grew up no Wi-Fi, no nothing. I grew up on a farm and I'm really blessed. I had no idea how blessed I was at the time. But I grew up, I spent all time on my grandfather's farm, and we had nothing to do. I mean, nothing. But we had this farm, like, so we had everything to do. So the rule was, you had to be up for breakfast at 7:00 and then once you finished breakfast, you had to be out of the house, like you could not be in the house. It was almost forbidden to be in the house unless it's like raining outside. And you would be outside from sun-up to sundown.

Angela: Yeah, climbing fences, climbing trees, [inaudible 0:03:02.2] haystacks.

Todd: Right, having the best time of your life. And your imagination is going and you just… Oh! The little things that you would do. Oh, we're going to build a tree fort. Oh, we're going to do this. Oh, we're going to do that.

Angela: We're going to stop the river from flowing.

Todd: Right, right. So that's my idea. I think Camp Boredom. So maybe we have to…

Angela: I think boredom is good for kids.

Todd: Yeah. How so?

Angela: Because, as you say, you know, if they're always entertained and always fed, then they don't get to learn how to entertain themselves.

Todd: Yeah.

Angela: If you sit them in a car with nothing for six hours…

Todd: Right.

Angela: Then look out the window.

Todd: There was a great thing recently with Jerry Seinfeld, the comedian. He has a bit where he talks about how his mother would take him to the bank when he was a kid, and like a bank or department store was the ultimate space of boredom. Like there's nothing you can do. You're so bored, you just want to like flop down on the floor type of thing. But you're right, like I don't know if kids have that anymore.

Angela: No, they don't.

Todd: Where they hit that wall where there's nothing for them to do, you know.

Angela: No.

Todd: So do you think that maybe we should limit the devices, the smartphones, all that, that kids use?

Angela: I do think we should but I think it's too late now. I think we're past the point where you can get Wi-Fi and it's that… You know, if we took off the kids now, what would they do? They'd be bored.

Todd: Well, you can just never give it to them, right?

Angela: Yeah, in the first place.

Todd: Maybe that's impossible.

Angela: It's impossible.

Todd: Okay, cool.


39.Kids and Boredom 39.Kinder und Langeweile 39.Los niños y el aburrimiento 39.Bambini e noia 39.子供と退屈 39.Дети и скука 39.孩子和无聊 39.孩子和無聊

Todd: Did your kids work when they were in school? Тодд: Ваши дети работали, когда учились в школе? Тод: Чи працювали ваші діти, коли вони були в школі? How did you feel about your kids when they were in high school? Как вы относились к своим детям, когда они учились в старшей школе? Що ви відчували до своїх дітей, коли вони були в старшій школі?

Angela: My kids had to work for their pocket money, so they would have chores to do and they would get pocket money. Ângela: Os meus filhos tinham de trabalhar para receber o dinheiro da mesada, por isso tinham tarefas para fazer e recebiam o dinheiro da mesada. Анджела: Моим детям приходилось работать за свои карманные деньги, чтобы у них была работа по дому, и они получали карманные деньги. Анжела: Мої діти мусили працювати за свої кишенькові гроші, тож у них були обов’язки по дому та вони отримували кишенькові гроші. They would help with the washing up, sweeping, cleaning, whatever. Ajudavam a lavar a loiça, a varrer, a limpar, o que fosse. Они помогали с мытьем посуды, подметанием, уборкой, чем угодно. Вони допомогли б помити посуд, підмітати, прибрати тощо. They worked hard to earn their pocket money. Они упорно трудились, чтобы заработать свои карманные деньги. Вони важко працювали, щоб заробити собі на кишенькові гроші. They thought it was really hard. Они думали, что это действительно тяжело. Вони думали, що це дуже важко.

Todd: So did you ever withhold their wages? Todd: Então alguma vez reteve o salário deles? Тодд: Так ты когда-нибудь удерживал их зарплату? Тодд: То ви коли-небудь затримували їм зарплату?

Angela: Yeah.

Todd: You did? Тодд: Правда? Really? !

Angela: Yeah.

Todd: You'd be like, “No, you didn't do your chores. Todd: E tu dizias: "Não, tu não fizeste as tuas tarefas. Тодд: Вы бы сказали: «Нет, ты не делал свою работу по дому. You don't get the money”? Вы не получаете деньги»?

Angela: Yeah, you're not having it. Анджела: Да, у тебя его нет. Yeah.

Todd: Really?! How often would you have to do that? Как часто вам придется это делать?

Angela: More so in the beginning. Анджела: Тем более вначале. Once they get the idea, you know, if you don't work for your money, you don't get your money. Как только они поймут идею, вы знаете, если вы не работаете за свои деньги, вы не получите свои деньги. And that's a life lesson, isn't it? И это жизненный урок, не так ли? If you don't do your work, you don't get money. Если ты не делаешь свою работу, ты не получишь денег.

Todd: That is great! Because I think a lot of people just assume, even me, like I've never had children, but the parents just spoil the kids. Потому что я думаю, что многие люди просто предполагают, даже я, будто у меня никогда не было детей, а родители просто балуют детей. They don't want to have the hassle, they don't want to have the fight, they just give them the money. Não querem ter o incómodo, não querem ter a luta, limitam-se a dar-lhes o dinheiro. Они не хотят хлопот, они не хотят драться, они просто дают им деньги.

Angela: But you look at the difference between the Western kids and the kids out here. Angela: Mas reparem na diferença entre os miúdos ocidentais e os miúdos de cá. Анжела: Но вы посмотрите на разницу между западными детьми и здешними детьми. You can go on a bus trip with the kids out here. É possível fazer uma viagem de autocarro com as crianças até aqui. Здесь можно покататься на автобусе с детьми. You can go on a six-hour bus trip. Вы можете отправиться в шестичасовую поездку на автобусе. You don't hear a peep out of the kids. Não se ouve um pio dos miúdos. От детей не слышно ни писка. They stop there. Они останавливаются там. The mom's asleep, maybe the kid's asleep as well. A mãe está a dormir, talvez a criança também esteja a dormir. Мама спит, может быть, ребенок тоже спит. If you put Western kids on a bus for six hours, you'd have to have a PlayStation or a tablet or something. Если вы посадите западных детей в автобус на шесть часов, вам понадобится PlayStation, планшет или что-то в этом роде. They'd be crying. Они бы плакали. You'd have to feed them things. Teria de os alimentar com coisas. Вам придется кормить их вещами. It's a totally different way of acting. É uma forma totalmente diferente de atuar. Это совершенно другой способ действия. Це зовсім інший спосіб дій.

Todd: Yeah.

Angela: I miss that. Анджела: Я скучаю по этому. Анжела: Я сумую за цим. When I came to Asia, I noticed that the kids were happier with less, much less than we have. Когда я приехал в Азию, я заметил, что дети радуются меньшему, намного меньшему, чем мы. And it wasn't until I spent the year in Asia and then I went to Australia, landed in Sydney, noticed one thing, that the people were much bigger, but also the kids were just so spoiled. Só quando passei um ano na Ásia e depois fui para a Austrália, aterrei em Sydney e reparei numa coisa: as pessoas eram muito maiores, mas também as crianças eram muito mimadas. И так было до тех пор, пока я не провел год в Азии, а затем я поехал в Австралию, приземлился в Сиднее и заметил одну вещь: людей было намного больше, но дети были просто избалованными. The parents were just giving in to them. Os pais estavam a ceder-lhes. Родители просто уступили им.

Todd: So you think that maybe we need to rectify that situation, that we should stop spoiling kids. Todd: Então acha que talvez seja necessário retificar essa situação, que devemos deixar de mimar as crianças. Тодд: Значит, вы думаете, что, возможно, нам нужно исправить эту ситуацию, что мы должны перестать баловать детей.

Angela: Yeah, I do. Анджела: Да, я знаю.

Todd: Take away the PlayStation. Тодд: Убери PlayStation.

Angela: Yeah.

Todd: Just stick them outside, yeah. Todd: Sim, basta pô-los lá fora. Тодд: Просто приклейте их снаружи, да.

Angela: You can get stalls today with - a place where you can put the kids' tablet. Angela: Hoje em dia, é possível arranjar bancas com - um sítio onde se pode colocar o tablet das crianças. Анжела: Сегодня вы можете получить киоски с местом, куда вы можете положить детский планшет.

Todd: Yeah, it's crazy. Тодд: Да, это безумие.

Angela: Why won't the kid just look at the world? Ângela: Porque é que o miúdo não olha para o mundo? Анджела: Почему ребенок просто не смотрит на мир?

Todd: Yeah. It's so funny you mentioned that because before we were talking about potential business ideas, and I have an idea called “Camp Boredom.” É tão engraçado que tenha mencionado isso porque antes estávamos a falar de potenciais ideias de negócio e eu tenho uma ideia chamada "Camp Boredom". Забавно, что вы это упомянули, потому что раньше мы обсуждали потенциальные бизнес-идеи, и у меня есть идея под названием «Лагерь скуки». Це так смішно, що ви це згадали, тому що раніше ми говорили про потенційні бізнес-ідеї, і в мене є ідея під назвою «Табірна нудьга».

Angela: Boredom is good. Анжела: Скука — это хорошо.

Todd: Yeah. What happens at Camp Boredom is you send your kid to Camp Boredom and it's just a camp in the woods or on a farm. O que acontece no Campo do Tédio é que enviamos o nosso filho para o Campo do Tédio e é apenas um campo na floresta ou numa quinta. Что происходит в Лагере Скуки, вы отправляете своего ребенка в Лагерь Скуки, и это просто лагерь в лесу или на ферме. The kids come and they go, “What do we do?” and I go, “I don't know. Дети приходят и говорят: «Что нам делать?» и я говорю: «Я не знаю. Nothing. Go outside. Выйдите на улицу. Just find something to do.” Просто найди, чем заняться».

Angela: No Wi-Fi.

Todd: Yeah, because I grew up no Wi-Fi, no nothing. Тодд: Да, потому что я вырос без Wi-Fi, без ничего. I grew up on a farm and I'm really blessed. Я вырос на ферме, и я действительно благословлен. I had no idea how blessed I was at the time. Я понятия не имел, насколько я был благословлен в то время. But I grew up, I spent all time on my grandfather's farm, and we had nothing to do. Mas eu cresci, passei o tempo todo na quinta do meu avô e não tínhamos nada para fazer. Но я вырос, все время проводил на ферме деда, и нам было нечего делать. I mean, nothing. Я имею в виду, ничего. But we had this farm, like, so we had everything to do. Но у нас была эта ферма, так что нам было чем заняться. So the rule was, you had to be up for breakfast at 7:00 and then once you finished breakfast, you had to be out of the house, like you could not be in the house. Таким образом, правило было таково, что вы должны были встать на завтрак в 7:00, а затем, когда вы закончили завтрак, вы должны были выйти из дома, как будто вы не могли быть в доме. It was almost forbidden to be in the house unless it's like raining outside. Было почти запрещено находиться в доме, если только на улице не идет дождь. And you would be outside from sun-up to sundown. E estaríamos ao ar livre do nascer ao pôr do sol. И ты будешь на улице от восхода до заката.

Angela: Yeah, climbing fences, climbing trees, [inaudible 0:03:02.2] haystacks. Ângela: Sim, trepar cercas, trepar árvores, [inaudível 0:03:02.2] palheiros. Анжела: Да, лазить по заборам, лазить по деревьям, [неразборчиво 0:03:02.2] стога сена.

Todd: Right, having the best time of your life. Тодд: Верно, лучшее время в твоей жизни. And your imagination is going and you just… Oh! И ваше воображение работает, и вы просто… О! The little things that you would do. Маленькие вещи, которые вы бы сделали. Oh, we're going to build a tree fort. Oh, vamos construir um forte de árvore. О, мы собираемся построить крепость на дереве. Oh, we're going to do this. О, мы собираемся сделать это. Oh, we're going to do that. О, мы собираемся сделать это.

Angela: We're going to stop the river from flowing. Ângela: Vamos impedir que o rio corra. Анджела: Мы собираемся остановить течение реки.

Todd: Right, right. So that's my idea. I think Camp Boredom. Я думаю, что лагерь "Скука". So maybe we have to…

Angela: I think boredom is good for kids.

Todd: Yeah. How so? Как же так?

Angela: Because, as you say, you know, if they're always entertained and always fed, then they don't get to learn how to entertain themselves. Анджела: Потому что, как ты сказал, если их всегда развлекать и всегда кормить, то они не научатся развлекать себя. Анджела: Тому що, як ти кажеш, ти знаєш, якщо їх завжди розважають і завжди годують, вони не можуть навчитися розважати себе.

Todd: Yeah.

Angela: If you sit them in a car with nothing for six hours… Анжела: Если вы посадите их в машину без ничего на шесть часов…

Todd: Right.

Angela: Then look out the window. Ângela: Então olha pela janela. Анджела: Тогда выгляни в окно.

Todd: There was a great thing recently with Jerry Seinfeld, the comedian. Тодд: Недавно с комиком Джерри Сайнфелдом произошел замечательный инцидент. Тодд: Нещодавно відбулася чудова подія з коміком Джері Сайнфельдом. He has a bit where he talks about how his mother would take him to the bank when he was a kid, and like a bank or department store was the ultimate space of boredom. Tem uma parte em que fala de como a sua mãe o levava ao banco quando ele era miúdo, e como se um banco ou uma loja de departamentos fosse o derradeiro espaço de aborrecimento. У него есть немного, где он рассказывает о том, как его мать водила его в банк, когда он был ребенком, и, как банк или универмаг, он был абсолютным местом скуки. У нього є фрагменти, де він розповідає про те, як мати водила його в банк, коли він був дитиною, і ніби банк чи універмаг були найбільшим місцем нудьги. Like there's nothing you can do. Как будто ты ничего не можешь сделать. You're so bored, you just want to like flop down on the floor type of thing. Estás tão aborrecido que só te apetece deitar-te no chão. Тебе так скучно, что ты просто хочешь плюхнуться на пол. But you're right, like I don't know if kids have that anymore. Mas tens razão, não sei se os miúdos ainda têm isso. Но ты прав, как будто я не знаю, есть ли это у детей.

Angela: No, they don't.

Todd: Where they hit that wall where there's nothing for them to do, you know. Todd: Quando atingem aquela parede em que não há nada para fazer, sabe. Тодд: Там, где они упираются в стену, где им нечего делать, понимаете.

Angela: No.

Todd: So do you think that maybe we should limit the devices, the smartphones, all that, that kids use? Тодд: Как вы думаете, возможно, нам следует ограничить количество устройств, смартфонов и всего того, что используют дети?

Angela: I do think we should but I think it's too late now. Анджела: Я думаю, что мы должны, но я думаю, что уже слишком поздно. I think we're past the point where you can get Wi-Fi and it's that… You know, if we took off the kids now, what would they do? Acho que já passámos o ponto em que se pode ter Wi-Fi e é isso... Se tirássemos os miúdos agora, o que é que eles fariam? Я думаю, что мы прошли тот момент, когда вы можете получить Wi-Fi, и это… Знаете, если мы сейчас заберем детей, что они будут делать? Я думаю, ми минули той момент, коли ви можете отримати Wi-Fi, і це те… Знаєте, якби ми зараз забрали дітей, що б вони зробили? They'd be bored. Ficariam aborrecidos.

Todd: Well, you can just never give it to them, right? Todd: Bem, nunca se pode dar-lhes isso, certo? Тодд: Ну, ты же никогда не сможешь дать им это, верно?

Angela: Yeah, in the first place. Анджела: Да, во-первых.

Todd: Maybe that's impossible. Тодд: Может быть, это невозможно.

Angela: It's impossible. Анжела: Это невозможно.

Todd: Okay, cool.