×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

African Storybook, Donkey Child

Donkey Child

It was a little girl who first saw the mysterious shape in the distance.

As the shape moved closer, she saw that it was a heavily pregnant woman.

Shy but brave, the little girl moved nearer to the woman. “We must keep her with us, ” the little girl's people decided. “We'll keep her and her child safe.”

The child was soon on its way. “Push!” “Bring blankets!” “Water!” “Puuuuussssshhh!! !”

But when they saw the baby, everyone jumped back in shock. “A donkey? !”

Everyone began to argue. “We said we would keep mother and child safe, and that's what we'll do, ” said some. “But they will bring us bad luck!” said others.

And so the woman found herself alone again. She wondered what to do with this awkward child. She wondered what to do with herself.

But finally she had to accept that he was her child and she was his mother.

Now, if the child had stayed that same, small size, everything might have been different. But the donkey child grew and grew until he could no longer fit on his mother's back. And no matter how hard he tried, he could not behave like a human being. His mother was often tired and frustrated. Sometimes she made him do work meant for animals.

Confusion and anger built up inside Donkey. He couldn't do this and he couldn't do that. He couldn't be like this and he couldn't be like that. He became so angry that, one day, he kicked his mother to the ground.

Donkey was filled with shame. He started to run away as far and fast as he could.

By the time he stopped running, it was night, and Donkey was lost. “Hee haw?” he whispered to the darkness. “Hee Haw?” it echoed back. He was alone. Curling himself into a tight ball, he fell into a deep and troubled sleep.

Donkey woke up to find a strange old man staring down at him. He looked into the old man's eyes and started to feel a twinkle of hope.

Donkey went to stay with the old man, who taught him many different ways to survive. Donkey listened and learned, and so did the old man. They helped each other, and they laughed together.

One morning, the old man asked Donkey to carry him to the top of a mountain.

High up amongst the clouds they fell asleep. Donkey dreamed that his mother was sick and calling to him. And when he woke up…

… the clouds had disappeared along with his friend, the old man.

Donkey finally knew what to do.

Donkey found his mother, alone and mourning her lost child. They stared at each other for a long time. And then hugged each other very hard.

The donkey child and his mother have grown together and found many ways of living side by side. Slowly, all around them, other families have started to settle.

Donkey Child Eselkind Niño burro L'enfant âne Asino bambino ドンキーチャイルド 당나귀 아이 Osioł Dziecko Criança burra Ослиный ребенок Eşek Çocuk Ослине дитя. lừa con 驴子 驴子

It was a little girl who first saw the mysterious shape in the distance. Es war ein kleines Mädchen, das die geheimnisvolle Gestalt in der Ferne zuerst sah. Fue una niña la primera en ver la misteriosa forma en la distancia. 遠くに見える不思議な形を最初に見たのは、小さな女の子でした。 To mała dziewczynka jako pierwsza zobaczyła tajemniczy kształt w oddali. Foi uma menina que viu pela primeira vez a forma misteriosa à distância. Именно маленькая девочка впервые увидела вдалеке загадочную фигуру. Uzaktaki gizemli şekli ilk gören küçük bir kızdı. Це була маленька дівчинка, яка першою побачила загадкову форму вдалині. Đó là một cô bé lần đầu tiên nhìn thấy hình dạng bí ẩn ở đằng xa. 最先看到远处神秘身影的,是一个小女孩。

As the shape moved closer, she saw that it was a heavily pregnant woman. Als die Gestalt näher kam, sah sie, dass es eine hochschwangere Frau war. その形が近づいてくると、それは重い妊婦であることがわかった。 Gdy kształt zbliżył się, zobaczyła, że była to kobieta w zaawansowanej ciąży. À medida que a forma se aproximava, ela viu que era uma mulher gravida. Когда фигура приблизилась, она увидела, что это была сильно беременная женщина. Şekil yaklaştıkça, onun ağır hamile bir kadın olduğunu gördü. Коли фігура підійшла ближче, вона побачила, що це була вагітна жінка. Khi bóng người tiến lại gần, cô thấy đó là một phụ nữ đang mang thai nặng nề. 随着身影的靠近,她看到那是一个怀孕的女人。

Shy but brave, the little girl moved nearer to the woman. Schüchtern, aber mutig, ging das kleine Mädchen näher an die Frau heran. 恥ずかしがりながらも勇気を出して、少女は女性に近づいた。 Nieśmiała, ale odważna dziewczynka zbliżyła się do kobiety. Робкая, но смелая девочка придвинулась ближе к женщине. Utangaç ama cesur küçük kız kadına yaklaştı. Сором'язлива, але смілива дівчинка підійшла ближче до жінки. Nhút nhát nhưng dũng cảm, cô bé tiến lại gần người phụ nữ. 害羞但勇敢的小女孩靠近了那个女人。 “We must keep her with us, ” the little girl's people decided. "Wir müssen sie bei uns behalten", beschlossen die Leute des kleinen Mädchens. “Debemos mantenerla con nosotros”, decidió la gente de la niña. 「この子を連れていかなければならない」と、少女の仲間たちは決意した。 "Musimy zatrzymać ją z nami" - zdecydowali ludzie dziewczynki. "Мы должны оставить ее у себя", - решили люди девочки. Küçük kızın ailesi, "Onu yanımızda tutmalıyız," diye karar verdi. «Треба залишити її при собі», - вирішили люди дівчинки. “Chúng ta phải giữ cô ấy bên mình,” người của cô gái nhỏ quyết định. “我们必须把她留在我们身边,”小女孩的家人决定。 “We'll keep her and her child safe.” "Wir werden sie und ihr Kind beschützen." "彼女とその子供の安全を守る" "Мы обеспечим безопасность ее и ее ребенка". "Onu ve çocuğunu güvende tutacağız." «Ми убезпечимо її та її дитину». “Chúng tôi sẽ giữ cô ấy và con cô ấy an toàn.” “我们会保护她和她孩子的安全。”

The child was soon on its way. Das Kind war bald auf dem Weg. 子どもは、すぐにその気になった。 Dziecko wkrótce było w drodze. Ребенок вскоре отправился в путь. Çocuk çok geçmeden yola çıkmıştı. Незабаром дитина була в дорозі. Đứa trẻ đã sớm lên đường. 孩子很快就上路了。 “Push!” “Bring blankets!” “Water!” “Puuuuussssshhh!! "Schieben!" "Bringt Decken!" "Wasser!" "Puuuuussssshhh!! "押せ!""毛布を持ってこい!""水だ!""プウウウウウウウウウウウウウウウウウウウウウウウウウウウウウウ "Pchaj!" "Przynieś koce!" "Woda!" "Puuuussssshh!!! "Толкай!" "Принесите одеяла!" "Воды!" "Пууууууссссссс!!! "İt!" "Battaniye getirin!" "Su!" "Puuuuussssshhh!! "Xô!" “Mang theo chăn!” "Nước!" “Puuuuusssshhh!! “推!” “把毯子拿来!” “水!” “呜呜呜呜呜呜!! !” !" !"

But when they saw the baby, everyone jumped back in shock. Doch als sie das Baby sahen, zuckten alle erschrocken zurück. しかし、その赤ん坊を見たとき、誰もが衝撃で飛び退いた。 Ale kiedy zobaczyli dziecko, wszyscy odskoczyli w szoku. Но когда они увидели ребенка, все отпрыгнули назад в шоке. Ama bebeği gördüklerinde herkes şok içinde geri sıçradı. Але коли вони побачили дитину, всі відскочили від шоку. Nhưng khi nhìn thấy đứa bé, mọi người đều giật mình quay lại. 但是当他们看到婴儿的时候,所有人都吓了一跳。 “A donkey? "ロバ "ですか? "Осел? «Осел? !”

Everyone began to argue. Todos empezaron a discutir. みんな言い出しました。 Wszyscy zaczęli się kłócić. Все стали спорить. Herkes tartışmaya başladı. Всі почали сперечатися. Mọi người bắt đầu tranh luận. “We said we would keep mother and child safe, and that's what we'll do, ” said some. "母子の安全を守る "と言ったのだから、その通りにする」と、ある人は言った。 "Powiedzieliśmy, że zapewnimy bezpieczeństwo matce i dziecku i to właśnie zrobimy" - powiedzieli niektórzy. "Мы сказали, что обеспечим безопасность матери и ребенка, и мы это сделаем", - сказал кто-то из них. Bazıları "Anne ve çocuğu güvende tutacağımızı söyledik ve bunu yapacağız" dedi. «Ми сказали, що забезпечимо безпеку матері та дитини, і ось що ми зробимо», — сказали деякі. “Chúng tôi đã nói rằng chúng tôi sẽ giữ an toàn cho mẹ và con, và đó là những gì chúng tôi sẽ làm,” một số người nói. “我们说我们会保护母亲和孩子的安全,这就是我们要做的,”一些人说。 “But they will bring us bad luck!” said others. "しかし、彼らは私たちに不運をもたらすだろう!"という声もありました。 "Ale przyniosą nam pecha!" - mówili inni. "Но они принесут нам несчастье!" - говорили другие. "Ama bize kötü şans getirecekler!" dedi diğerleri. «Але вони принесуть нам нещастя!» сказали інші. “Nhưng chúng sẽ mang lại xui xẻo cho chúng ta!” những người khác nói. “但他们会给我们带来厄运!”其他人说。

And so the woman found herself alone again. そうして、女は再び一人になってしまった。 I tak kobieta znów znalazła się sama. И вот женщина снова оказалась в одиночестве. Ve böylece kadın kendini yine yalnız buldu. І ось жінка знову опинилася сама. Và thế là người phụ nữ lại thấy mình cô đơn. 于是女人又发现自己孤身一人了。 She wondered what to do with this awkward child. この不器用な子をどうしようかと思ったそうです。 Zastanawiała się, co zrobić z tym nieporadnym dzieckiem. Она задумалась, что делать с этим неловким ребенком. Bu garip çocukla ne yapacağını merak ediyordu. Вона думала, що робити з цією незграбною дитиною. Cô tự hỏi phải làm gì với đứa trẻ vụng về này. 她不知道该怎么处理这个笨拙的孩子。 She wondered what to do with herself. どうしたらいいんだろう、と思っていたそうです。 Zastanawiała się, co ze sobą zrobić. Она задумалась, что ей делать с собой. Kendisiyle ne yapacağını merak ediyordu. Cô tự hỏi phải làm gì với chính mình. 她想知道自己该怎么办。

But finally she had to accept that he was her child and she was his mother. Pero finalmente tuvo que aceptar que él era su hijo y ella su madre. しかし、最終的に彼女は、彼が自分の子供であり、自分が彼の母親であることを受け入れなければならなかった。 Ale w końcu musiała zaakceptować fakt, że był jej dzieckiem, a ona jego matką. Но в конце концов ей пришлось признать, что он - ее ребенок, а она - его мать. Ama sonunda onun kendi çocuğu ve kendisinin de onun annesi olduğunu kabul etmek zorunda kaldı. Nhưng cuối cùng cô cũng phải chấp nhận rằng anh là con của cô và cô là mẹ của anh. 但最终她不得不接受他是她的孩子,她是他的母亲。

Now, if the child had stayed that same, small size, everything might have been different. Wäre das Kind so klein geblieben, wie es ist, wäre vielleicht alles anders gekommen. Ahora bien, si el niño hubiera permanecido en el mismo tamaño pequeño, todo podría haber sido diferente. もし、あのまま子供が小さいままだったら、すべてが違っていたかもしれません。 Teraz, gdyby dziecko pozostało w tym samym, małym rozmiarze, wszystko mogłoby wyglądać inaczej. Если бы ребенок остался таким же маленьким, все могло бы быть иначе. Şimdi, eğer çocuk aynı, küçük boyutta kalsaydı, her şey farklı olabilirdi. Зараз, якби дитина залишилася такою ж, маленькою, все могло б бути інакше. Bây giờ, nếu đứa trẻ vẫn giữ nguyên kích thước nhỏ như vậy, mọi thứ có thể đã khác. 现在,如果孩子保持不变,小个子,一切可能都会不同。 But the donkey child grew and grew until he could no longer fit on his mother's back. Aber das Eselkind wuchs und wuchs, bis es nicht mehr auf den Rücken seiner Mutter passte. Pero el niño burro crecía y crecía hasta que ya no cabía en el lomo de su madre. しかし、ロバの子供はどんどん大きくなり、母親の背中に収まりきらなくなりました。 Osiołek rósł i rósł, aż w końcu nie mieścił się już na grzbiecie matki. Но осленок рос и рос, пока не перестал помещаться на спине матери. Ama eşek çocuk büyüdükçe büyüdü ve artık annesinin sırtına sığmaz oldu. Але віслюк ріс і ріс, аж поки не міг більше поміщатися на спині матері. Nhưng chú lừa con cứ lớn dần lên cho đến khi không còn nằm vừa trên lưng lừa mẹ nữa. 可驴孩子越长越大,连妈妈的背都装不下了。 And no matter how hard he tried, he could not behave like a human being. Und so sehr er sich auch bemühte, er konnte sich nicht wie ein menschliches Wesen verhalten. Y por mucho que lo intentara, no podía comportarse como un ser humano. そして、どんなに頑張っても、人間らしく振舞うことができなかった。 Bez względu na to, jak bardzo się starał, nie potrafił zachowywać się jak człowiek. И как бы он ни старался, он не мог вести себя как человек. Ve ne kadar uğraşırsa uğraşsın, bir insan gibi davranamıyordu. І як не намагався, не міг поводитися по-людськи. Và dù cố gắng thế nào, anh ta cũng không thể cư xử như một con người. 而且无论他怎么努力,他都无法表现得像个人。 His mother was often tired and frustrated. Seine Mutter war oft müde und frustriert. 母親はよく疲れ、イライラしていた。 Его мать часто была уставшей и расстроенной. Annesi sık sık yorgun ve sinirli oluyordu. Його мати часто була втомленою та розчарованою. 他的母亲经常感到疲倦和沮丧。 Sometimes she made him do work meant for animals. Manchmal ließ sie ihn Arbeiten verrichten, die für Tiere bestimmt waren. 動物用の仕事をさせられることもあった。 Czasami kazała mu wykonywać pracę przeznaczoną dla zwierząt. Иногда она заставляла его делать работу, предназначенную для животных. Bazen ona hayvanlar için olan işleri yaptırırdı. Іноді вона змушувала його виконувати роботу, призначену для тварин. Đôi khi cô ấy bắt anh ấy làm những công việc dành cho động vật. 有时她让他做动物的工作。

Confusion and anger built up inside Donkey. In Esel stauten sich Verwirrung und Wut. ドンキーの中には、戸惑いと怒りが渦巻いていた。 Dezorientacja i złość narastały wewnątrz Osła. Внутри Ослика нарастали смятение и гнев. Eşek'in içinde kafa karışıklığı ve öfke birikti. Розгубленість і злість накопичилися всередині Віслюка. Sự bối rối và tức giận tích tụ bên trong Donkey. Donkey 内心充满了困惑和愤怒。 He couldn't do this and he couldn't do that. あれもできない、これもできない、と。 Nie mógł zrobić tego i tamtego. Он не мог сделать это и не мог сделать то. Şunu yapamazdı, bunu yapamazdı. Він не міг цього і не міг цього. Anh ấy không thể làm điều này và anh ấy không thể làm điều kia. 他不能这样做,也不能那样做。 He couldn't be like this and he couldn't be like that. Er konnte nicht so sein und er konnte nicht so sein. こんなはずじゃなかったのに、あんなはずじゃなかったのに。 Nie mógł być taki i nie mógł być taki. Он не мог быть таким и не мог быть таким. O böyle olamazdı ve o böyle olamazdı. Він не міг бути таким і не міг бути таким. 他不能这样,也不能那样。 He became so angry that, one day, he kicked his mother to the ground. Se enojó tanto que, un día, pateó a su madre al suelo. 怒りに任せて、ある日、母親を蹴り飛ばした。 Stał się tak wściekły, że pewnego dnia kopnął matkę na ziemię. Он так разозлился, что однажды повалил свою мать на землю. O kadar sinirlenmiş ki bir gün annesini tekmeleyerek yere düşürmüş. Він так розлютився, що одного дня ногою повалив матір на землю. Anh ta trở nên tức giận đến nỗi, một ngày nọ, anh ta đã đá mẹ mình xuống đất. 他非常生气,有一天,他一脚把他的母亲踢倒在地。

Donkey was filled with shame. Esel war voller Scham. ドンキーは恥ずかしさでいっぱいになった。 Osioł był przepełniony wstydem. Осла охватил стыд. Eşek utançla doluydu. Осел був сповнений сорому. Con lừa tràn ngập sự xấu hổ. 驴满脸羞愧。 He started to run away as far and fast as he could. Empezó a correr lo más lejos y rápido que pudo. 彼は、できるだけ遠くへ、速く逃げ始めた。 Zaczął uciekać tak daleko i szybko, jak tylko mógł. Он начал убегать так далеко и быстро, как только мог. Olabildiğince uzağa ve hızlı bir şekilde kaçmaya başladı. 他开始尽可能地跑得又远又快。

By the time he stopped running, it was night, and Donkey was lost. 走るのをやめたときには夜になっており、ドンキーは迷子になっていた。 Gdy przestał biec, była już noc i Osioł się zgubił. Когда он перестал бежать, наступила ночь, и Ослик потерялся. Koşmayı bıraktığında gece olmuş ve Eşek kaybolmuş. Коли він перестав тікати, була ніч, і Віслюк загубився. 当他停止奔跑时,已经是晚上了,驴迷路了。 “Hee haw?” he whispered to the darkness. "ヒーハー?"と暗闇に囁く。 "Hee haw?" szepnął do ciemności. "Хи-хи?" - прошептал он в темноту. "Hee haw?" diye fısıldadı karanlığa. “嘻嘻?”他对着黑暗低语。 “Hee Haw?” it echoed back. "Hee Haw? "と反響した。 "Хи Хоу?" - раздалось в ответ. "Hee Haw?" diye yankılandı. “嘻嘻?”它回声。 He was alone. 彼は一人だった。 Он был один. Yalnızdı. 他独自一人。 Curling himself into a tight ball, he fell into a deep and troubled sleep. Er rollte sich zu einem engen Ball zusammen und fiel in einen tiefen und unruhigen Schlaf. Acurrucándose en una bola apretada, cayó en un sueño profundo y agitado. 彼は、体を丸め、深い眠りについてしまった。 Zwijając się w ciasny kłębek, zapadł w głęboki i niespokojny sen. Свернувшись в клубок, он погрузился в глубокий и тревожный сон. Kendini sıkı bir top haline getirerek derin ve sıkıntılı bir uykuya daldı. Згорнувшись у тугий клубок, він заснув глибоким і тривожним сном. Cuộn tròn người lại thành một quả bóng thật chặt, anh chìm vào giấc ngủ sâu và trằn trọc. 他把自己蜷缩成一个紧紧的球,陷入了沉沉而痛苦的睡眠。

Donkey woke up to find a strange old man staring down at him. Esel wachte auf und fand einen seltsamen alten Mann vor, der ihn anschaute. ドンキーが目を覚ますと、見知らぬ老人が自分をじっと見下ろしていた。 Osioł obudził się i zobaczył dziwnego starca wpatrującego się w niego. Ослик проснулся и увидел, что на него смотрит странный старик. Eşek uyandığında garip, yaşlı bir adamın kendisine baktığını gördü. Віслюк прокинувся та побачив, що на нього дивиться дивний старий. Lừa thức dậy và thấy một ông già lạ mặt đang nhìn chằm chằm vào mình. 驴子醒来,发现一个陌生的老人正低头看着他。 He looked into the old man's eyes and started to feel a twinkle of hope. Er blickte in die Augen des alten Mannes und spürte ein Fünkchen Hoffnung. Miró a los ojos del anciano y comenzó a sentir un destello de esperanza. 彼は老人の目を見て、希望の光を感じ始めた。 Spojrzał w oczy starca i poczuł błysk nadziei. Он посмотрел в глаза старика, и в них забрезжила надежда. Yaşlı adamın gözlerinin içine baktı ve bir umut pırıltısı hissetmeye başladı. Він подивився в очі старого і відчув проблиск надії. Anh nhìn vào mắt ông già và bắt đầu cảm thấy một tia hy vọng. 他看着老人的眼睛,开始感到一丝希望。

Donkey went to stay with the old man, who taught him many different ways to survive. Esel ging zu dem alten Mann, der ihm viele verschiedene Überlebensstrategien beibrachte. ロバは老人の家に泊まりに行き、生きるためのさまざまな方法を教わった。 Osioł zamieszkał ze starcem, który nauczył go wielu różnych sposobów na przetrwanie. Ослик отправился жить к старику, который научил его многим способам выживания. Eşek, ona hayatta kalmanın birçok farklı yolunu öğreten yaşlı adamın yanında kalmaya gitti. Осел пішов погостювати зі старим, який навчив його багатьом різним способам виживання. 驴子去和老人住在一起,老人教了他许多不同的生存方法。 Donkey listened and learned, and so did the old man. Burro escuchó y aprendió, al igual que el anciano. ドンキーは耳を傾け、学び、そして老人もまた学んだ。 Osioł słuchał i uczył się, podobnie jak starzec. Осел слушал и учился, и старик тоже. Eşek dinledi ve öğrendi, yaşlı adam da öyle. Осел слухав і навчився, і старий теж. Con lừa đã lắng nghe và học hỏi, và ông già cũng vậy. 驴子边听边学,老人也是。 They helped each other, and they laughed together. Pomagali sobie nawzajem i śmiali się razem. Они помогали друг другу и смеялись вместе. Birbirlerine yardım ettiler ve birlikte güldüler. Вони допомагали один одному, разом сміялися. Họ đã giúp đỡ lẫn nhau, và họ đã cười cùng nhau. 他们互相帮助,一起欢笑。

One morning, the old man asked Donkey to carry him to the top of a mountain. Pewnego ranka starzec poprosił Osła, by zaniósł go na szczyt góry. Однажды утром старик попросил Осла отнести его на вершину горы. Bir sabah, yaşlı adam Eşek'ten kendisini bir dağın tepesine taşımasını istedi. 一天早上,老人让驴子载他到山顶。

High up amongst the clouds they fell asleep. 雲の上の高いところで、彼らは眠りについた。 Wysoko wśród chmur zasnęli. Высоко среди облаков они заснули. Bulutların arasında yükseklerde uykuya daldılar. Високо серед хмар вони заснули. Ở trên cao giữa những đám mây, họ ngủ thiếp đi. 他们在高高的云层中睡着了。 Donkey dreamed that his mother was sick and calling to him. Osiołkowi śniło się, że jego matka jest chora i woła go. Ослику приснилось, что его мать больна и зовет его. Eşek rüyasında annesinin hasta olduğunu ve onu çağırdığını görmüş. 驴子梦见妈妈病了,在呼唤他。 And when he woke up… А когда он проснулся... Ve uyandığında.

… the clouds had disappeared along with his friend, the old man. ... die Wolken waren zusammen mit seinem Freund, dem alten Mann, verschwunden. ... chmury zniknęły wraz z jego przyjacielem, starcem. ...облака исчезли вместе с его другом, стариком. ... bulutlar arkadaşı yaşlı adamla birlikte kaybolmuştu. … хмари зникли разом із його другом, старим. … những đám mây đã biến mất cùng với người bạn của anh, ông già. ……乌云和他的朋友老人一起消失了。

Donkey finally knew what to do. L'âne sait enfin ce qu'il doit faire. ドンキーはようやく何をすればいいのかわかった。 Osioł w końcu wiedział, co robić. Наконец-то Ослик понял, что нужно делать. Eşek sonunda ne yapacağını biliyordu. Осел нарешті знав, що робити.

Donkey found his mother, alone and mourning her lost child. Burro encontró a su madre, sola y de luto por su hijo perdido. ドンキーは、一人で、失った子供を嘆く母親を見つけた。 Osioł znalazł swoją matkę, samotną i opłakującą utracone dziecko. O burro encontrou a sua mãe, sozinha e de luto pelo filho perdido. Ослик нашел свою мать, одинокую и оплакивающую потерянного ребенка. Eşek annesini yalnız ve kaybettiği çocuğunun yasını tutarken buldu. Осел знайшов свою матір, яка самотньо оплакувала втрачену дитину. Lừa tìm thấy mẹ mình, một mình và thương tiếc đứa con đã mất của bà. 驴子找到了他的母亲,她独自一人在哀悼她失去的孩子。 They stared at each other for a long time. Wpatrywali się w siebie przez długi czas. Они долго смотрели друг на друга. Uzun bir süre birbirlerine baktılar. Вони довго дивилися одне на одного. Họ nhìn chằm chằm vào nhau trong một thời gian dài. And then hugged each other very hard. А потом крепко обнялись. Sonra da birbirlerine sıkıca sarıldılar. А потім дуже міцно обійняли один одного. Và rồi ôm nhau thật chặt. 然后很用力的抱在了一起。

The donkey child and his mother have grown together and found many ways of living side by side. El niño burro y su madre crecieron juntos y encontraron muchas formas de convivir. ロバの子供とその母親は、一緒に成長し、並んで生きる方法をたくさん見つけてきました。 Osiołek i jego matka dorastali razem i znaleźli wiele sposobów na życie obok siebie. Ослик и его мама выросли вместе и нашли множество способов жить бок о бок. Eşek çocuk ve annesi birlikte büyümüş ve yan yana yaşamanın birçok yolunu bulmuşlardır. Ослик і його мати виросли разом і знайшли багато способів жити пліч-о-пліч. Lừa con và mẹ của nó đã lớn lên cùng nhau và tìm ra nhiều cách sống cạnh nhau. 驴子和他的妈妈一起长大,找到了很多并肩生活的方式。 Slowly, all around them, other families have started to settle. Lentamente, a su alrededor, otras familias han comenzado a asentarse. 彼らの周りには、少しずつ、他の家族が住み始めている。 Powoli wokół nich zaczęły osiedlać się inne rodziny. Постепенно вокруг них стали селиться другие семьи. Yavaş yavaş, etraflarındaki diğer aileler de yerleşmeye başladı. Повільно навколо них почали селитися інші родини. Dần dần, xung quanh họ, các gia đình khác đã bắt đầu định cư. 慢慢地,在他们周围,其他家庭也开始定居下来。