×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

English Learning for Curious Minds, Episode 262: The Battle to Publish Harry Potter [2]

Episode 262: The Battle to Publish Harry Potter [2]

All the colour drained out of life”.

Now, if you remember the Dementors from the Harry Potter books, the nasty creatures that first

appear in the third book, they are described as “infesting the darkest, filthiest places, they

glory in decay and despair, they drain peace, hope and happiness out of the air around them”.

Fortunately for Rowling, the books were to prove to be her escape.

After the rip-roaring success of the first book, there was a bidding

war for the publishing rights to take it to the United States.

A publishing house called Scholastic paid $105,000 dollars for

the rights to the first book, and it was a phenomenal success.

JK Rowling had become a celebrity author, and the book series would

go on to sell over half a billion copies worldwide and turn its author

into the best-selling and subsequently wealthiest author in history.

It has been translated into over 80 languages, including everything from Scots to Tibetan,

and has been read and loved by hundreds of millions of children all over the world.

Although there are plenty of criticisms that have been levelled against JK Rowling

over the years, too many for us even to go into now, it is undeniable that there

are few people who have brought magic and joy to as many people as JK Rowling.

She had to overcome some serious obstacles to get to where she wanted to

go, but in the end she got there, and created Harry Potter, the boy with

a scar on his forehead, a creation that would change the world forever.

OK then, that is it for this look at JK Rowling and the battle to publish Harry Potter.

In our next members-only episode we are actually going to explore this subject a little bit

further, and look at how Harry Potter changed the cultural landscape, with everything from its

effect on children's literature through to its effect on fan culture and Britain's soft power.

As always, I would love to know what you thought about this episode.

Are you a Harry Potter fan?

What did the Harry Potter books mean to you, growing up?

Or what did they mean to your kids?

Did you know about the struggles of JK Rowling, and how does knowing

about them affect your relationship with the books, if at all?

I would love to know.

You can head right into our community forum, which is at

community.leonardoenglish.com and get chatting away to other curious minds.

You've been listening to English Learning for Curious Minds, by Leonardo English.

I'm Alastair Budge, you stay safe, and I'll catch you in the next episode.

Episode 262: The Battle to Publish Harry Potter [2] Folge 262: Der Kampf um die Veröffentlichung von Harry Potter [2] Episode 262: The Battle to Publish Harry Potter [2] Episodio 262: La batalla por publicar Harry Potter [2] Épisode 262 : La bataille pour la publication de Harry Potter [2] Episodio 262: La battaglia per pubblicare Harry Potter [2] 第262話ハリー・ポッター出版をめぐる戦い [2] 에피소드 262: 해리 포터 출판 전투 [2] Odcinek 262: Bitwa o publikację Harry'ego Pottera [2] Episódio 262: A Batalha para Publicar Harry Potter [2] Эпизод 262: Битва за публикацию Гарри Поттера [2] 262. Bölüm Harry Potter'ı Yayımlama Savaşı [2] Епізод 262: Битва за видання Гаррі Поттера [2]. 第262集:《哈利·波特》出版之战[2]

All the colour drained out of life”. Todo el color de la vida". 人生からすべての色が失われた」。 Все краски ушли из жизни". Hayatın tüm rengi tükendi". 生命中的所有色彩都消失了”。

Now, if you remember the Dementors from the Harry Potter books, the nasty creatures that first ハリー・ポッター』に登場するディメンターを覚えているだろうか?

appear in the third book, they are described as “infesting the darkest, filthiest places, they aparecen en el tercer libro, se les describe como "infestando los lugares más oscuros y sucios, ellos 第3巻に登場する彼らは、「最も暗く、最も不潔な場所にはびこる。 aparecem no terceiro livro, eles são descritos como “infestando os lugares mais escuros e imundos, eles Появившись в третьей книге, они описываются как "населяющие самые темные, самые грязные места, они

glory in decay and despair, they drain peace, hope and happiness out of the air around them”. gloria en la decadencia y la desesperación, drenan la paz, la esperanza y la felicidad del aire que les rodea". 腐敗と絶望の中で栄光を謳歌し、周囲の空気から平和と希望と幸福を奪い去る」。 славятся в упадке и отчаянии, они высасывают мир, надежду и счастье из окружающего их воздуха».

Fortunately for Rowling, the books were to prove to be her escape. Afortunadamente para Rowling, los libros iban a ser su vía de escape. ローリングにとって幸運だったのは、本が彼女の逃げ場となったことだ。 К счастью для Роулинг, книги оказались для нее спасением.

After the rip-roaring success of the first book, there was a bidding Tras el éxito arrollador del primer libro, hubo una puja 第1作の大ヒットの後、入札が行われた。 После бешеного успеха первой книги начались торги.

war for the publishing rights to take it to the United States. guerra por los derechos de publicación para llevarla a Estados Unidos. アメリカでの出版権をめぐる戦争である。 война за права на публикацию, чтобы доставить его в Соединенные Штаты.

A publishing house called Scholastic paid $105,000 dollars for Una editorial llamada Scholastic pagó 105.000 dólares por スコラスティック社という出版社が105,000ドルを支払った。

the rights to the first book, and it was a phenomenal success. この本は驚異的な成功を収めた。

JK Rowling had become a celebrity author, and the book series would JK Rowling se había convertido en una autora célebre, y la serie de libros se JKローリングは一躍有名作家となり、この本シリーズは後に

go on to sell over half a billion copies worldwide and turn its author vendió más de 500 millones de copias en todo el mundo y convirtió a su autor en un líder mundial. その後、全世界で5億部以上を売り上げ、その著者を一躍有名にした。

into the best-selling and subsequently wealthiest author in history. を歴史上最も裕福なベストセラー作家に育て上げた。 no autor mais vendido e subsequentemente mais rico da história.

It has been translated into over 80 languages, including everything from Scots to Tibetan, Se ha traducido a más de 80 idiomas, desde el escocés hasta el tibetano, スコットランド語からチベット語まで、80以上の言語に翻訳されている、

and has been read and loved by hundreds of millions of children all over the world. y ha sido leído y amado por cientos de millones de niños de todo el mundo. 世界中の何億人もの子供たちに読まれ、愛されてきた。

Although there are plenty of criticisms that have been levelled against JK Rowling Aunque no son pocas las críticas que se han vertido contra JK Rowling JKローリングに対する批判はたくさんあるが Хотя есть много критических замечаний, которые были направлены против Джоан Роулинг.

over the years, too many for us even to go into now, it is undeniable that there de los años, demasiados para que podamos entrar ahora en ellos, es innegable que hay 長年にわたって、今さら説明しきれないほど多くのことがあった。 на протяжении многих лет, слишком много для нас даже сейчас, нельзя отрицать, что Yıllar boyunca, şu anda bile giremeyeceğimiz kadar çok sayıda, inkar edilemez bir gerçek var ki

are few people who have brought magic and joy to as many people as JK Rowling. Hay pocas personas que hayan llevado la magia y la alegría a tanta gente como JK Rowling. JKローリングほど多くの人々に魔法と喜びをもたらした人物はいない。 мало кто принес волшебство и радость стольким людям, как Дж. К. Роулинг. JK Rowling kadar çok insana sihir ve neşe getirmiş çok az insan vardır.

She had to overcome some serious obstacles to get to where she wanted to Tuvo que superar muchos obstáculos para llegar a donde quería. 彼女が望んだ場所にたどり着くまでには、大きな障害を乗り越えなければならなかった。

go, but in the end she got there, and created Harry Potter, the boy with pero al final lo consiguió, y creó a Harry Potter, el niño con ハリー・ポッターを生み出した。

a scar on his forehead, a creation that would change the world forever.

OK then, that is it for this look at JK Rowling and the battle to publish Harry Potter. Bueno, hasta aquí este repaso a JK Rowling y la batalla por publicar Harry Potter.

In our next members-only episode we are actually going to explore this subject a little bit En nuestro próximo episodio sólo para miembros vamos a explorar un poco este tema

further, and look at how Harry Potter changed the cultural landscape, with everything from its Harry Potter ha cambiado el panorama cultural, con todo lo que ello conlleva.

effect on children's literature through to its effect on fan culture and Britain's soft power. desde la literatura infantil hasta la cultura de los fans y el poder blando británico. влияние на детскую литературу через его влияние на фан-культуру и мягкую силу Великобритании.

As always, I would love to know what you thought about this episode. Como siempre, me encantaría saber qué te ha parecido este episodio.

Are you a Harry Potter fan?

What did the Harry Potter books mean to you, growing up? ¿Qué significaron para ti los libros de Harry Potter cuando eras pequeño? Що для вас означали книги про Гаррі Поттера під час дитинства?

Or what did they mean to your kids? ¿O qué significaban para sus hijos?

Did you know about the struggles of JK Rowling, and how does knowing ¿Sabía usted acerca de las luchas de JK Rowling, y cómo saber

about them affect your relationship with the books, if at all? про них впливають на ваші стосунки з книгами, якщо взагалі?

I would love to know.

You can head right into our community forum, which is at

community.leonardoenglish.com and get chatting away to other curious minds.

You've been listening to English Learning for Curious Minds, by Leonardo English.

I'm Alastair Budge, you stay safe, and I'll catch you in the next episode. Я Аластер Бадж, берегите себя, и я поймаю вас в следующем эпизоде.