×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

English Learning for Curious Minds, Episode 238: A Short History of Tea [1]

Episode 238: A Short History of Tea [1]

Hello, hello hello, and welcome to English Learning for Curious Minds, by Leonardo English.

The show where you can listen to fascinating stories, and learn weird and

wonderful things about the world at the same time as improving your English.

I'm Alastair Budge, and today we are going to be talking about tea.

It is the second most popular drink in the world, second only to water, and

it's estimated that 3.7 billion cups of tea are consumed every single day.

I'm drinking one right now, as are hundreds of

millions of other people, including, perhaps, even you.

So, in this episode we are going to look at how tea became such a global sensation.

It is an amazing story, it's one of global trade, East vs.

West, opium, theft, addiction, wars, international espionage, smuggling and a Portuguese Princess.

If you would like to press pause and put the kettle on, now is the time to do so,

as this episode is best listened to with an accompanying cup of your favourite tea.

OK then, let's get right into it.

Great Britain is said to be a nation of tea drinkers.

We drink it at breakfast, we drink it in the mid-morning, and we drink it in the afternoon.

The average person in Britain drinks about one and a half kilos of the stuff every

year, which will make you about 700 cups, or almost two cups of tea every single day.

And it has become part of British culture, so much so that during World War

II, as things were not going well for the Allies, the British government

bought up all the tea available in Europe in a bid to keep up morale.

But there is, of course, nothing actually British about tea.

Tea, as you will probably know, originates from China.

There are several myths about the discovery of tea.

One has a Chinese emperor, Shen Nung, about to drink from a bowl of boiling water, and magically

some leaves blow into it, he drinks this newly flavoured water and thinks, hmm, that was nice.

Another has Shen Nung accidentally poisoning himself, and just as he was

about to die a leaf blew into his mouth, he chewed it, and he was saved.

While I'll leave you to decide whether you believe either of these two stories,

there is evidence of tea being drunk in China going back to the second century BC.

Tea was mainly grown in south-western China, in the provinces of Sichuan and Yunnan.

And it is thought to have initially been considered to be a medicinal drink, a drink

to be mixed with things like onion, ginger and salt, and drunk for its health benefits.

But as China continued to grow in power, especially during the Tang

dynasty from the 7th to 10th century, people looked for other uses for tea.

It turned from a medicinal drink to one drunk for similar reasons as

it is drunk today, because it was enjoyable, because it was tasty,

and because the caffeine in it gave you a little buzz of energy.

And as the popularity of tea continued to grow within Imperial China, it was increasingly

exported to neighbouring countries: Japan to the east, and the Tibetan empire to the south.

And with the growth of the Silk Road, tea was also introduced to central Asia and the Middle East.

It was a popular drink, and countries began to put their own mark on how tea should be drunk.

In China, it was typically drunk plain - green tea mixed with hot water.

In the mountainous Tibetan region they added Yak milk to it.

In Japan there was an intricate ritual developed to do with the preparation of tea.

But it was to be in 1610 that tea took its first step to

becoming a drink that would literally change the world.

Dutch merchants brought tea to Amsterdam, the first tea leaves arrived on northern European shores.

When it first arrived, people weren't so convinced.

Sure, it was exotic, and therefore there was interest in trying it.

But it was incredibly expensive, and it was, like coffee,

initially thought to be a medicinal drink by Europeans.

The first records of tea arriving in Britain came shortly after, but

the Brits weren't overly convinced about these new, green leaves either.

Tea only really started to take off in Britain after Charles II took the throne in 1660.

To briefly remind you, Charles II was the king nicknamed “The Merry Monarch”.

He was crowned king after the country had spent 11 years experimenting with life without a

monarch, and after it had decided to restore the monarchy, the crown was placed on Charles' head.

The country was ready for a good time, and Charles was a party animal.

He reopened the theatres, allowed music to be played again,

and there was a general mood of celebration in the air.

His wife was Catherine of Braganza, a Portuguese princess.

Now, Portuguese merchants had brought tea back a little earlier than the Dutch, so

the Portuguese nobility had had a bit more time to develop a taste for the stuff.

And Catherine of Braganza was someone who had certainly developed a taste for it.

She was a huge fan of tea, and she brought it with

her when she moved to England to marry Charles II.

In those days the King and Queen were the most fashionable people in

the country, and if you wanted to show that you were fashionable and

a person of high reputation, you did what the King and Queen did.

You went to the same places as they did, you wore the same clothes, and you drank the same drinks.

So all of high society, in an attempt to do what

Catherine of Braganza was doing, started to drink tea.

Demand for tea did increase, but given that it was

such an expensive drink few people could afford it.

The only place in the world that produced tea at this time was

China, so British merchants needed to go to China to get it.

And at the time a monopoly on British trade with China had

been given to an organisation called The East India Company.

The East India Company, given that British aristocrats had started to develop a taste

for the stuff, started to buy tea from Chinese merchants in Canton, modern day Guangzhou.

This was the only port with which foreign trade was

allowed - so the entire tea trade needed to pass through here.

But for the first 30 years or so of its existence in Britain, tea

was so expensive that only the richest in society could afford it.

Then, over the next 50 years, so this is from around 1690 to 1740, tea

went from the preserve of the upper classes to a truly national drink.

In 1690 around 50 tonnes of tea were imported to Britain, but

by 1740 it had gone to 2,500 tonnes, an increase of 50 times.

Given the amount that was being imported, the cost had reduced,

meaning that it was now something that normal people could afford.

It was also a very easy drink to make, you simply boil water and add it to the tea.

If you compare this to the other hot drinks available, coffee or hot chocolate,

hot cocoa, tea was much easier to prepare, and it became part of British culture.

The British also added their own twist, their own unique style, to tea preparation.

They added sugar, and unlike in east Asia, tea became a sweet drink.

Indeed, if you look at the amount of tea imported to Britain every year,

it increases at almost exactly the same rate as the imports of sugar.

Now, we are still in the early 18th century here, but we can

already see quite how interlinked the global economy already is.

Sugar is being exported from the Caribbean, after having been

produced in plantations filled with slaves taken from west Africa,

who were bought from European slave traders with wool and metal goods.

The sugar then makes its way back to Britain, where it is drunk with a leaf exported from China.

It is quite horrific to think about, and this is evidently a

gross simplification, but globalisation was already well underway.

Now, a functioning global trade system requires

countries to produce things that other countries want.

I make product A, you make product B, and then I

give you some of product A in exchange for product B.

The only problem with this was that China, the global centre of tea production, wasn't

really interested in products that Britain was producing - wool, textiles, and machinery.

In a famous letter to the British King George III, the Emperor of Imperial

China, Qianlong, in 1793 wrote: "Our Celestial Empire possesses all

things in prolific abundance and lacks no product within its borders.

There is therefore no need to import the manufactures

of outside barbarians in exchange for our own produce.”

Translation: “we don't need or want anything you make”.

And Britain had, to date, been paying for tea with silver, but the silver was running out.

Britain needed to find a product that it could sell to China in exchange for tea.

The product was opium.

Now, opium was illegal in China, but this didn't stop the British smuggling it into the country.

More and more Chinese became addicted to the drug, and by

1840 there were an estimated 10 million Chinese opium addicts.

You may know the story of what happened next, The Opium Wars.

We actually made an episode on this, it's episode number 93, so if you

want the long version of that story, I'd recommend listening to that.

But here's the short version.

In 1839, a Chinese official named Lin Zexu destroyed 1,000

tonnes of opium that had been seized from British smugglers.

Britain rushed to the defense of these drug smugglers, and between

1839 and 1860 there were two different wars between Britain and China.

China wanted Britain to stop flooding its country with opium.

Britain needed the opium trade to continue, because its population was also addicted, albeit to tea.

To cut a long story short, these wars were won by Britain, and

resulted in the so-called Century of Humiliation for China.

As far as tea is concerned, the British continued to flood China with

opium, which allowed them to continue to buy vast quantities of tea.

But this wasn't a long term solution.

While all of this had been going on, Britain had been desperately

trying to find a way to produce tea in its rapidly-growing empire.

The problem was that Britain had no idea how tea was actually produced.

Given that the British traders only saw the final version of tea, the dried out

leaves ready to be exported, they had no real idea how tea actually went from

being a plant growing on a bush to the final product that you add to hot water.

The British even thought that green and black tea were two completely different

plants, and that different varieties of tea came from a very large variety of plants.

In case you didn't know, black tea is oxidised, when

green tea isn't - they come from the same plant.

So, what did the British do?

They sent spies deep into China to try to see tea production for themselves.

The most famous of these spies was a Scotsman called Robert Fortune, who travelled

deep into China, disguised as a Chinese peasant, and learned how tea was actually made.

I'm not quite sure how a very Caucasian-looking Scotsman managed to

successfully disguise himself as a Chinese peasant, but apparently it worked.

He managed to learn the secrets of tea production, and escape from China with tea plants.

And it was with the tea plants that Fortune had taken from China, and with the

knowledge he had gained from witnessing the production of tea, that tea started

to be produced in British India, specifically, in Assam, in northern India.

The Chinese stronghold on global tea production was coming

Episode 238: A Short History of Tea [1] Folge 238: Eine kurze Geschichte des Tees [1] Episodio 238: Breve historia del té [1] Épisode 238 : Une brève histoire du thé [1] Episodio 238: Breve storia del tè [1] 第238回紅茶の小史【1 Odcinek 238: Krótka historia herbaty [1] Episódio 238: Uma breve história do chá [1] Эпизод 238: Краткая история чая [1] 238. Bölüm Çayın Kısa Tarihi [1] Епізод 238: Коротка історія чаю [1]. 第238集:茶简史[1] 第238集:茶簡史[1]

Hello, hello hello, and welcome to English Learning for Curious Minds, by Leonardo English. 你好,你好,欢迎来到 Leonardo English 的《好奇心英语学习》。

The show where you can listen to fascinating stories, and learn weird and

wonderful things about the world at the same time as improving your English.

I'm Alastair Budge, and today we are going to be talking about tea. I'm Alastair Budge, and today we are going to be talking about tea. 我是阿拉斯泰尔·巴奇,今天我们要讨论的是茶。

It is the second most popular drink in the world, second only to water, and It is the second most popular drink in the world, second only to water, and Це другий за популярністю напій у світі, поступаючись лише воді, і 它是世界上第二大最受欢迎的饮料,仅次于水

it's estimated that 3.7 billion cups of tea are consumed every single day. odhaduje sa, že každý deň sa vypije 3,7 miliardy šálok čaju. За оцінками, 3,7 мільярда чашок чаю споживається щодня. 据估计,每天消耗 37 亿杯茶。

I'm drinking one right now, as are hundreds of Я п'ю одну прямо зараз, як і сотні 我现在正在喝一杯,还有数百杯

millions of other people, including, perhaps, even you. мільйони інших людей, включаючи, можливо, навіть вас. 数以百万计的其他人,也许甚至包括你。

So, in this episode we are going to look at how tea became such a global sensation. So, in this episode we are going to look at how tea became such a global sensation. Итак, в этом выпуске мы рассмотрим, как чай стал такой глобальной сенсацией. Отже, в цьому епізоді ми розглянемо, як чай став такою світовою сенсацією. 因此,在本集中,我们将了解茶是如何风靡全球的。

It is an amazing story, it's one of global trade, East vs. Це дивовижна історія, історія глобальної торгівлі, Сходу та Заходу.

West, opium, theft, addiction, wars, international espionage, smuggling and a Portuguese Princess. Vakarai, opiumas, vagystės, priklausomybė, karai, tarptautinis šnipinėjimas, kontrabanda ir Portugalijos princesė. 西方、鸦片、盗窃、毒瘾、战争、国际间谍、走私和葡萄牙公主。

If you would like to press pause and put the kettle on, now is the time to do so, Si desea hacer una pausa y poner la tetera al fuego, ahora es el momento de hacerlo, Якщо ви хочете натиснути на паузу і поставити чайник, зараз саме час це зробити, 如果您想按下暂停键并打开水壶,现在是时候这样做了,

as this episode is best listened to with an accompanying cup of your favourite tea. as this episode is best listened to with an accompanying cup of your favourite tea. оскільки цей епізод найкраще слухати з чашкою улюбленого чаю. 因为聆听这一集的最佳方式是配上一杯您最喜欢的茶。

OK then, let's get right into it. Dobře, tak se do toho pustíme. Bien, pues vamos a ello. Гаразд, давайте почнемо.

Great Britain is said to be a nation of tea drinkers. Großbritannien soll eine Nation von Teetrinkern sein. Вважається, що Великобританія - нація любителів чаю. 据说英国是一个爱喝茶的国家。

We drink it at breakfast, we drink it in the mid-morning, and we drink it in the afternoon. Ми п'ємо його на сніданок, ми п'ємо його в середині ранку і ми п'ємо його після обіду.

The average person in Britain drinks about one and a half kilos of the stuff every Середньостатистична людина в Британії випиває близько півтора кілограма цього напою щомісяця

year, which will make you about 700 cups, or almost two cups of tea every single day. на рік, що становить близько 700 чашок, або майже дві чашки чаю щодня.

And it has become part of British culture, so much so that during World War A stalo se součástí britské kultury, a to natolik, že během světové války И это стало частью британской культуры настолько, что во время мировой войны І вона стала частиною британської культури настільки, що під час Другої світової війни

II, as things were not going well for the Allies, the British government II, protože se spojencům, britské vládě, věci nevedly dobře II, поскольку дела у союзников шли не очень хорошо, британское правительство II, оскільки справи у союзників йшли не дуже добре, британський уряд

bought up all the tea available in Europe in a bid to keep up morale. skoupil veškerý čaj dostupný v Evropě ve snaze udržet morálku. kaufte den gesamten in Europa verfügbaren Tee auf, um die Moral aufrechtzuerhalten. bought up all the tea available in Europe in a bid to keep up morale. скупил весь доступный в Европе чай, чтобы поддержать боевой дух. v snahe udržať si morálku vykúpil všetok čaj, ktorý bol v Európe k dispozícii. скуповували весь чай, доступний в Європі, щоб підтримати бойовий дух.

But there is, of course, nothing actually British about tea. Ale na čaji samozřejmě není nic britského. Aber es gibt natürlich nichts wirklich Britisches am Tee. Но в чае, конечно, нет ничего собственно британского. Na čaji však, samozrejme, nie je nič britské. Але в чаї, звісно, немає нічого власне британського.

Tea, as you will probably know, originates from China. Чай, как вы, наверное, знаете, родом из Китая.

There are several myths about the discovery of tea.

One has a Chinese emperor, Shen Nung, about to drink from a bowl of boiling water, and magically Jeden má čínského císaře Shen Nunga, který se chystá pít z misky vroucí vody a magicky En una de ellas, un emperador chino, Shen Nung, se dispone a beber de un cuenco de agua hirviendo y, por arte de magia На одному з них китайський імператор Шен Нунг збирається випити з миски окропу, і чарівним чином

some leaves blow into it, he drinks this newly flavoured water and thinks, hmm, that was nice. fouká do něj nějaké listí, pije tuto nově ochucenou vodu a myslí si, hmm, to bylo hezké. ein paar Blätter hineinweht, trinkt er dieses neu aromatisierte Wasser und denkt: "Hmm, das war gut. Він п'є цю воду з новим ароматом і думає: "Хм, це було приємно".

Another has Shen Nung accidentally poisoning himself, and just as he was U jiného se Shen Nung omylem otrávil a stejně jako on In einem anderen vergiftet sich Shen Nung versehentlich selbst, und als er gerade dabei ist В другом случае Шен Нунг случайно отравился, и как раз в тот момент, когда он В іншому випадку Шен Нунг випадково отруївся, і так само, як він був

about to die a leaf blew into his mouth, he chewed it, and he was saved. před smrtí mu do úst foukl list, žvýkal ho a byl zachráněn. a punto de morir le sopló una hoja en la boca, la masticó y se salvó. умирающий лист подул ему в рот, он прожевал его и был спасен. Перед смертю йому до рота потрапив листок, він розжував його і врятувався.

While I'll leave you to decide whether you believe either of these two stories, Dejaré que usted decida si cree alguna de estas dos historias, А я залишу вам вирішувати, чи вірите ви в будь-яку з цих двох історій,

there is evidence of tea being drunk in China going back to the second century BC. existují důkazy o pití čaje v Číně sahající až do druhého století před naším letopočtem. Es gibt Belege dafür, dass in China bereits im zweiten Jahrhundert vor Christus Tee getrunken wurde. Есть свидетельства того, что чай в Китае пили еще во втором веке до нашей эры. existujú dôkazy o pití čaju v Číne už v druhom storočí pred naším letopočtom. Існують свідчення того, що чай пили в Китаї ще в другому столітті до нашої ери.

Tea was mainly grown in south-western China, in the provinces of Sichuan and Yunnan. Чай переважно вирощували на південному заході Китаю, в провінціях Сичуань і Юньнань.

And it is thought to have initially been considered to be a medicinal drink, a drink A předpokládá se, že byl zpočátku považován za léčivý nápoj, nápoj Und man nimmt an, dass er ursprünglich als medizinisches Getränk betrachtet wurde, ein Getränk Считается, что первоначально он рассматривался как лекарственный напиток, напиток І вважається, що спочатку він вважався лікувальним напоєм, напоєм

to be mixed with things like onion, ginger and salt, and drunk for its health benefits. být smíchán s věcmi, jako je cibule, zázvor a sůl, a pít pro jeho zdravotní přínosy. его смешивают с луком, имбирем и солью и пьют за полезные свойства. mieša sa s cibuľou, zázvorom a soľou a pije sa pre svoje zdravotné účinky. змішувати з цибулею, імбиром та сіллю і пити для користі для здоров'я.

But as China continued to grow in power, especially during the Tang Ale jak Čína pokračovala v růstu moci, zejména během Tangu Doch mit dem weiteren Machtzuwachs Chinas, insbesondere während der Tang Но по мере того, как Китай продолжал набирать силу, особенно во времена династии Тан Але в міру того, як Китай продовжував набирати силу, особливо за часів правління династії Тан

dynasty from the 7th to 10th century, people looked for other uses for tea. династії з 7 по 10 століття, люди шукали інші способи використання чаю.

It turned from a medicinal drink to one drunk for similar reasons as Z léčivého nápoje se stal jeden pijan z podobných důvodů jako Из лечебного напитка он превратился в напиток, который пьют по тем же причинам, что и Z liečivého nápoja sa stal nápoj, ktorý sa pije z podobných dôvodov ako З лікувального напою він перетворився на напій, який п'ють з тих самих причин, що й

it is drunk today, because it was enjoyable, because it was tasty, dnes sa pije, pretože bolo príjemné, pretože bolo chutné,

and because the caffeine in it gave you a little buzz of energy. и потому, что содержащийся в нем кофеин давал небольшой прилив энергии. і тому, що кофеїн, який міститься в ньому, давав вам невеликий заряд бадьорості.

And as the popularity of tea continued to grow within Imperial China, it was increasingly По мере того как популярность чая в императорском Китае росла, его все чаще A keďže popularita čaju v cisárskej Číne naďalej rástla, čoraz viac sa

exported to neighbouring countries: Japan to the east, and the Tibetan empire to the south. экспортировался в соседние страны: Японию на востоке и Тибетскую империю на юге. vyvážané do susedných krajín: Na východe do Japonska a na juhu do Tibetskej ríše. експортували до сусідніх країн: Японії на сході та Тибетської імперії на півдні.

And with the growth of the Silk Road, tea was also introduced to central Asia and the Middle East. А с развитием Шелкового пути чай попал в Центральную Азию и на Ближний Восток. S rozvojom Hodvábnej cesty sa čaj dostal aj do strednej Ázie a na Blízky východ. А з розвитком Шовкового шляху чай також потрапив до Центральної Азії та Близького Сходу.

It was a popular drink, and countries began to put their own mark on how tea should be drunk. Er war ein beliebtes Getränk, und die Länder begannen, dem Teetrinken ihren eigenen Stempel aufzudrücken. Это был популярный напиток, и страны начали вносить свои коррективы в то, как следует пить чай. Це був популярний напій, і країни почали накладати свій відбиток на те, як слід пити чай.

In China, it was typically drunk plain - green tea mixed with hot water. V Číně se typicky pil obyčejný - zelený čaj smíchaný s horkou vodou. In China wurde er in der Regel pur getrunken - grüner Tee mit heißem Wasser vermischt. В Китае его обычно пили просто - зеленый чай, смешанный с горячей водой. У Китаї його зазвичай пили простим - зелений чай, змішаний з гарячою водою.

In the mountainous Tibetan region they added Yak milk to it. V hornaté oblasti Tibetu do něj přidali jačí mléko. En la región montañosa del Tíbet le añadían leche de yak. V hornatej tibetskej oblasti do nej pridávali jačie mlieko. У гірському тибетському регіоні до нього додавали молоко яків.

In Japan there was an intricate ritual developed to do with the preparation of tea. V Japonsku vznikl složitý rituál, který se týkal přípravy čaje. В Японии был разработан сложный ритуал, связанный с приготовлением чая. V Japonsku sa pri príprave čaju vyvinul zložitý rituál. В Японії існував складний ритуал приготування чаю.

But it was to be in 1610 that tea took its first step to Ale bylo to v roce 1610, kdy čaj udělal první krok Pero sería en 1610 cuando el té dio su primer paso hacia Но именно в 1610 году чай сделал свой первый шаг на пути к Але саме в 1610 році чай зробив свій перший крок до

becoming a drink that would literally change the world. stát se nápojem, který by doslova změnil svět. превратившись в напиток, который в буквальном смысле изменит мир. stať sa nápojom, ktorý by doslova zmenil svet.

Dutch merchants brought tea to Amsterdam, the first tea leaves arrived on northern European shores. Holandští obchodníci přivezli čaj do Amsterdamu, první čajové lístky dorazily na severoevropské břehy. Голландские купцы привезли чай в Амстердам, и первые чайные листья попали на берега Северной Европы. Holandskí obchodníci priviezli čaj do Amsterdamu, prvé čajové lístky sa dostali na severné európske pobrežie. Голландські купці привезли чай до Амстердама, перші чайні листки потрапили на північноєвропейські береги.

When it first arrived, people weren't so convinced. Když to poprvé dorazilo, lidé nebyli tak přesvědčeni. Когда он впервые появился, люди не были так убеждены. Коли він тільки з'явився, люди не були в цьому переконані.

Sure, it was exotic, and therefore there was interest in trying it. Jasně, byla to exotika, a proto byl zájem to zkusit. Iste, bola to exotika, a preto bol záujem ju vyskúšať. Звичайно, це була екзотика, і тому був інтерес спробувати.

But it was incredibly expensive, and it was, like coffee,

initially thought to be a medicinal drink by Europeans. Evropané původně považovali za léčivý nápoj. Európania ho pôvodne považovali za liečivý nápoj. Спочатку європейці вважали його лікувальним напоєм.

The first records of tea arriving in Britain came shortly after, but Первые записи о прибытии чая в Британию появились вскоре после этого, но Перші згадки про те, що чай прибув до Британії, з'явилися незабаром після цього, але

the Brits weren't overly convinced about these new, green leaves either. Ani Britové nebyli o těchto nových zelených listech příliš přesvědčeni. Британцы тоже не были слишком убеждены в этих новых, зеленых листьях. ani Briti neboli príliš presvedčení o týchto nových zelených listoch. Британці теж не були надто переконані в цих нових, зелених листках.

Tea only really started to take off in Britain after Charles II took the throne in 1660. Čaj se v Británii začal rozjíždět až poté, co v roce 1660 nastoupil na trůn Karel II. Der Tee kam in Großbritannien erst nach der Thronbesteigung Karls II. im Jahr 1660 richtig in Schwung. El té no empezó a despegar en Gran Bretaña hasta la llegada al trono de Carlos II en 1660. Популярность чая в Британии начала расти только после того, как в 1660 году на трон взошел Карл II. Čaj sa v Británii začal skutočne šíriť až po nástupe Karola II. na trón v roku 1660. Чай по-справжньому почав розвиватися в Британії лише після того, як Карл II зійшов на трон у 1660 році.

To briefly remind you, Charles II was the king nicknamed “The Merry Monarch”. Abychom vám krátce připomněli, Karel II. byl král přezdívaný „Veselý panovník“. Zur Erinnerung: Karl II. war der König mit dem Spitznamen "The Merry Monarch". Напомним вкратце, что Карл II был королем, прозванным "Веселым монархом". V krátkosti vám pripomeniem, že Karol II. bol kráľ s prezývkou "veselý monarcha". Коротко нагадаємо, що Карл II був королем на прізвисько "Веселий монарх".

He was crowned king after the country had spent 11 years experimenting with life without a Он был коронован как король после того, как страна в течение 11 лет экспериментировала с жизнью без государства. Korunovali ho za kráľa po tom, čo krajina 11 rokov experimentovala so životom bez Він був коронований королем після того, як країна провела 11 років, експериментуючи з життям без

monarch, and after it had decided to restore the monarchy, the crown was placed on Charles' head. panovníka a poté, co rozhodl o obnovení monarchie, byla Karlovi na hlavu nasazena koruna. monarch, and after it had decided to restore the monarchy, the crown was placed on Charles' head. монарха, и после принятия решения о восстановлении монархии корона была возложена на голову Карла. a po rozhodnutí o obnovení monarchie bola Karolovi nasadená koruna. і після того, як вона вирішила відновити монархію, корону поклали на голову Карла.

The country was ready for a good time, and Charles was a party animal. Země byla připravena na dobré časy a Charles byl zvíře na párty. Страна была готова хорошо провести время, а Чарльз был любителем вечеринок. Krajina bola pripravená na dobrú zábavu a Charles bol milovníkom večierkov. Країна була готова до гарного проведення часу, а Чарльз був любителем вечірок.

He reopened the theatres, allowed music to be played again, Znovu otevřel divadla, dovolil znovu hrát hudbu, Er öffnete die Theater wieder, erlaubte die Wiederaufnahme der Musik, Znovu otvoril divadlá, umožnil, aby sa opäť hrala hudba, Він знову відкрив театри, дозволив знову грати музику,

and there was a general mood of celebration in the air. a ve vzduchu byla všeobecná oslavná nálada. и в воздухе витало общее настроение праздника. a vo vzduchu bola cítiť všeobecná oslavná nálada. і в повітрі панував загальний настрій свята.

His wife was Catherine of Braganza, a Portuguese princess. Jeho manželkou bola portugalská princezná Katarína z Braganzy. Його дружиною була Катерина Браганська, португальська принцеса.

Now, Portuguese merchants had brought tea back a little earlier than the Dutch, so Portugalskí obchodníci priniesli čaj o niečo skôr ako Holanďania, takže Португальські купці привезли чай трохи раніше, ніж голландці, тож

the Portuguese nobility had had a bit more time to develop a taste for the stuff. у португальской знати было немного больше времени, чтобы привить вкус к этому материалу. portugalská šľachta mala trochu viac času na to, aby si naň vypestovala chuť. португальська знать мала трохи більше часу, щоб розвинути смак до цього продукту.

And Catherine of Braganza was someone who had certainly developed a taste for it. A Kateřina z Braganzy byla někým, kdo si pro to určitě přišel na chuť. И Екатерина Брагансская определенно развила в этом вкус. A Katarína Braganzská bola osobou, ktorá si na to určite zvykla. І Катерина Браганська була тією, хто, безумовно, розвинув смак до цього.

She was a huge fan of tea, and she brought it with Она была большой любительницей чая и привезла его с собой. Bola veľkou fanúšičkou čaju a priniesla ho so sebou Вона була великою прихильницею чаю, і приносила його з собою

her when she moved to England to marry Charles II. keď sa presťahovala do Anglicka, aby sa vydala za Karola II. її, коли вона переїхала до Англії, щоб вийти заміж за Карла ІІ.

In those days the King and Queen were the most fashionable people in V té době byli král a královna těmi nejmódnějšími lidmi В те дни король и королева были самыми модными людьми в V tých časoch boli kráľ a kráľovná najmodernejšími ľuďmi v У ті часи король і королева були наймоднішими людьми в

the country, and if you wanted to show that you were fashionable and zemi, a pokud jste chtěli ukázat, že jste módní a стране, и если вы хотели показать, что вы модны и krajine, a ak ste chceli ukázať, že ste módny a країну, і якщо ви хотіли показати, що ви модні і

a person of high reputation, you did what the King and Queen did. человек с высокой репутацией, вы сделали то, что сделали король и королева. osoba s vysokou reputáciou, urobil si to, čo urobili kráľ a kráľovná. людина з високою репутацією, ви зробили те, що зробили король і королева.

You went to the same places as they did, you wore the same clothes, and you drank the same drinks. Вы ходили в те же места, что и они, носили ту же одежду и пили те же напитки. Chodili ste na rovnaké miesta ako oni, nosili ste rovnaké oblečenie a pili rovnaké nápoje. Ви ходили в ті самі місця, що й вони, носили той самий одяг і пили ті самі напої.

So all of high society, in an attempt to do what Takže celá vysoká společnost ve snaze udělat co Итак, все высшее общество, пытаясь сделать то, что Takže celá vyššia spoločnosť v snahe urobiť to, čo Тож усе вище суспільство, намагаючись зробити те, що

Catherine of Braganza was doing, started to drink tea. Katarína z Braganzy začala piť čaj. Катерина Браганська робила, почала пити чай.

Demand for tea did increase, but given that it was Die Nachfrage nach Tee ist zwar gestiegen, aber da es sich Спрос на чай действительно вырос, но, учитывая, что он был Dopyt po čaji sa síce zvýšil, ale vzhľadom na to, že bol

such an expensive drink few people could afford it. ein so teures Getränk, dass es sich nur wenige Menschen leisten konnten. Такой дорогой напиток мало кто мог себе позволить. taký drahý nápoj, ktorý si môže dovoliť len málo ľudí. такий дорогий напій мало хто міг собі дозволити.

The only place in the world that produced tea at this time was Единственным местом в мире, где в это время производился чай, был Jediným miestom na svete, kde sa v tom čase vyrábal čaj, bolo Єдиним місцем у світі, яке виробляло чай в цей час, було

China, so British merchants needed to go to China to get it. Čína, takže britskí obchodníci museli ísť do Číny, aby ju získali. Китай, тож британським купцям потрібно було їхати до Китаю, щоб отримати його.

And at the time a monopoly on British trade with China had Und zu dieser Zeit hatte das britische Monopol für den Handel mit China А в то время монополия на торговлю Великобритании с Китаем имела A v tom čase mal monopol na britský obchod s Čínou І в той час монополію на британську торгівлю з Китаєм мала

been given to an organisation called The East India Company. an eine Organisation namens The East India Company übergeben. была передана организации под названием "Ост-Индская компания". bola pridelená organizácii s názvom Východoindická spoločnosť. було передано організації під назвою Ост-Індійська компанія.

The East India Company, given that British aristocrats had started to develop a taste Východoindická společnost, vzhledem k tomu, že britští aristokraté začali rozvíjet vkus Die Ostindien-Kompanie, denn die britischen Aristokraten hatten begonnen, eine Vorliebe für Ост-Индская компания, учитывая, что у английских аристократов начал формироваться вкус Východoindická spoločnosť, vzhľadom na to, že britskí aristokrati začali mať chuť Ост-Індійська компанія, зважаючи на те, що британські аристократи почали входити у смак

for the stuff, started to buy tea from Chinese merchants in Canton, modern day Guangzhou. začal kupovat čaj od čínských obchodníků v Kantonu, dnešním Guangzhou. для мелочи начал покупать чай у китайских торговцев в Кантоне, современный Гуанчжоу. začal kupovať čaj od čínskych obchodníkov v Kantone, dnešnom Kantone. Для цього він почав купувати чай у китайських торговців у Кантоні, сучасному Гуанчжоу.

This was the only port with which foreign trade was Это был единственный порт, с которым осуществлялась внешняя торговля. Bol to jediný prístav, s ktorým sa uskutočňoval zahraničný obchod. Це був єдиний порт, з яким велася зовнішня торгівля

allowed - so the entire tea trade needed to pass through here. povoleno - takže tudy musel projít celý obchod s čajem. erlaubt - also musste der gesamte Teehandel hier vorbeigeführt werden. povolené - takže celý obchod s čajom musel prechádzať tadiaľto. дозволено - отже, вся торгівля чаєм повинна була проходити тут.

But for the first 30 years or so of its existence in Britain, tea Doch in den ersten 30 Jahren seines Bestehens in Großbritannien war der Tee Но в течение первых 30 лет своего существования в Великобритании чай Ale počas prvých približne 30 rokov svojej existencie v Británii sa čaj Але за перші 30 років свого існування в Британії чай

was so expensive that only the richest in society could afford it. bola taká drahá, že si ju mohli dovoliť len tí najbohatší. була настільки дорогою, що дозволити її собі могли лише найбагатші верстви суспільства.

Then, over the next 50 years, so this is from around 1690 to 1740, tea Затем, в течение следующих 50 лет, то есть примерно с 1690 по 1740 год, чай Потім, протягом наступних 50 років, тобто приблизно з 1690 по 1740 рік, чай

went from the preserve of the upper classes to a truly national drink. přešel z hájemství vyšších vrstev do skutečně národního nápoje. wurde von einem Getränk der Oberschicht zu einem echten Nationalgetränk. превратился из заповедника высших сословий в поистине национальный напиток. sa z domény vyšších vrstiev stal skutočne národným nápojom. з прерогативи вищих класів перетворився на справді народний напій.

In 1690 around 50 tonnes of tea were imported to Britain, but В 1690 году в Великобританию было импортировано около 50 тонн чая, но V roku 1690 sa do Británie doviezlo približne 50 ton čaju, ale У 1690 році до Британії було імпортовано близько 50 тонн чаю, але

by 1740 it had gone to 2,500 tonnes, an increase of 50 times. К 1740 году он достиг 2500 тонн, увеличившись в 50 раз. do roku 1740 sa zvýšil na 2 500 ton, čo predstavuje 50-násobný nárast. До 1740 року вона зросла до 2 500 тонн, тобто у 50 разів.

Given the amount that was being imported, the cost had reduced, In Anbetracht der eingeführten Mengen haben sich die Kosten verringert, Учитывая объем импорта, стоимость снизилась, Vzhľadom na dovážané množstvo sa náklady znížili, Враховуючи обсяг імпорту, вартість знизилася,

meaning that it was now something that normal people could afford. Das bedeutet, dass es sich jetzt auch normale Menschen leisten können. to znamená, že si ho teraz môžu dovoliť aj bežní ľudia. Це означало, що тепер це було те, що могли собі дозволити нормальні люди.

It was also a very easy drink to make, you simply boil water and add it to the tea. Кроме того, этот напиток очень прост в приготовлении: достаточно вскипятить воду и добавить ее в чай. Príprava tohto nápoja bola tiež veľmi jednoduchá, stačí zovrieť vodu a pridať ju do čaju. Цей напій також дуже легко приготувати, просто закип'ятити воду і додати її до чаю.

If you compare this to the other hot drinks available, coffee or hot chocolate, Ak to porovnáte s inými dostupnými horúcimi nápojmi, kávou alebo horúcou čokoládou, Якщо порівняти його з іншими гарячими напоями, такими як кава або гарячий шоколад,

hot cocoa, tea was much easier to prepare, and it became part of British culture. horúce kakao, čaj sa pripravoval oveľa jednoduchšie a stal sa súčasťou britskej kultúry. гаряче какао, чай було набагато простіше готувати, і він став частиною британської культури.

The British also added their own twist, their own unique style, to tea preparation. Os britânicos também adicionaram seu próprio toque, seu próprio estilo único, à preparação do chá. Briti pridali k príprave čaju aj svoj vlastný štýl. Британці також додали свою родзинку, свій унікальний стиль до приготування чаю.

They added sugar, and unlike in east Asia, tea became a sweet drink. Pridali cukor a na rozdiel od východnej Ázie sa čaj stal sladkým nápojom. Вони додали цукор, і, на відміну від східної Азії, чай став солодким напоєм.

Indeed, if you look at the amount of tea imported to Britain every year, In der Tat, wenn man sich die Menge an Tee ansieht, die jedes Jahr nach Großbritannien importiert wird, Ak sa pozriete na množstvo čaju, ktoré sa každoročne dováža do Británie, Дійсно, якщо поглянути на кількість чаю, що імпортується до Британії щороку,

it increases at almost exactly the same rate as the imports of sugar. sa zvyšuje takmer rovnakým tempom ako dovoz cukru. він зростає майже такими ж темпами, як і імпорт цукру.

Now, we are still in the early 18th century here, but we can Сейчас мы все еще живем здесь в начале 18 века, но мы можем Sme síce stále na začiatku 18. storočia, ale môžeme Зараз ми все ще на початку 18 століття, але ми можемо

already see quite how interlinked the global economy already is. Sie sehen schon jetzt, wie sehr die Weltwirtschaft bereits miteinander verflochten ist. уже видите, насколько взаимосвязана глобальная экономика. už teraz vidieť, ako veľmi je globálna ekonomika prepojená. вже бачать, наскільки взаємопов'язаною є глобальна економіка.

Sugar is being exported from the Caribbean, after having been Cukor sa vyváža z Karibiku po tom, čo bol Цукор експортується з Карибського басейну, після того, як він був

produced in plantations filled with slaves taken from west Africa, in Plantagen hergestellt, die mit Sklaven aus Westafrika bevölkert waren, производилась на плантациях, заполненных рабами, вывезенными из Западной Африки, vyrobené na plantážach s otrokmi zo západnej Afriky, виробляється на плантаціях, заповнених рабами, привезеними із Західної Африки,

who were bought from European slave traders with wool and metal goods. die von europäischen Sklavenhändlern mit Wolle und Metallwaren gekauft wurden. которые были куплены у европейских работорговцев за шерсть и металлические изделия. ktorí boli kúpení od európskych obchodníkov s vlnou a kovovým tovarom. яких купували у європейських работорговців разом з вовною та металевими виробами.

The sugar then makes its way back to Britain, where it is drunk with a leaf exported from China. Der Zucker gelangt dann zurück nach Großbritannien, wo er mit einem aus China exportierten Blatt getrunken wird. A continuación, el azúcar vuelve a Gran Bretaña, donde se bebe con una hoja exportada de China. Затем сахар попадает в Великобританию, где его пьют с листом, экспортируемым из Китая. Cukor potom putuje späť do Británie, kde sa pije s listami vyvážanými z Číny. Потім цукор повертається до Британії, де його п'ють з листям, експортованим з Китаю.

It is quite horrific to think about, and this is evidently a Der Gedanke daran ist erschreckend, und es handelt sich offensichtlich um eine Об этом страшно подумать, и, очевидно, это Je to celkom hrozné, a to je zrejme Думати про це досить жахливо, і це, очевидно, є

gross simplification, but globalisation was already well underway. eine grobe Vereinfachung, aber die Globalisierung war bereits in vollem Gange. грубое упрощение, но глобализация уже шла полным ходом. hrubé zjednodušenie, ale globalizácia už bola v plnom prúde. грубе спрощення, але глобалізація вже йшла повним ходом.

Now, a functioning global trade system requires Jetzt braucht es ein funktionierendes globales Handelssystem Теперь для функционирования глобальной торговой системы необходимо Fungujúci globálny obchodný systém si teraz vyžaduje Наразі, функціонування глобальної торговельної системи вимагає

countries to produce things that other countries want. Страны производят то, что нужно другим странам. krajiny vyrábať veci, ktoré chcú iné krajiny. країни виробляти речі, які потрібні іншим країнам.

I make product A, you make product B, and then I Я роблю продукт А, ви робите продукт Б, а потім я

give you some of product A in exchange for product B. dať vám časť produktu A výmenou za produkt B. дати вам частину товару А в обмін на товар Б.

The only problem with this was that China, the global centre of tea production, wasn't Das einzige Problem dabei war, dass China, das weltweite Zentrum der Teeproduktion, nicht Единственная проблема заключалась в том, что Китай, мировой центр производства чая, не Jediným problémom bolo, že Čína, svetové centrum výroby čaju, nebola Єдина проблема полягала в тому, що Китай, світовий центр виробництва чаю, не був

really interested in products that Britain was producing - wool, textiles, and machinery. skutočne zaujímali o výrobky, ktoré Británia vyrábala - vlnu, textil a stroje. дуже цікавилися продукцією, яку виробляла Британія - вовною, текстилем, машинобудуванням.

In a famous letter to the British King George III, the Emperor of Imperial В знаменитом письме британскому королю Георгу III император Императорской империи V slávnom liste britskému kráľovi Jurajovi III. У відомому листі до британського короля Георга ІІІ, імператора Імперської

China, Qianlong, in 1793 wrote: "Our Celestial Empire possesses all Китай, Цяньлун, в 1793 году писал: "Наша Поднебесная империя обладает всеми Čína, Qianlong, v roku 1793 napísal: "Naša nebeská ríša má všetky Китай, Цяньлун, у 1793 році писав: "Наша Піднебесна володіє всіма

things in prolific abundance and lacks no product within its borders. Dinge in Hülle und Fülle und es mangelt an keinem Produkt innerhalb seiner Grenzen. вещи в изобилии и не испытывает недостатка в продуктах в пределах своих границ. vecí v hojnosti a v jeho hraniciach nechýba žiadny produkt. має все в достатку і не відчуває нестачі в товарах у своїх межах.

There is therefore no need to import the manufactures Není tedy nutné výrobky dovážet Поэтому нет необходимости импортировать продукцию Preto nie je potrebné dovážať výrobky Таким чином, немає необхідності імпортувати виробництво

of outside barbarians in exchange for our own produce.” vnějších barbarů výměnou za naši vlastní produkci." von fremden Barbaren im Tausch gegen unsere eigenen Produkte." внешних варваров в обмен на наши собственные продукты». vonkajších barbarov výmenou za naše vlastné výrobky." зовнішніх варварів в обмін на нашу власну продукцію".

Translation: “we don't need or want anything you make”. Перевод: «нам не нужно и не нужно ничего, что вы делаете». Preklad: Preklad: "nepotrebujeme ani nechceme nič, čo vyrobíte". Переклад: "ми не потребуємо і не хочемо нічого з того, що ви робите".

And Britain had, to date, been paying for tea with silver, but the silver was running out. A Británie dosud platila za čaj stříbrem, ale stříbro docházelo. А Британия до сих пор платила за чай серебром, но серебро было на исходе. Británia doteraz platila za čaj striebrom, ale striebro sa míňalo. А Британія до цього часу платила за чай сріблом, але срібло закінчувалося.

Britain needed to find a product that it could sell to China in exchange for tea. Großbritannien musste ein Produkt finden, das es im Tausch gegen Tee an China verkaufen konnte. Británia potrebovala nájsť produkt, ktorý by mohla predávať Číne výmenou za čaj. Британії потрібно було знайти продукт, який вона могла б продавати Китаю в обмін на чай.

The product was opium. Продуктом був опіум.

Now, opium was illegal in China, but this didn't stop the British smuggling it into the country. Опіум був заборонений у Китаї, але це не зупиняло британців від його контрабандного ввезення в країну.

More and more Chinese became addicted to the drug, and by Все більше китайців ставали залежними від наркотику, і до

1840 there were an estimated 10 million Chinese opium addicts. В 1840 г. в Китае насчитывалось, по оценкам, 10 млн. опийных наркоманов. 1840 bolo podľa odhadov 10 miliónov Číňanov závislých od ópia. 1840 року в Китаї налічувалося близько 10 мільйонів опіумних наркоманів.

You may know the story of what happened next, The Opium Wars. Возможно, вы знаете историю о том, что произошло дальше, - "Опиумные войны". Príbeh o tom, čo sa stalo potom, možno poznáte - ópiové vojny. Можливо, ви знаєте історію про те, що сталося далі, - Опіумні війни.

We actually made an episode on this, it's episode number 93, so if you Ми зняли про це цілий епізод, це епізод номер 93, тож якщо ви

want the long version of that story, I'd recommend listening to that.

But here's the short version.

In 1839, a Chinese official named Lin Zexu destroyed 1,000 В 1839 году китайский чиновник по имени Линь Цзэсюй уничтожил 1 тыс. У 1839 році китайський чиновник на ім'я Лін Цзесу знищив 1000

tonnes of opium that had been seized from British smugglers. tun opia, které bylo zabaveno britským pašerákům. тонн опиума, изъятого у британских контрабандистов. тонн опіуму, вилученого у британських контрабандистів.

Britain rushed to the defense of these drug smugglers, and between Británie se vrhla na obranu těchto pašeráků drog a mezi nimi Великобритания бросилась на защиту этих наркоторговцев, и между Británia sa vrhla na obranu týchto pašerákov drog a medzi Британія кинулася на захист цих наркоконтрабандистів, а між

1839 and 1860 there were two different wars between Britain and China. 1839 a 1860 tam byly dvě různé války mezi Británií a Čínou. В 1839 и 1860 годах были две разные войны между Великобританией и Китаем. 1839 та 1860 рр. відбулися дві різні війни між Британією та Китаєм.

China wanted Britain to stop flooding its country with opium. Čína chtěla, aby Británie přestala zaplavovat její zemi opiem. Китай хотел, чтобы Великобритания прекратила наводнять его страну опиумом. Čína chcela, aby Británia prestala zaplavovať jej krajinu ópiom. Китай хотів, щоб Британія припинила наводнювати його країну опіумом.

Britain needed the opium trade to continue, because its population was also addicted, albeit to tea. Británie potřebovala, aby obchod s opiem pokračoval, protože její obyvatelstvo bylo také závislé, i když na čaji. Großbritannien war auf den Opiumhandel angewiesen, da seine Bevölkerung ebenfalls süchtig war, wenn auch nach Tee. Британии нужно было, чтобы торговля опиумом продолжалась, потому что ее население тоже имело пристрастие, хотя и к чаю. Británia potrebovala, aby obchod s ópiom pokračoval, pretože aj jej obyvateľstvo bolo závislé, hoci od čaju. Британія потребувала продовження торгівлі опіумом, бо її населення також було залежним, хоча й від чаю.

To cut a long story short, these wars were won by Britain, and Abych to zkrátil, tyto války vyhrála Británie a Um es kurz zu machen: Diese Kriege wurden von Großbritannien gewonnen, und Короче говоря, эти войны выиграла Британия, и Skrátka, tieto vojny vyhrala Británia a Коротше кажучи, ці війни виграла Британія, і

resulted in the so-called Century of Humiliation for China. vyústilo v tzv. Století ponížení pro Čínu. führte zum so genannten Jahrhundert der Demütigung für China. привело к так называемому веку унижения для Китая. vyústila do takzvaného storočia poníženia Číny. призвели до так званого "Століття приниження" для Китаю.

As far as tea is concerned, the British continued to flood China with Pokud jde o čaj, Britové pokračovali v zaplavování Číny Was den Tee anbelangt, so überschwemmten die Briten China weiterhin mit Что касается чая, то англичане продолжали наводнять Китай Pokiaľ ide o čaj, Briti naďalej zaplavovali Čínu Що стосується чаю, то британці продовжували наводнювати Китай

opium, which allowed them to continue to buy vast quantities of tea. opium, což jim umožnilo nadále nakupovat obrovské množství čaje. опиума, что позволяло им продолжать закупать огромное количество чая. ópia, čo im umožnilo naďalej nakupovať obrovské množstvá čaju. опіум, що дозволяло їм продовжувати купувати чай у величезних кількостях.

But this wasn't a long term solution. Ale nebylo to dlouhodobé řešení. Aber das war keine langfristige Lösung. Но это не было долгосрочным решением. Але це не було довгостроковим рішенням.

While all of this had been going on, Britain had been desperately Zatímco se to všechno dělo, Británie byla zoufalá Пока все это происходило, Британия отчаянно Поки все це відбувалося, Британія відчайдушно намагалася

trying to find a way to produce tea in its rapidly-growing empire. snaží najít způsob, jak vyrábět čaj v jeho rychle rostoucí říši. пытаясь найти способ производить чай в своей быстрорастущей империи. sa snaží nájsť spôsob, ako vyrábať čaj vo svojom rýchlo rastúcom impériu. намагається знайти спосіб виробляти чай у своїй імперії, що стрімко зростає.

The problem was that Britain had no idea how tea was actually produced. Problém byl v tom, že Británie neměla ponětí, jak se čaj ve skutečnosti vyrábí. Проблема заключалась в том, что Великобритания не имела представления о том, как на самом деле производится чай. Problémom bolo, že Británia nemala predstavu o tom, ako sa čaj v skutočnosti vyrába. Проблема полягала в тому, що Британія не мала жодного уявлення про те, як насправді виробляється чай.

Given that the British traders only saw the final version of tea, the dried out Vzhledem k tomu, že britští obchodníci viděli pouze konečnou verzi čaje, vyschl З огляду на те, що британські трейдери бачили лише фінальну версію чаю, висушений

leaves ready to be exported, they had no real idea how tea actually went from listy připravené k exportu, neměli skutečnou představu o tom, jak čaj vlastně vznikl Blätter für den Export vorbereitet, hatten sie keine wirkliche Vorstellung davon, wie der Tee eigentlich von листья, готовые к экспорту, они не имели ни малейшего представления о том, как чай на самом деле проходит путь от listy pripravené na vývoz, nemali skutočnú predstavu o tom, ako sa čaj vlastne dostáva z

being a plant growing on a bush to the final product that you add to hot water. být rostlinou rostoucí na keři až po finální produkt, který přidáte do horké vody. von einer Pflanze, die an einem Strauch wächst, bis hin zum Endprodukt, das man in heißes Wasser gibt. быть растением, растущим на кусте, до конечного продукта, который вы добавляете в горячую воду. від рослини, що росте на кущі, до кінцевого продукту, який ви додаєте в гарячу воду.

The British even thought that green and black tea were two completely different Die Briten dachten sogar, dass grüner und schwarzer Tee zwei völlig verschiedene Dinge seien. Англичане даже считали, что зеленый и черный чай - это две совершенно разные вещи. Briti si dokonca mysleli, že zelený a čierny čaj sú dva úplne odlišné druhy čaju.

plants, and that different varieties of tea came from a very large variety of plants. rostliny a že různé druhy čaje pocházejí z velmi široké škály rostlin. Pflanzen, und dass die verschiedenen Teesorten aus einer großen Vielfalt von Pflanzen stammen. растений, и что разные сорта чая происходят из очень большого разнообразия растений. a že rôzne odrody čaju pochádzajú z veľmi rôznorodých rastlín. і що різні сорти чаю походять від дуже великої кількості різноманітних рослин.

In case you didn't know, black tea is oxidised, when Pokud jste nevěděli, černý čaj se oxiduje, když Falls Sie es noch nicht wussten: Schwarzer Tee wird oxidiert, wenn Если вы не знали, черный чай окисляется, когда Якщо ви не знали, чорний чай окислюється, коли

green tea isn't - they come from the same plant. Grüner Tee ist es nicht - er stammt von derselben Pflanze. зеленый чай нет - они происходят из одного и того же растения. zelený čaj nie je - pochádzajú z tej istej rastliny. зелений чай - ні, вони походять з однієї рослини.

So, what did the British do? Отже, що ж зробили британці?

They sent spies deep into China to try to see tea production for themselves. Sie schickten Spione tief nach China, um sich selbst ein Bild von der Teeproduktion zu machen. Vyslali špiónov hlboko do Číny, aby sa sami pokúsili zistiť, ako sa vyrába čaj. Вони відправили шпигунів углиб Китаю, щоб спробувати побачити виробництво чаю на власні очі.

The most famous of these spies was a Scotsman called Robert Fortune, who travelled Найвідомішим з цих шпигунів був шотландець Роберт Форчун, який подорожував

deep into China, disguised as a Chinese peasant, and learned how tea was actually made. hluboko do Číny, v přestrojení za čínského rolníka a dozvěděl se, jak se vlastně čaj vyrábí. hlboko do Číny v prestrojení za čínskeho roľníka a dozvedel sa, ako sa čaj skutočne vyrába. вглиб Китаю, переодягнувшись китайським селянином, і дізнався, як насправді готують чай.

I'm not quite sure how a very Caucasian-looking Scotsman managed to Nejsem si úplně jistý, jak to dokázal velmi kavkazsky vypadající Skot Я не совсем понимаю, как шотландцу, очень похожему на европеоидную расу, удалось Я не зовсім розумію, як шотландець кавказької зовнішності зміг

successfully disguise himself as a Chinese peasant, but apparently it worked. úspěšně se převlékl za čínského rolníka, ale zřejmě to fungovalo. úspešne zamaskovať za čínskeho roľníka, ale zrejme to fungovalo. вдало маскувався під китайського селянина, але, мабуть, це спрацювало.

He managed to learn the secrets of tea production, and escape from China with tea plants. Podařilo se mu naučit se tajemství výroby čaje a uniknout z Číny s čajovníky. Йому вдалося дізнатися секрети виробництва чаю і втекти з Китаю з чайними плантаціями.

And it was with the tea plants that Fortune had taken from China, and with the A bylo to s čajovníky, které Fortune vzala z Číny, as nimi Und mit den Teepflanzen, die Fortune aus China mitgebracht hatte, und mit den І саме з чайними рослинами, які Форчун вивезла з Китаю, і з

knowledge he had gained from witnessing the production of tea, that tea started znalosti, které získal, když byl svědkem výroby čaje, že čaj začal Wissen, das er durch die Beobachtung der Teeherstellung gewonnen hatte, dass der Tee знания, которые он получил, наблюдая за производством чая, что чай положил начало poznatky, ktoré získal z pozorovania výroby čaju, že čaj začal знання, які він отримав, спостерігаючи за виробництвом чаю, про те, як чай починався

to be produced in British India, specifically, in Assam, in northern India. in Britisch-Indien, genauer gesagt in Assam, in Nordindien, hergestellt werden. вироблятиметься у Британській Індії, а саме в штаті Ассам, на півночі Індії.

The Chinese stronghold on global tea production was coming Přicházela čínská bašta v celosvětové produkci čaje Die chinesische Hochburg der globalen Teeproduktion kam Китайский оплот в мировом производстве чая приближался Китайський оплот світового виробництва чаю наближається