×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

African Storybook, Nozibele and the three hairs

Nozibele and the three hairs

A long time ago, three girls went out to collect wood.

It was a hot day so they went down to the river to swim. They played and splashed and swam in the water.

Suddenly, they realised that it was late. They hurried back to the village.

When they were nearly home, Nozibele put her hand to her neck. She had forgotten her necklace! “Please come back with me!” she begged her friends. But her friends said it was too late.

So Nozibele went back to the river alone. She found her necklace and hurried home. But she got lost in the dark.

In the distance she saw light coming from a hut. She hurried towards it and knocked at the door.

To her surprise, a dog opened the door and said, “What do you want?” “I'm lost and I need a place to sleep,” said Nozibele. “Come in, or I'll bite you!” said the dog. So Nozibele went in.

Then the dog said, “Cook for me!” “But I've never cooked for a dog before,” she answered. “Cook, or I'll bite you!” said the dog. So Nozibele cooked some food for the dog.

Then the dog said, “Make the bed for me!” Nozibele answered, “I've never made a bed for a dog.” “Make the bed, or I'll bite you!” the dog said. So Nozibele made the bed.

Every day she had to cook and sweep and wash for the dog. Then one day the dog said, “Nozibele, today I have to visit some friends. Sweep the house, cook the food and wash my things before I come back.”

As soon as the dog had gone, Nozibele took three hairs from her head. She put one hair under the bed, one behind the door, and one in the kraal. Then she ran home as fast as she could.

When the dog came back, he looked for Nozibele. “Nozibele, where are you?” he shouted. “I'm here, under the bed,” said the first hair. “I'm here, behind the door,” said the second hair. “I'm here, in the kraal,” said the third hair.

Then the dog knew that Nozibele had tricked him. So he ran and ran all the way to the village. But Nozibele's brothers were waiting there with big sticks. The dog turned and ran away and has never been seen since.

Nozibele and the three hairs نوزيبيل والشعرات الثلاثة Nozibele und die drei Haare Η Nozibele και οι τρεις τρίχες Nozibele and the three hairs Nozibele y los tres pelos Nozibele et les trois cheveux Nozibele e i tre capelli ノジベレと3つの髪 노지벨과 세 개의 머리카락 Nozibele i trzy włosy Nozibele e os três cabelos Нозибел и три волоска Nozibele ve üç saç teli Нозібеле і три волосинки Nozibele và ba sợi tóc 诺兹贝莱和三根头发 諾茲貝萊和三根毛

A long time ago, three girls went out to collect wood. منذ زمن طويل، خرجت ثلاث فتيات لجمع الحطب. Il y a longtemps, trois filles sont allées ramasser du bois. 昔、3人の少女が薪集めに出かけた。 Давным-давно три девушки отправились за дровами. 很久以前,有三个女孩外出拾柴。

It was a hot day so they went down to the river to swim. كان يومًا حارًا، فنزلوا إلى النهر للسباحة. Es war ein heißer Tag, also gingen sie zum Fluss hinunter, um zu schwimmen. Comme il faisait chaud, ils sont allés se baigner dans la rivière. 暑い日だったので、彼らは川へ泳ぎに行った。 День был жаркий, и они отправились к реке, чтобы искупаться. Đó là một ngày nắng nóng nên họ xuống sông để bơi. They played and splashed and swam in the water. لقد لعبوا ورشوا الماء وسبحوا في الماء. Ils jouaient, éclaboussaient et nageaient dans l'eau. 水遊びをしたり、水しぶきをあげたり、泳いだりした。 Они играли, плескались и плавали в воде. Họ chơi đùa, té nước và bơi lội trong nước. 他们在水中玩耍、嬉戏、游泳。

Suddenly, they realised that it was late. وفجأة أدركوا أن الوقت قد فات. Soudain, ils réalisent qu'il est tard. 突然、彼らは遅かったことに気づいた。 Внезапно они поняли, что уже поздно. Đột nhiên, họ nhận ra rằng đã muộn. They hurried back to the village. وأسرعوا بالعودة إلى القرية. Sie eilten zurück ins Dorf. 彼らは急いで村に戻った。 Они поспешили обратно в деревню. 他们匆匆赶回村子。

When they were nearly home, Nozibele put her hand to her neck. وعندما اقتربوا من المنزل، وضعت نوزيبيل يدها على رقبتها. もうすぐ家に着くと、ノジベレは自分の首に手を当てた。 Когда они были уже почти дома, Нозибеле приложила руку к шее. Khi họ gần về đến nhà, Nozibele đưa tay lên cổ. 当他们快到家时,Nozibele 把手放在她的脖子上。 She had forgotten her necklace! لقد نسيت قلادتها! ネックレスを忘れていたのだ! Она забыла свое ожерелье! “Please come back with me!” she begged her friends. "من فضلك عد معي!" توسلت لأصدقائها. "Bitte kommt mit mir zurück!", flehte sie ihre Freunde an. 「お願い、一緒に戻って!」と彼女は友人たちに懇願した。 "Пожалуйста, вернитесь со мной!" - умоляла она своих друзей. “请跟我回来!”她求她的朋友们。 But her friends said it was too late. لكن أصدقائها قالوا إن الوقت قد فات. しかし、友人たちはもう遅すぎると言った。 Но ее друзья сказали, что уже слишком поздно.

So Nozibele went back to the river alone. لذلك عاد نوزيبيل إلى النهر وحده. だからノジベレは一人で川に戻った。 Поэтому Нозибеле вернулся к реке один. She found her necklace and hurried home. Sie fand ihre Halskette und eilte nach Hause. 彼女はネックレスを見つけ、家路を急いだ。 Она нашла свое ожерелье и поспешила домой. But she got lost in the dark. لكنها ضاعت في الظلام. しかし、彼女は暗闇の中で迷子になってしまった。 Но она заблудилась в темноте. 但她在黑暗中迷失了方向。

In the distance she saw light coming from a hut. ومن بعيد رأت ضوءًا قادمًا من كوخ. 遠くで、小屋から光が見えるのが見えた。 Вдалеке она увидела свет, исходящий из хижины. Ở đằng xa, cô nhìn thấy ánh sáng phát ra từ một túp lều. 在远处,她看到一间小屋透出灯光。 She hurried towards it and knocked at the door. 彼女は急いでそこに向かい、ドアをノックした。 Она поспешила к нему и постучала в дверь. Cô chạy vội về phía đó và gõ cửa.

To her surprise, a dog opened the door and said, “What do you want?” “I'm lost and I need a place to sleep,” said Nozibele. ولدهشتها فتح كلب الباب وقال لها: ماذا تريدين؟ قال نوزيبيلي: "أنا ضائع وأحتاج إلى مكان للنوم". Zu ihrer Überraschung öffnete ein Hund die Tür und fragte: "Was willst du?" "Ich habe mich verlaufen und brauche einen Platz zum Schlafen", sagte Nozibele. 驚いたことに、一匹の犬がドアを開けて言った。「道に迷って、寝る場所が必要なんです」とノジベレは言った。 К ее удивлению, дверь открыла собака и спросила: "Что тебе нужно?" "Я заблудилась, и мне нужно переночевать", - ответила Нозибеле. “Come in, or I'll bite you!” said the dog. "ادخل وإلا سأعضك!" قال الكلب. "入らないと噛むぞ!"と犬は言った。 "Заходи, а то я тебя укушу!" - сказал пес. "İçeri gel, yoksa seni ısırırım!" dedi köpek. “进来,不然我咬你!”狗说。 So Nozibele went in. لذلك دخل نوزيبيل. だからノジベレは中に入った。 И Нозибеле вошел внутрь. 所以Nozibele进去了。

Then the dog said, “Cook for me!” “But I've never cooked for a dog before,” she answered. ثم قال الكلب: "اطبخ لي!" أجابت: "لكنني لم أطبخ لكلب من قبل". Dann sagte der Hund: "Koch für mich!" "Aber ich habe noch nie für einen Hund gekocht", antwortete sie. すると犬が言った。「でも、犬のために料理したことはないわ」と彼女は答えた。 Тогда собака сказала: "Приготовь для меня!". "Но я никогда раньше не готовила для собаки", - ответила она. 然后狗说:“给我做饭!” “但我以前从来没有给狗做过饭,”她回答道。 “Cook, or I'll bite you!” said the dog. "اطبخ، أو سأعضك!" قال الكلب. "Koch, oder ich beiße dich!", sagte der Hund. 「料理しろ、さもないと噛みつくぞ!」と犬は言った。 "Готовься, а то я тебя укушу!" - сказал пес. "Pişir yoksa seni ısırırım!" dedi köpek. “做饭,不然我咬你!”狗说。 So Nozibele cooked some food for the dog. لذلك قام نوزيبيل بطهي بعض الطعام للكلب. そこでノジベレは犬のために食べ物を作った。 Тогда Нозибеле приготовила собаке еду. 所以Nozibele给狗做了一些食物。

Then the dog said, “Make the bed for me!” Nozibele answered, “I've never made a bed for a dog.” “Make the bed, or I'll bite you!” the dog said. ثم قال الكلب: "جهز لي السرير!" أجاب نوزيبيل: "لم أرتب سريرًا لكلب قط". "رتب السرير وإلا سأعضك!" قال الكلب. Da sagte der Hund: "Mach das Bett für mich!" Nozibele antwortete: "Ich habe noch nie ein Bett für einen Hund gemacht." "Mach das Bett, oder ich beiße dich!", sagte der Hund. すると犬は「ベッドを作ってくれ!」と言った。ノジベレは「犬のためにベッドを作ったことはありません」と答えた。「ベッドを作ってくれないと噛むぞ!」犬は言った。 Тогда собака сказала: "Застели мне постель!". Нозибеле ответил: "Я никогда не стелил постель для собаки". "Застели постель, или я тебя укушу!" - сказала собака. 然后狗说:“给我铺床!” Nozibele回答说:“我从来没有为狗铺过床。” “整理床铺,不然我咬你!”狗说。 So Nozibele made the bed. لذلك قام نوزيبيل بتجهيز السرير. そこで、ノジベレはベッドを作った。 Нозибеле расстелила постель. 所以Nozibele整理了床铺。

Every day she had to cook and sweep and wash for the dog. كان عليها كل يوم أن تطبخ وتكنس وتغتسل للكلب. 彼女は毎日、犬のために料理や掃除や洗濯をしなければならなかった。 Каждый день ей приходилось готовить, подметать и стирать для собаки. Hàng ngày cô phải nấu ăn, quét dọn và giặt giũ cho con chó. Then one day the dog said, “Nozibele, today I have to visit some friends. وفي أحد الأيام قال الكلب: "نوزيبيل، اليوم يجب أن أزور بعض الأصدقاء. ある日、犬は言った。「ノジベレ、今日は友人を訪ねなきゃいけないんだ。 Однажды собака сказала: "Нозибеле, сегодня я должна навестить друзей. Sweep the house, cook the food and wash my things before I come back.” Fege das Haus, koche das Essen und wasche meine Sachen, bevor ich zurückkomme." 私が帰ってくるまでに、家の中を掃除して、料理を作って、私の荷物を洗っておいてください。" Приберись в доме, приготовь еду и постирай мои вещи, прежде чем я вернусь". Quét nhà, nấu cơm và giặt đồ cho tôi trước khi tôi về.”

As soon as the dog had gone, Nozibele took three hairs from her head. بمجرد رحيل الكلب، أخذت نوزيبيل ثلاث شعرات من رأسها. 犬がいなくなると、ノジベレは彼女の頭から3本の毛を取り出した。 Как только собака ушла, Нозибеле взял три волоса с ее головы. Ngay sau khi con chó đi khỏi, Nozibele đã lấy ba sợi tóc trên đầu nó. 狗一走,诺兹贝勒就拔下了她头上的三根头发。 She put one hair under the bed, one behind the door, and one in the kraal. وضعت شعرة واحدة تحت السرير، وواحدة خلف الباب، وواحدة في الكرال. Sie legte ein Haar unter das Bett, eines hinter die Tür und eines in den Kral. Puso un pelo debajo de la cama, otro detrás de la puerta y otro en el corral. ベッドの下に1本、ドアの裏に1本、クラールにも1本、髪を入れたそうです。 Один волос она положила под кровать, другой - за дверь, а третий - в крааль. Saçlardan birini yatağın altına, birini kapının arkasına, birini de ağıla koydu. Cô ấy để một sợi tóc dưới gầm giường, một sợi sau cánh cửa và một sợi trong kraal. 她把一根头发放在床底下,一根放在门后,一根放在畜栏里。 Then she ran home as fast as she could. ثم ركضت إلى المنزل بأسرع ما يمكن. そして、全速力で家まで走った。 Затем она побежала домой так быстро, как только могла. Sonra olabildiğince hızlı eve koştu. 然后她以最快的速度跑回家。

When the dog came back, he looked for Nozibele. 犬が戻ってくると、ノジベレを探した。 Когда пес вернулся, он стал искать Нозибеле. 当狗回来时,他寻找诺兹贝莱。 “Nozibele, where are you?” he shouted. "نوزيبيل، أين أنت؟" هو صرخ. 「ノジベレ、どこにいるんだ!」と叫んだ。 "Нозибеле, где ты?" - крикнул он. “I'm here, under the bed,” said the first hair. "أنا هنا، تحت السرير،" قالت الشعرة الأولى. "Я здесь, под кроватью", - сказал первый волос. "Ben buradayım, yatağın altında," dedi ilk saç teli. “Tôi ở đây, dưới gầm giường,” sợi tóc thứ nhất nói. “我在这儿,在床底下,”第一根头发说。 “I'm here, behind the door,” said the second hair. "Я здесь, за дверью", - сказал второй волос. “我在这儿,在门后,”第二根头发说。 “I'm here, in the kraal,” said the third hair. "أنا هنا، في الكرال،" قال الشعر الثالث. "Я здесь, в краале", - сказал третий волос.

Then the dog knew that Nozibele had tricked him. ثم عرف الكلب أن نوزيبيلي قد خدعه. Da wusste der Hund, dass Nozibele ihn ausgetrickst hatte. Тогда пес понял, что Нозибеле его обманул. Sau đó con chó biết rằng Nozibele đã lừa nó. 这时,狗才知道诺齐贝勒骗了它。 So he ran and ran all the way to the village. И он побежал и побежал до самой деревни. Böylece köye kadar koştu da koştu. Vì vậy, anh ta chạy và chạy suốt con đường đến làng. 于是他一路狂奔,一直跑到村子里。 But Nozibele's brothers were waiting there with big sticks. لكن إخوة نوزيبيل كانوا ينتظرون هناك بعصي غليظة. Но братья Нозибеле уже ждали их с большими палками. Nhưng những người anh em của Nozibele đang đợi ở đó với những cây gậy lớn. The dog turned and ran away and has never been seen since. استدار الكلب وهرب ولم تتم رؤيته منذ ذلك الحين. Der Hund drehte sich um und lief davon und wurde seitdem nicht mehr gesehen. 犬は向きを変えて逃げ出し、それ以来、姿を現すことはありません。 Собака повернулась и убежала, и с тех пор ее никто не видел. Köpek dönüp kaçtı ve o zamandan beri hiç görülmedi. 那只狗转身就跑了,从此再也没有人见过它。